В целом понравилось, но есть некоторые замечания:
1. "Я родился – жизнь пройти
Вместе с Веком по пути";
Чуть лучше, кмк, "Я рождён, чтоб жизнь пройти..." Век я бы написал с маленькой буквы - а то получается, что вместе с "Веком Перевода"...:-)
2. "Что ж, заботы, прочь, adue,
Я сказал вам все – уйду";
И рифма "адью-уйду" не очень точная, и "Что ж" кажется лишним, и "Я сказал вам все" не очень понятно: то ли "Всё, сказал я вам", то ли "Я сказал вам всем", то ли "Я сказал вам всё"...
3. "Прохожий, коль ты не прольешь". Вместо "коль ты" лучше, имхо, "если".
Успехов, Валерий!
С БУ,
СШ
Если бы так всё было просто. А то ведь инерция и согласие - это не социальные язвы и не национальные приметы. Человек всегда и везде ценил стабильность корыта и принцип "не было бы хуже" и "поживём увидим" А гнилая интеллигенция только верещит, а своих выдаёт последовательно и быстро...
Кажется это правда. Спасибо, Ицхак! Писано самоиронично, кровью.
Со стороны понять сложно, жалеть - ни к чему, выгребать уроки - не понадобятся, восхищаться экстримом - слишком по-детски, не отпускать вас, наших родных евреев, и любить, как часть своей родины - это уже ближе. Русская душа не имеет национальности и не ограничена колючей проволокой с вопросами "бомбу не везете?" Спрашивали милые евреечки меня на границе с Израилем. Милые девочки, такие свои, узнаваемые лица в новой жизни, теперь уже мне не понятной, а все равно родные...
С теплом, Лена.
Анастасия, прекрасные стихи! Немного резануло "стихи на фарш" ... Представила перемолотые строчки, кровоточащие буквы, острые концы, косточку буквы А - жалко :)) И не обижайте Махатм (великая душа в переводе), они, поверьте , не автоматы, это только так кажется. Спасибо!
С теплом, Лена.
Сворачивание мира? Когда-нибудь это случится. Как в маленьком семени дерева хранится вся информация о великом и могучем дубе, так и наша вселенная (ые) не исчезнут, до времени, когда Богу угодно будет высеять их Взглядом (Словом) и все закрутится, завертится снова и пойдут цивилизации побеждать друг друга, а поэты воспевать им славу в веках, и будет тленно под новым солнцем все, кроме духа. Вспоминаю - Паустовский пишет в "Золотой розе" о нетленности литературы, смотря в каком отрезке её существования рассматривать. Но хочется верить. что дух хранит своё же .... Спасибо, Саша, стих навел на эти размышления с утра :)
Блестяще!
Виталий, мне нравится Ваше желание поестетственнее поэта написать. Но прав Геннадий, не всё получилось. Над этим замыслом сидеть ещё и сидеть. Но не бросать. С уважением, В.
я написал тебе что означает True-love-knot - это кольцо (браслет) любви. То есть у него не узлы, а звенья. knot - это также соединительное ЗВЕНО. Если писать про УЗЛЫ, как говорил Никита, то это БАНТЫ. Если писать о кольце и браслете (как у Геррика скорее всего и у тебя), то надо писать о звеньях. Так логичнее. Потому я несколько подправил твой перевод, если не возражаешь.
464. Кольцо Джимал, или кольцо любви
Ты шлешь мне знак любви с одним звеном;
Но я пришлю кольцо Джимал, и в нем
Найдешь ты целых три звена в одном.
Геннадий, абсолютно верное в своём завершении и самой своей безысходностью выдающее настоящего поэта сихотворение. С потаённым страхом я приближался к последней строке- но советской жистеутвержжждающей коды не случилось. Это тот случай, когда поэзия правит поэтом.
Рад встрече с Вами. Вячеслав.
Оля, здравствуйте! Вот прочла и вспомнила среды на Чистых прудах!
Я тоже ходила в эту студию в конце 80-х, года два, кажется. Но с тех пор ни с кем не виделась, хотя знаю, что студия еще жива и ведет ее бессменная Людмила Сурова.
А стихи хороши!
Виталий, я ужасно не люблю писать отрицательнве рецензии. Но что тут поделать, если о Пушкине:
"Велик поэт, похожий на гуся
вертлявой шеей, носом и пером,
воздвигший памятник себе письмом.
Короткий путь растянут на века,
но также, как удачу рыбака
сгубила глупость ветреной жены,..." - !?!?
- после рыбака нужна зпт
- рифмы:"атлант- старт", "людей-тел".
К омментарии
Что остается нам, простым смертным? - Лишь восхищаться совершенством перевода!
Вступать в дискуссию не стал, -
Я лишь поставил высший балл.
Ваше мастерство растет стремительно.
Успехов, Дима!
Борис.
В целом понравилось, но есть некоторые замечания:
1. "Я родился – жизнь пройти
Вместе с Веком по пути";
Чуть лучше, кмк, "Я рождён, чтоб жизнь пройти..." Век я бы написал с маленькой буквы - а то получается, что вместе с "Веком Перевода"...:-)
2. "Что ж, заботы, прочь, adue,
Я сказал вам все – уйду";
И рифма "адью-уйду" не очень точная, и "Что ж" кажется лишним, и "Я сказал вам все" не очень понятно: то ли "Всё, сказал я вам", то ли "Я сказал вам всем", то ли "Я сказал вам всё"...
3. "Прохожий, коль ты не прольешь". Вместо "коль ты" лучше, имхо, "если".
Успехов, Валерий!
С БУ,
СШ
Какое нежное стихотворение! Просто Чудо!
Очень понравилось!
