Очень хорошо! То есть не ново, но вот русский язык позволил преподнести это в упакованном виде. А снаружи Бог нужен, чтобы не чувствовать себя одиноким, когда рядом нет близких людей.
Удивительный Олег!
Опять о времени и о себе, но как ...
"Лай кабысдохов", "гуттаперчивые цезари", "румяные мессии" и главное : vremechko.net & pokolenie.com (и именно латиницей и как принято на интернете!) - такая ёмкая характеристика времени. И есть ещё время - другое, которое юрким сурком внутри нас. И время твоей отдельной судьбы.
Это сколько же жизней надо было Вам прожить, чтобы написать так ёмко и мудро!
Для этого надо быть просто Олегом Горшковым.
Просто ...
С любовью А.М.
Выбор раздела - это право автора. Но стихотворение заняло бы свое достойное место и в гражданской, и в философской лирике.
эпоха
гуттаперчевых цезарей, спешно доящих свой рим
Время – юркий сурок, что грызет и грызет изнутри
листья жизни твоей, убывающей так бестолково.
Время – нечто в тебе, а не что-то и где-то ещё,
одурачишь сурка, и мгновенье всё длится и длится.
снег, летописец и вестник зимы,
заполняя собой пустоту между горним и дольним,
между словом и словом.
расщепляя в тоске безрассудной
это vremechko.net и его pokolenie.com
на отдельные судьбы
!!!
О нашем времени и о вечном - о чем писать труднее всего и мало кому удается.
Саня, что значит "похмельные радости"? Вот, понимаешь, почитаешь такие стихи и убедишься, что пьянство - это хорошо, а пьянство хуже рукоблудия! А стихи хорошие!
Олежка, такое пронзительное время встречаю редко. И каждая встреча - праздник. Спасибо тебе за эти выпуклые мгновения, когда не отпускает ощущение, что прикоснулась и осознала что-то чрезвычайно важное. С любовью, твоя я
Аркадий!
Спасибо за стихи для Азбуки.
А я Ваши предыдущие стихи, не прочитав, а лишь увидев название, приняла поначалу за "азбучные".
Но теперь всё в порядке.
А.М.
Наш люд теперь не бредит Ниццами - он бредит евроединицами. А что до "бродит Ниццами..."- так сразу ломает стереотип и бродящие живей и натуральней бредящих . Юрий, присоединяюсь к мнению предыдущих докладчиков . ЗдОрово! В.
К омментарии
Ой, боюсь, что сурка не одурачить. Но стихотворение великолепно. Обнимаю
А мне почему-то вспомнился Т.Шаов:
Он мотор заведет, глазки выпучит,
И вперед - аж резина визжит.
Нет , такой из пожара не вытащит,
И бандита не разоружит.
Но это я стебаюсь. На самом деле стихотворение очень хорошо. С уважением.
Андрей, мои поздравления! Труднейшая работа и - прекрасный перевод. У Вас даже буквальная точность не в ущерб поэтичности, удивительно!
Страшно, Постум, красиво и безысходно...
Очень, и очень, и очень.
А.М.
Ужас! В хорошем смысле - ужас...
Олег, это потрясающее стихотворение. О нем говорить можно долго, но не лучше ли помолчать, ощутив причастность к нему и к vremechko.net?
Твой Геннадий
Очень хорошо! То есть не ново, но вот русский язык позволил преподнести это в упакованном виде. А снаружи Бог нужен, чтобы не чувствовать себя одиноким, когда рядом нет близких людей.
Геннадий
Удивительный Олег!
Опять о времени и о себе, но как ...
"Лай кабысдохов", "гуттаперчивые цезари", "румяные мессии" и главное : vremechko.net & pokolenie.com (и именно латиницей и как принято на интернете!) - такая ёмкая характеристика времени. И есть ещё время - другое, которое юрким сурком внутри нас. И время твоей отдельной судьбы.
Это сколько же жизней надо было Вам прожить, чтобы написать так ёмко и мудро!
Для этого надо быть просто Олегом Горшковым.
Просто ...
С любовью А.М.
Выбор раздела - это право автора. Но стихотворение заняло бы свое достойное место и в гражданской, и в философской лирике.
эпоха
гуттаперчевых цезарей, спешно доящих свой рим
Время – юркий сурок, что грызет и грызет изнутри
листья жизни твоей, убывающей так бестолково.
Время – нечто в тебе, а не что-то и где-то ещё,
одурачишь сурка, и мгновенье всё длится и длится.
снег, летописец и вестник зимы,
заполняя собой пустоту между горним и дольним,
между словом и словом.
