К омментарии

Дата и время: 16.11.2007, 12:44:04

Неровненько (речь не о форме).

Дата и время: 16.11.2007, 12:42:06

Читаю и умиляюсь.
(Естественно - речь о комментариях).

Ну, вообще-то неплохо. Совсем.

Дата и время: 16.11.2007, 12:28:01

Подкупающая интонация.

А остальное уже само собой прилагается.
Или приложится.

Далеко не безгрешно, но во всяком случае есть предмет для разговора.

Стихи я в целом одобряю.
Возможно этим ободряю?

Тема:
Дата и время: 16.11.2007, 11:18:12

Александр, строки:

Увы, заполнить он
Не может урны тесной.

противоречат строке Катулла:

Все-то останки его тесная урна вместит…

Затем, "планида" в народном сознании скорее судьба, чем звезда.

Образ пирамид, горящих на костре. несколько странный. Может быть:

Сгорят во временах,
Как люди, пирамиды.

И "прелестные строки" как-то не в стиле, кмк. Нужен какой-то другой эпитет, например: "для тех веселых строк".

А в целом легко читается, весело.

С уважением, ЛП

Дата и время: 16.11.2007, 10:35:01

Блеск!!! Феерия!!! Скорее, ироническая грусть... Очень понравилось!

Как успокоить неутихающую боль?

В стихотворении это сделано одним из самых достойных и поэтических способов.

А редактировать можно. Все и как всегда.

Честно?
А это не...

Этого пропустить было нельзя (ни чувства, ни стихотворения).

Дата и время: 16.11.2007, 10:09:46

Очень легкие и веселые получились стихи.

Грустно всё это... Но рад был знакомству с тобой в октябре, Саша!

Финиш мастерский! Так держать, Андрей :о)))

Ага, попалась, дорогая! Всё, буду читать :о))) Пока замечательно!

Приятные стихи. Геннадий

Андрей, стихи глубокие, западающие в душу.
"пусть мы покинуты пусть мы одни
светят нам ангелы в чёрные дни" - как хорошо сказано!
Геннадий

Андрей, меня тронуло это стихотворение. Поставил -10. Геннадий

Особенно понравился е-mail адрес, на который будет выслан вот этот самый комментарий:-)

Дата и время: 15.11.2007, 22:47:51

:) Помню путешествия на кукурузере из Киева в Житомир и обратно.
Знатный аппарат.
Записку в стену замуровал, все как ты просил. Пусть помогает что есть сил.
И.Ц.

Дата и время: 15.11.2007, 22:28:42

Мы с внуком Федей прочитали Ваше стихотворение, и нам очень понравилось.
Спасибо!

С уважением, Фёдор и дед Александр.

Дата и время: 15.11.2007, 22:17:36

Уважаемый Дмитрий!
Моему внуку Феде очень понравилось это стихотворение.
И я к нему полностью присоединяюсь.
С уважением,
Александр.

Интересно, Валерий, кого ты подразумеваешь под "бараном"?
"На её голос" нормально. Только один маленький изъян: "в отвеТ СТРуне" не звучит...
Но кто менее грешен?:-) Разве что Алекс... Но это он сам так думает. Некоторые думают иначе...:)
Успехов!
С БУ,
СШ

Хорошо, Андрюша. Совсем мое. Спасибо. С теплом, Люда

Саша, стихи хорошие, но почему "чугунной"? Геннадий

Валерий,

я совсем недавно перевёл двустишие, которое отмечено вроде в списке.

268. Prevision, or Provision.

That Prince takes soone enough the Victors roome,
Who first provides, not to be overcome.

Provision - это не провизия. Это мера предосторожности. Потому Вы неверно перевели.

Тот Принц достаточно быстро занимает позицию Победителя,
Кто первый предусматривает всё, чтобы не быть побеждённым.

А это мой перевод.

Победу принц отпраздновать рождён:
Кто дальновиден, тот не побеждён.

С БУ
АЛ


Марина, очень сильная первая часть. Ее бы дать, как одинокое стихотворение или уж в крайнем случае поставить в конце, чтобы осталось это могучее впечатление. Геннадий

Дима! Стихотворение замечательное, и очень жаль, что оно окончилось религиозной прокламацией. Вот прочитал: "и ощущение:..." - и поэзия рассыпалась. Искренне. Геннадий

Александр, в вашем варианте надо бы изменить начало и конец так:

Была с утра невестой я,
И умерла к исходу дня
................................
И эпитафьей на могиле
Эпиталаму подменили.

Над остальным надо думать.

Успеха,ЛП

Сергей, черт его знает, но может быть Алекс и прав, подозревая двусмысленность в этом стихотворении. Смущает и заголовок, подвигающий к такому толкованию, что не спасешься от собственного распутства, учитывая нравы. Т.е. эта шлюха сидит внутри Геррика.
Тогда стоит изменить одно слово в первой строке:

"Свой ВХОД на засов поскорее запри:"

С уважением, ЛП

Оказывается, для мудрой и простой жизни человеку нужно немногое: волчий билет да черный кот (причем, только вместе, упаси Бог, порознь!). Григорий Сковорода в котомке еще Билию носил да буханку хлеба: видимо, Библия и была для него черным котом, а уж хлеб насущный - ...
Спасибо! Страстно и глубокомысленно!
АР