К омментарии

Дата и время: 21.09.2008, 13:30:44

Читаешь - и в гипнотической нирванне млеешь.
Но "заблеванный снег" да еще и пригоршней... - это уже рефрейминг: не психотерапией, а медвытрезвителем разит. Досадный тематический сбой!

Я воспользуюсь автокомментарием, чтобы поблагодарить с большим опозданием трех Лен: Лену Преображенскую, Лену Калявину и Лену Бурундуковскую за добрые комментарии и за то, что они поставили точку по поводу множественного числа слова: допустимо "стаккат".

Геннадий

Тема:
Дата и время: 21.09.2008, 12:57:17

Алекс,
Экзальтация все же должна проявляться в приподнятой музыке стиха. И, если возможно соответствие размеров без потери смысла, то почему им не воспользоваться? Я, например, здесь слышу совсем иную музыку:

Э . Дикинсон 7. из «Время и Вечность»


Ликование есть шествие
Островной души к морям, -
Зданий мимо, мысов мимо,
Прямо к вечным временам!

Как и нам, в горах рожденному,
Моряку понять нельзя
Опьяненье вдохновенное,
В мили от земли скользя!

:)


Дата и время: 21.09.2008, 11:05:07

Какой чистый русский, приправленный мелодичным украинским! и никакой фенечки!

Дата и время: 21.09.2008, 09:50:21

... Вики, здравствуйте!
знаете, я в восторге отчего-то!

большучее спасибо!

Ю.

Тема:
Дата и время: 21.09.2008, 08:41:21

Не знаю. Конечно, с одной стороны, для Вас, Алекс, это удача - связно, не торчит ничего. Размер мы опускаем.
Но, с другой стороны, у Дикинсон нет ощущения процессии с идиотскими улыбками под знаменами, а Вам, по моему, этого не удалось избежать... Наверное, это потому что у нее ЕХULTАTION, а у вас - ликуя идти. Мы длинной вереницей идем за синей птицей. Опьяненные.

Дата и время: 21.09.2008, 05:37:14

Хороша миниатюрка, но... можно, если осторожно!

Геннадий

Дата и время: 21.09.2008, 05:32:00

Чудесно, Саша!

Геннадий

Дата и время: 21.09.2008, 05:29:33

Здесь Ваш стиль проявился в лучшем виде. 10.

Геннадий

Люда, и осень, и дождь, и завороженный Читатель у тебя уже есть.

Гена

Дата и время: 21.09.2008, 05:01:39

Р.Митину
Отличное стихотворение и очень интересный перевод, но захотелось,
для развлечения критикам и комментаторам привести тут же и мой
старый перевод этого "Фонтана"

ФОНТАН

Твои глаза утомлены, мой друг!
Не просыпайся же стремглав.
Продли целительные сны,
замену пламенных забав.
Фонтан средь ночи так журчал.
Он без конца бормочет всласть,
питая исподволь накал,
в котором выплеснулась страсть.

Фонтан рассыпался снопом
из тысяч роз.
Цветистым Фебовым огнём
себя вознёс,
и возвращается потом
дождями слёз.

Желаньем схваченная вмиг,
моя кипучая краса,
как неистраченный родник,
взмываешь ты под небеса!
А там неведомый рычаг
тебя на землю обернёт.
И страсть мою, не знаю как,
одолевает тот же гнёт.

Фонтан рассыпался снопом
из тысяч роз.
Цветистым Фебовым огнём
себя вознёс
и возвращается потом
дождями слёз.

Ты хороша в вечерний час,
и сладко мне обнять твой стан,
сидеть и слушать, как струясь
рыдает трепетный фонтан.
Луна, журчание и ночь,
дрожанье листьев и ветвей.
Ты в меланхолии - точь-в-точь -
зеркальный свет души моей.

Фонтан рассыпался снопом
из тысяч роз.
Цветистым Фебовым огнём
себя вознёс
и возвращается потом
дождями слёз.

ВК









Владимир!
Мне понравилось. Несколько ремарок, если позволите:
показалось, что "люд проворный" - лишнее. У автора "few men".
Мне кажется, что "the world went on,
And was not changed when he was gone," - нужно было оставить. Это ключевая мысль стиха.

Желаю успехов!

НКорди

. Спасибо, было весело.

Это первый вариант:

Бог всё возьмет иль ничего; и в малом
Будь с Ним или склонись перед Ваалом.
Горяч будь или холоден: терпим
Ты ко всему? – извергнут будешь Им.


Это второй вариант:

Бог всё возьмет иль ничего; а вяло
Служи Ваалу, Белу, Белиалу.
Горяч будь или холоден: во многом
Ты тепл – из уст извергнут будешь Богом.

Тема:
Дата и время: 20.09.2008, 21:44:09

"Не мог он ямба от хорея, как мы ни бились, отличить…"

Но Вам же не до пустяков, с Высшей-то... геометрией.

:)

Хороший стих!

С БУ
АЛ

Дата и время: 20.09.2008, 19:43:42

Асечка Михайловна, стихи такие ясные и в то же время профессиональные, что ах! Ну, просто эпиграф для Поэзии ру (свой круг:))
Но боимся всего: и боли, и иного...
Виктория, с огромной симпатией.

Дата и время: 20.09.2008, 19:01:12

Простите, но разве от размера державы зависит и ее величие? С уважением.

Автор Ася Сапир
Дата и время: 20.09.2008, 19:00:21

Николай!
Искренне поздравляю с настоящим стихотворением!
Ася,
почти землячка.

Юля, давно тебя не читала.
Знаешь, столько здесь подсознания, что отлетаешь не задумываясь. Как всегда, с огромным интересом...
В.

Юля, заголовок мне непонятен, но само стихо - очень! Потому, что глубоко копаете... И русский язык Вам в помощь...

Дата и время: 20.09.2008, 15:12:50

Оля, такое яркое и в то же время философски взвешенное стихотворение. Вот не по мне только " Потому что прошлое уже было". Да и не по духу этого стихо. Нет, я понимаю, это самосуггестия... Но нещадно убрать бы...
С любовью неизмеримой, В.

Дата и время: 20.09.2008, 15:09:45

Он бежит, и дрожит его древко,

Саш, а Саш? :-) Здесь нужно только с "девками" рифмовать.

Дата и время: 20.09.2008, 12:46:25

Из тех двух, что вы выставили только и что, мне понравилось - Два.

Сёмушка, а загадки отдельно?
Очень хорошая загадка, такая нерациональная...
В.

Стихотворение покорило меня. Вам удивительно хорошо удалось передать зыбкость нашего существования в мире, в котором, словно петля вокруг горла, стягивается кольцо локальных войн. Несомненная удача - образ Гефсиманского сада, возникающий в финале и освещающий всё стихотворение глубоким философским смыслом.

Гена, поздравляю! Здоровья, вдохновения и добра тебе неисчислимо! С любовью, я

Дата и время: 19.09.2008, 20:42:28

Мне сильно резонирует. Но вообще просто хорошее стихотворение.
В.

Гена, дорогой, поздравляю!
Человеческого и творческого тебе благоденствия, друже!

Обнимаю,
Твой Олег

Дядя Гена! Вот молодец! Ваше здоровье! Реке до моря, значит, лет 30 ещё, не меньше! Обнимаю крепко!
Ваш Саша