Автор: Наталия Осташева
Дата: 11-07-2007 | 02:05:49
Здесь как будто дома и развилки,
А на деле – ковер-самолёт.
Каждый первый здесь джинн из бутылки
И последний пятак отдаёт.
Каждый третий влюблен не по-детски,
Каждый пятый бросает курить.
Хорошо ли ты знаешь немецкий,
Чтобы запросто здесь говорить
О дороге, досуге, работе,
Цвете пива, луны или глаз.
Указатели на повороте
Доведут до открытых террас
До простого, как «данке» и «битте»,
Полуночного шелеста лип,
И, покуда летят килобиты,
И мигалка — в созвездии Рыб, —
Что успеешь — расскажешь стихами,
Что захочешь нальешь на двоих.
И еще б голоса не стихали
Перекрестного «я» или “ich“
И луна, словно снимок нерезкий,
Проскользнет за оконную гладь
Хорошо ли ты знаешь немецкий,
Чтоб его в темноте угадать.
(лето-2007, Берлин)
Наталия Осташева, 2007
Сертификат Поэзия.ру: серия 746 № 54188 от 11.07.2007
0 | 1 | 2863 | 17.11.2024. 19:40:02
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Хорошо ли ты знаешь немецкий Наталия Осташева
Автор Бубнов Александр
Дата: 11-07-2007 | 02:54:24
Наталия,
понимаю игру на русских местоимениях,
но точнее - "ихь",
и если уж избрали стиль без знаков препинания,
лучше выдержать его до конца,
благо - оставшиеся запятые можно без вреда убрать
и ещё -
пожалуйста, не унижайте 7-ю букву русского алфавита.