Вне всякого сомнения, трогает. Спасибо! А.М.
Надо же, умудрился пропустить. Задним числом выражаю своё восхищение. А.М.
Удивительная чистота. Трепетное предстояние жизни. Незамутнённое видение первооснов. Всего доброго!
Если бы так всё было просто. А то ведь инерция и согласие - это не социальные язвы и не национальные приметы. Человек всегда и везде ценил стабильность корыта и принцип "не было бы хуже" и "поживём увидим" А гнилая интеллигенция только верещит, а своих выдаёт последовательно и быстро...
Восхитительный романс!
Даже музыка слышна...
С ув.
Вир
Кажется это правда. Спасибо, Ицхак! Писано самоиронично, кровью.
Со стороны понять сложно, жалеть - ни к чему, выгребать уроки - не понадобятся, восхищаться экстримом - слишком по-детски, не отпускать вас, наших родных евреев, и любить, как часть своей родины - это уже ближе. Русская душа не имеет национальности и не ограничена колючей проволокой с вопросами "бомбу не везете?" Спрашивали милые евреечки меня на границе с Израилем. Милые девочки, такие свои, узнаваемые лица в новой жизни, теперь уже мне не понятной, а все равно родные...
С теплом, Лена.
Анастасия, прекрасные стихи! Немного резануло "стихи на фарш" ... Представила перемолотые строчки, кровоточащие буквы, острые концы, косточку буквы А - жалко :)) И не обижайте Махатм (великая душа в переводе), они, поверьте , не автоматы, это только так кажется. Спасибо!
С теплом, Лена.
Сворачивание мира? Когда-нибудь это случится. Как в маленьком семени дерева хранится вся информация о великом и могучем дубе, так и наша вселенная (ые) не исчезнут, до времени, когда Богу угодно будет высеять их Взглядом (Словом) и все закрутится, завертится снова и пойдут цивилизации побеждать друг друга, а поэты воспевать им славу в веках, и будет тленно под новым солнцем все, кроме духа. Вспоминаю - Паустовский пишет в "Золотой розе" о нетленности литературы, смотря в каком отрезке её существования рассматривать. Но хочется верить. что дух хранит своё же .... Спасибо, Саша, стих навел на эти размышления с утра :)
Блестяще!
Виталий, мне нравится Ваше желание поестетственнее поэта написать. Но прав Геннадий, не всё получилось. Над этим замыслом сидеть ещё и сидеть. Но не бросать. С уважением, В.
Гена меня опередил. Мужское стихотворение. Твоя В.
Всё ок, как про меня, хоть и баба я... Аппетитно. Но "узнаешь" - не очень. Может, "разглядишь"? С уважением, ВШ.
Я тоже "прдставить" себе не могу. И в таком написании едва ли кто-то сможет.
Валерий,
я написал тебе что означает True-love-knot - это кольцо (браслет) любви. То есть у него не узлы, а звенья. knot - это также соединительное ЗВЕНО. Если писать про УЗЛЫ, как говорил Никита, то это БАНТЫ. Если писать о кольце и браслете (как у Геррика скорее всего и у тебя), то надо писать о звеньях. Так логичнее. Потому я несколько подправил твой перевод, если не возражаешь.
464. Кольцо Джимал, или кольцо любви
Ты шлешь мне знак любви с одним звеном;
Но я пришлю кольцо Джимал, и в нем
Найдешь ты целых три звена в одном.
С БУ
АЛ
Геннадий, абсолютно верное в своём завершении и самой своей безысходностью выдающее настоящего поэта сихотворение. С потаённым страхом я приближался к последней строке- но советской жистеутвержжждающей коды не случилось. Это тот случай, когда поэзия правит поэтом.
Рад встрече с Вами. Вячеслав.
Ого! Люда, ты принимаешь на себя те качества, которые должны быть присущи мужчинам. Я знаю, что ты мужественная женщина. Гена.
Оля, здравствуйте! Вот прочла и вспомнила среды на Чистых прудах!
Я тоже ходила в эту студию в конце 80-х, года два, кажется. Но с тех пор ни с кем не виделась, хотя знаю, что студия еще жива и ведет ее бессменная Людмила Сурова.
А стихи хороши!
Я тоже вижу картинку - но слышу ярче :).
Хочется читать вслух и вслушиваться в звуки.
С ув.,
КК
Удивительное кружево; но хрупкость эта видится не в осторожно-пастельных тонах, а в ярких, насыщенных, объёмных мазках художника.
С уважением,
КК
Спасибо, Геннадий!
Cпасибо!
Понравилось.
В больных глазах души отчаянье.:)
Слова дичают необузданны.
Не отловить их не запрячь.
Я ухожу, толпой не узнаный,
Туда куда уводят кляч.
Знаю, что мрачно, но это я про себя по мотивам вашего стихотворения.:)
Понравилось, Алексей. Искренне, Люда
Виталий, я ужасно не люблю писать отрицательнве рецензии. Но что тут поделать, если о Пушкине:
"Велик поэт, похожий на гуся
вертлявой шеей, носом и пером,
воздвигший памятник себе письмом.
Короткий путь растянут на века,
но также, как удачу рыбака
сгубила глупость ветреной жены,..." - !?!?
- после рыбака нужна зпт
- рифмы:"атлант- старт", "людей-тел".
Геннадий
...гнетут меня преклонные года
мно в общем мне-то пофигу сей фактор
не молод я, но было так всегда:
салагою не может быть
редактор...
:о)bg
Небольшой эксперимент, а приятно. Геннадий
Хорошие стихи. Геннадий
Очень здорово! Геннадий
песня победила стих
так что неизвестно, что важнгее-то...:)))