К омментарии

Дата и время: 08.04.2010, 01:23:15

все стихотворение, отлежавшись, стало проще, но в нем есть железобетонная строка, становая жила публицистического текста:
"В России область вечной славы есть зона вечной мерзлоты..."
Это уже бессмертный Шаламов говорит вашими устами.

ибо и от ветра,
от бога ветра,
рвущего ход назад,
не прикрывается
пленкой ветхой
зоркая бирюза. - завораживающе звучит! Колдовская энергетика в словах...

Дата и время: 07.04.2010, 21:45:38

По-моему, хорошее кино получилось. Пойду и с удовольствием почитаю А. Аверченко. Спасибо, Александр!

Дата и время: 07.04.2010, 21:36:27

Вспомнил " Талоны на жизнь" Марселя Эме.
Интересная идея, для модернизации в самый раз.
С уважением, ЛБ.

Жуковский как-то иначе подражал Гейне, Пушкин гениально копировал Байрона; здесь все больше ернический пафос, от булатовской грустной иронии- ни следа...может быть не подражание - пародия?

Как интересно оценил Ицхак Ваш текст! А я как-то не обратил внимание на стайку берез, но все стихотворение мне понравилось. Да, традиционное, но без всяких штампов, чистое, четкое, раздумчивое. И в зачине и концовке важное слово "проще". Оцениваю десяткой.

Серёжа, замечательно! Сама жизнь выходит из-под Вашего пера...)

Дата и время: 07.04.2010, 20:14:39

Стихотворение Человека!
Какая разница, какой национальности я, важны мои поступки.
Прочитала несколько Ваших призведений, обязательно зайду ещё.
С уважением, Татьяна

Стихи островского уровня! А посвящение - замечательный подарок. Очень тронут. Но раз такое дело, среди этих прекрасных стихов выделяю совсем не детскую "Победу"! Браво, Сёма!

Дата и время: 07.04.2010, 18:52:48

В свете дискуссии о том, кому адресует поэт свои стихи, и о напрочь «обленившемся" читателе дозвольте и мне вставить пару слов.

Начну издалека. В фильме "10 лет без права переписки" героиня Белохвостиковой на просьбу другого героя цитирует потрясающие стихи

Пусть мчитесь вы, как я покорны мигу,
Рабы, как я, мне прирожденных числ,
Но лишь взгляну на огненную книгу,
Не численный я в ней читаю смысл...

Но это я потом уже нашел полную цитату, а поначалу, не зная, чьи эти стихи, тщетно пытался "сгуглить" их в сети. Отчаявшись, поскольку почти ничего не запомнил, нашел фильм в сети, скачал, посмотрел искомое место и наконец идентифицировал строки как стихотворение Фета. Самое забавное, что в моем фетовском томе это стихотворение было заложено. Стало быть, я его читал, оно мне понравилось, но потом начисто выпало из памяти. Отсюда вопрос. Если бы кто-нибудь "на основе" этого стихотворения сочинил бы свое собственное, был бы я, не понявший, о чем идет в нем речь, "ленивым" читателем?

Предположим далее, что некто, ничего не ведающий об Аверченко, читает данные стихи Александра Питиримова. Много ли он поймет в них? Едва ли. Стало быть, он изначально ленив - какое он имеет право не знать Аверченко?

А вот я, обожающий Аверченко, перечитавший почти все, попалось мне на глаза, "Шутку Мецената" не сильно люблю (это произведение кажется мне несколько нарочитым). Читаю эти же стихи и тоже не понимаю: зачем они были написаны именно таким образом? Стихи, на мой взгляд, тяжеловесны, не совсем органичны, насыщены цитатами из Аверченко, усложняющими - опять же на мой взгляд - их понимание. Я, стало быть, снова ленив как читатель?

И приходит мне в голову некоторая мысль. А что если кто-нибудь возьмется написать стихи "по Гегелю", взяв за основу, скажем, "Науку логики", которую и в прозе-то не вдруг осилишь. Или - того "краще" - "зашифрует" в стихи "Розу мира" Андреева, с ее "жруграми", "уицраорами" и "энрофе" - я не умею всего этого читать до "скрежета сердечного". И уже в который раз я получаюсь "ленивым", как Обломов.

Мне думается автор данного стихотворения (Александр, только, пожалуйста, без обид) потому и дал столь развернутый комментарий к своему произведению, что почувствовал в написанном определенную слабину. Должно быть (домысливаю я за автора), ему показалось, что стихи без комментария как-то не обретают статуса художественного произведения. Вот ему, автору, и пришлось сообщать стихам художественность за счет обширных цитат и объяснений.

