Александр, хорошие стихи, но почему-то очень напомнили по манере стихи Ильи Будницкого (правда без его слабости к эксклюзивной, специфической лексике). С ув. - Олег.
Александр, а почему высветлит - не просветлит? хотя, в этом случае, наверное, высветлит вернее. может Ні. - оставить? - эмоциональное такое здесь это Ні., нет?
айлант - это ясень? а почему вонючка?
прекрасно переданная атмосфера, нет, именно запах, запах детства, наивности, беспечности. и еще ощущение, пятака, зажатого в кулаке, камешка босой ногой по пыльной дороге через деревню в старый клуб %.).......
и вали на выход!
класс!
о, как же это знакомо %.)... (а мошки, мошки, так и лезут, злые)
вот, раньше не понимала, Татьяна Аркадьевна, - что за удовольствие - копаться в земле, разминать в руках теплые мягкие комья, сыпать зерна и смотреть, как буквально на глазах понимается подсолнечник....
пошла полоть чеснок!
%.)...
Ириша, какая ты молодец! я оч. рада, и надеюсь, что Ваш с дядей тандем не остановится на достигнутом! мне очень интересно посмотреть на воплощение ваших взглядов, очень. а этот стишок - достойное их (взглядов) воплощение - чувственные, чудесные русские стихи.
посмотрела ещё раз оригинал. надо сказать, каждый раз находишь в нем что-то новое %.).. и да, последняя строка, решающая для основного смысл, по-моему, может толковаться по-разному: сегодняшней ночь постель холодна - была или будет? поскольку времен в вэньяне нет, можно толковать как угодно, в том числе и как у тебя. недосказанности именно в этом моменте, пожалуй и не остается - мужчина, - в данном случае - обращение к мужу или жениху. а вот волнение, чувства девушки скрываются за описанием ее действий, как и должно: соблазняла, соблазняла.. осталось лишь усмехнуться %.)..
Ириш, очень хорошо. единственное, на мой взгляд, стилистически: сладкозвучна - выбивается. и унисон, пожалуй, не для средневековой поэзии. я бы их заменила как-нить (и вместе с ней оживился за окнами). в целом же - как учат наши переводчики - кит. стихи должны быть пресными. это у тебя получилось. с чем и поздравляю. давай ещё.
Много раз бывал в Балаклаве, но никогда не иссследовал её с такой поэтической скрупулёзностью:) Наверное, пора подумать о том, чтобы просто путешествовать - вне фестивалей и концертных выступлений. А так - много суеты, города посмотреть не успеваю. Хотя... наверное, проще Москву пешком обойти, нежели Балаклаву:) Да, пожалуй, по воде проще!:)
Очень хорошее "длинное" стихотворение с прекрасной концовкой!
Ирина, здравствуйте!
Хочу отметить вот что:
в строчке "с ней в унисон напевает за окнами сад" не отражается волнение девушки перед предполагаемым приходом любимого. Если судить по подстрочнику, она поправляет цветок на окне.
Второе - она сказала, что была одна вчера, но это не значит, что будет одна сегодня. Это замаскированный упрёк и надежда, что сегодня вечером шёлковая подушка будет тепла.
Недосказанность должна присутствовать, как мне представляется.
Спасибо! Перевод интересный!
С уважением,
Наталия
Спасибо, Людочка, что пожалели моего тёзку. Подумать только,
какие шекспировские страсти и коллизии 3000лет тому назад! Можно гордиться проживанием в Инте, а можно гордиться своей историей, историей без прикрас. :)))
Почти никогда не читаю комментариев на такое, потому что и вправду никогда не завидовал классикам. А тут пришлось.
Арустамов написал о некоем глупом авторе, который спутал инициалы сайтовской поэтессы с инициалами его лучшего друга.
Глупый, да.
Некий, нет.
Потому что, на этом комменте стоит моя подпись, имя и фамилия, а не совпадающие с Михаилом Александровичем инициалы. Как можно было этого не заметить, не знаю...
К омментарии
Ностальгично. Фактурно. И очень искренне...
С уважением, Ольга.
Александр, хорошие стихи, но почему-то очень напомнили по манере стихи Ильи Будницкого (правда без его слабости к эксклюзивной, специфической лексике). С ув. - Олег.
Труд - преогромный, философски и культурологически очень насыщенный.
И технически исполнен безупречно.