расщепляя в тоске безрассудной
это vremechko.net и его pokolenie.com
на отдельные судьбы
!!!
О нашем времени и о вечном - о чем писать труднее всего и мало кому удается.
Спасибо!
А.М.
Саня, что значит "похмельные радости"? Вот, понимаешь, почитаешь такие стихи и убедишься, что пьянство - это хорошо, а пьянство хуже рукоблудия! А стихи хорошие!
Олежка, такое пронзительное время встречаю редко. И каждая встреча - праздник. Спасибо тебе за эти выпуклые мгновения, когда не отпускает ощущение, что прикоснулась и осознала что-то чрезвычайно важное. С любовью, твоя я
"...румяных мессий, расторопно торгующих словом..."
Да уж. Так оно и есть.
Спасибо, Олег!
С неизменной симпатией,
Сергей
Ирина!
Хорошо, что не друг друга глотали.
И что - выжили?
Переношу в Лит. салон Флору и Фрола.
А.М. и
Вам поклон от Нестора Кукольника.
Как сон, неотступный и грозный,
Мне снится соперник счастливый,
И тайно, и злобно кипящая ревность пылает!
И тайно, и злобно оружие ищет рука.
:)
Пожалуйста, загляните сюда!
http://www.poezia.ru/article.php?sid=74072
ВНИМАНИЕ!
Адрес публикации на Викиливре:
http://www.wikilivres.info/wiki/Леди_из_России_%28Лир%29
Ещё раз горячо благодарим всех участников за то, что откликнулись и внесли свою лепту во всемирную "Лириаду".
Б. Шрейбер, Е. Калявина, Д. Смирнов
Пожалуйста, загляните сюда!
http://www.poezia.ru/article.php?sid=74072
ВНИМАНИЕ!
Адрес публикации на Викиливре:
http://www.wikilivres.info/wiki/Леди_из_России_%28Лир%29
Ещё раз горячо благодарим всех участников за то, что откликнулись и внесли свою лепту во всемирную "Лириаду".
Б. Шрейбер, Е. Калявина, Д. Смирнов
Пожалуйста, загляните сюда!
http://www.poezia.ru/article.php?sid=74072
ВНИМАНИЕ!
Адрес публикации на Викиливре:
http://www.wikilivres.info/wiki/Леди_из_России_%28Лир%29
Ещё раз горячо благодарим всех участников за то, что откликнулись и внесли свою лепту во всемирную "Лириаду".
Б. Шрейбер, Е. Калявина, Д. Смирнов
Пожалуйста, загляните сюда!
http://www.poezia.ru/article.php?sid=74072
ВНИМАНИЕ!
Адрес публикации на Викиливре:
http://www.wikilivres.info/wiki/Леди_из_России_%28Лир%29
Ещё раз горячо благодарим всех участников за то, что откликнулись и внесли свою лепту во всемирную "Лириаду".
Б. Шрейбер, Е. Калявина, Д. Смирнов
Алла!
Учимся - значит, существуем.
А.М.
Людмила!
Федора - это хорошо.
А у меня "Ф" фасонит, словно "ферт". и "руки в боки"
А.М.
Аркадий!
Спасибо за стихи для Азбуки.
А я Ваши предыдущие стихи, не прочитав, а лишь увидев название, приняла поначалу за "азбучные".
Но теперь всё в порядке.
А.М.
Очень хорошее стихотворение. И концовка правдивая.
Геннадий
Очень милые стихи. Светятся забытой чистотой.
Геннадий
Виктория!
Спасибо.
Уже перенесла в Лит. салон.
Успехов Вам!
А.М.
Ирина!
Принимается.
Наилучшего
А.М.
Как я рада тебе, Павел!
Вспомнилась по прочтении твоя фотография - "иней".
Как давно всё и как счастливо было! :)
Наш люд теперь не бредит Ниццами - он бредит евроединицами. А что до "бродит Ниццами..."- так сразу ломает стереотип и бродящие живей и натуральней бредящих . Юрий, присоединяюсь к мнению предыдущих докладчиков . ЗдОрово! В.
Ай-да Павел! Ай-да молодец!
Великолепный цикл. Такая искренная, такая трогательная любовная лирика! Мне особенно понравилось второе: "Огнём пылает лист осины..."
Будь и пиши!
Твой Миша
Не будем нервничать,
кому быть повешенным – не утонет...
:о)bg
PS
Санёк, не сумел своевременно тебя поздравить,
прими мои решпекты, поздравления
и пожелания кучкой...
Иван