Хотя стихи на то и стихи, чтобы их воспринимали без "гарнира". Как, например, вышеприведенное стихотворение Фета. Оно тоже непонятно, но не понятно иначе, нежели непонятны стихи Питиримова. Фетовские строки оставляют ощущение вершины айсберга, шесть седьмых которого скрыты в глубине. Кроме того, стихи Фета при всей их непонятности производят на меня - как на читателя - ошеломляющее, магическое впечатление. А вот этой магии как раз и нет, по моему мнению, в стихах, посвященных Аверченко.

Для Натальи Тамарович

Аверченко стишки все-таки писал. По крайней мере, владел версификационным ремеслом. Навскидку припоминаю три вирша.

1. Из "Шутки Мецената"

Стоит избушка,
Растет трава.
В избе старушка.
Скрипит едва.

2. Из "Поэта"

Хотел бы я ей черный локон
Каждое утро чесать
И, чтоб не гневался Аполлон,
Ее власы целовать.

3. Из "Полевых работ"

Эх ты, проволока -
Д-металицкая.
Эх, кормилица
Ты мужицкая.
Срежу я тебя
Со столба долой.
В городу продам -
Парень удалой!

Как видите, Аркадий Тимофеевич "работал" в разных жанрах. :)

С уважением,
Юрий.

Дата и время: 07.04.2010, 18:18:21

Браво! Совершенно с Вами согласен.
Я давно всем твержу, что если "легализовать" мат, то что же нам - новый мат придумывать что ли, чтобы было, когда надо, "крепкое" словцо! Оно ведь и спасти иногда может. Например, Гиляровский в "Москве и москвичах" описывает, как он водил известного бытописателя Глеба Успенского в трактир на Хитровке (старомосковский бандитский район, трущобы, ныне лелеемые любителями старины) изучать нравы, и как они спаслись от агрессивных хитрованцев, только благодаря виртуозному мату в исполнении Дяди Гиляя.

Дата и время: 07.04.2010, 18:09:47

Саша, я за букву Ё
и всегда пишу ЕЁ!

Также я за букву Я,
даже не пиша ЕЯ!

И ещё за букву Ѣ
(знать бы, где её писать!)

Дата и время: 07.04.2010, 16:59:21

Колоритное стихотворение. Но ощипывать пух с живых лебедей ангелам как-то не подобает, даже выпившим. Живодерство, по-моему. Или это новорусские замашки?

Дата и время: 07.04.2010, 16:27:01

И я - за ё!
Ольга.

Замечательное стихотворение, Алла! Спасибо!
И всего Вам самого доброго!

Дата и время: 07.04.2010, 13:14:41

Очень понравилось. Замечательное стихотворение, Лара!
Спасибо Вам!

Как всегда - образно, лаконично, живописно!

Дата и время: 07.04.2010, 12:28:00

в прокуренных проулках Бремена
с бутылкой бренди фрау сбрендила )))
=
Оля,
а вот тут видела? к ответу тебя! ;-)
http://poezia.ru/salon.php?sid=60190

Дата и время: 07.04.2010, 12:01:17

Спасибо, Александр! Я тоже ратую за букву Ё, даже в раже её, голубушку, вместо О, где ни попадя, вставляю! ;-)))

Сергей, про овчарку - до слёз....



Собачник с 40-летним стажем.

Дата и время: 07.04.2010, 11:03:01

Ах, хорошо!

Отличные стихи.
Жаль лишь - отец не вдохнёт, не почувствует мать
новых цветных переливов апрельского ветра. !!!
А.М.

Стайка берёз понравилась...

Тема:
Дата и время: 07.04.2010, 10:18:19

Отлично сделано! Живой стих.
А.М.

Дата и время: 07.04.2010, 10:10:10

Рад приветствовать Вас,Володя, на этом сайте! давно пора было:)
А стихотворение это у Вас удивительное! Не грех сказать Вам это еще раз:)
Успехов Вам здесь!

Отличные стихи.
А.М.

По-моему, блестяще! Живое и глубокое стихотворение.
Спасибо!

Тема:
Дата и время: 07.04.2010, 05:22:55

Ваш стих - да нашим бы переводчикам в уши!

P.S. Я помню отличную карикатуру в журнале "Крокодил", где-то в пятидесятые годы: зал музея, с известнейших картин в панике убегают русские богатыри, Иван Грозный с недоубитым сыном, шишкинские медведи, волжские бурлаки, а в проёме входной двери зала - группа молодых художников с мольбертами. И подпись: "Спасайся кто может, копеисты идут!"

Так вот порою и переводчики заставляют усопших великих мастеров пера переворачиваться в гробу...

Дата и время: 07.04.2010, 01:45:06

Алексей, а может быть, две первы стофы - лишние? А остальной текст - удачный.

С уважением, Лев.

Тема:
Дата и время: 07.04.2010, 01:36:31

Записную книжку заведу потолшше.... :)