Спасибо, Александр,
за Вашу поэму и за удовольствие ее прочтения.
С уважением, С.Ш.
Хотя, обычно, я обхожусь без головного убора, перед Вами снимаю шапку. Жуткие, в смысле, великолепные стихи!
Алёна, примите моё алаверды - понравилось! Невесомо и неизъяснимо, что, собственно, и составляет прелесть лета - удалось! С неизменным - Олег.
горькие, горькие стихи. больно читать...
Александр, а почему высветлит - не просветлит? хотя, в этом случае, наверное, высветлит вернее. может Ні. - оставить? - эмоциональное такое здесь это Ні., нет?
и ритм и дух, так ярко и образно.
и здоровская концовка. которая перед рекламой.
%.)...
лихо и смело! и неожиданно пленяют эти гипсовые боги.
%.)...
айлант - это ясень? а почему вонючка?
прекрасно переданная атмосфера, нет, именно запах, запах детства, наивности, беспечности. и еще ощущение, пятака, зажатого в кулаке, камешка босой ногой по пыльной дороге через деревню в старый клуб %.).......
и вали на выход!
класс!
о, как же это знакомо %.)... (а мошки, мошки, так и лезут, злые)
вот, раньше не понимала, Татьяна Аркадьевна, - что за удовольствие - копаться в земле, разминать в руках теплые мягкие комья, сыпать зерна и смотреть, как буквально на глазах понимается подсолнечник....
пошла полоть чеснок!
%.)...
первое - !!!
капля дождя
в чашечке маргаритки
смотрится в меня
%.)...
Ириша, какая ты молодец! я оч. рада, и надеюсь, что Ваш с дядей тандем не остановится на достигнутом! мне очень интересно посмотреть на воплощение ваших взглядов, очень. а этот стишок - достойное их (взглядов) воплощение - чувственные, чудесные русские стихи.
посмотрела ещё раз оригинал. надо сказать, каждый раз находишь в нем что-то новое %.).. и да, последняя строка, решающая для основного смысл, по-моему, может толковаться по-разному: сегодняшней ночь постель холодна - была или будет? поскольку времен в вэньяне нет, можно толковать как угодно, в том числе и как у тебя. недосказанности именно в этом моменте, пожалуй и не остается - мужчина, - в данном случае - обращение к мужу или жениху. а вот волнение, чувства девушки скрываются за описанием ее действий, как и должно: соблазняла, соблазняла.. осталось лишь усмехнуться %.)..
Ириш, очень хорошо. единственное, на мой взгляд, стилистически: сладкозвучна - выбивается. и унисон, пожалуй, не для средневековой поэзии. я бы их заменила как-нить (и вместе с ней оживился за окнами). в целом же - как учат наши переводчики - кит. стихи должны быть пресными. это у тебя получилось. с чем и поздравляю. давай ещё.
ну да...:
"...Нахлынут горлом и убьют! "-
поэты долго не живут:)
Когда не по душе la mort
И хочешь вспомнить про l’amour ,
мечты похитив, будто вор,
про сладострастную Будур,
присядь под l’arbre в густую l’ombre
и под круженье мотылька
расти усердно ton concombre
( так будет круче, чем с vodka).
И вдруг попрет такой courage,
и вознесет на самый верх!
Ты всем мужчинам фору дашь
De par le monde et l’univers.
)))
Красиво! Так захотелось снова туда!...
Прекрасные стихи, Виталий. Хотел что-нибудь выделить: ан из песни слово не вырвешь - всё хорошо.
С уважением, Лев.
Прекрасные переходы от "наболевшего" к "невесомому",
от "поговорим" к "помолимся и помолчим"...
С уважением, Ольга.
Замечательно!
Алена, какая чудесная лирика!
Прямо "вены вскрывает".
И.
Много раз бывал в Балаклаве, но никогда не иссследовал её с такой поэтической скрупулёзностью:) Наверное, пора подумать о том, чтобы просто путешествовать - вне фестивалей и концертных выступлений. А так - много суеты, города посмотреть не успеваю. Хотя... наверное, проще Москву пешком обойти, нежели Балаклаву:) Да, пожалуй, по воде проще!:)
Очень хорошее "длинное" стихотворение с прекрасной концовкой!
Ирина, здравствуйте!
Хочу отметить вот что:
в строчке "с ней в унисон напевает за окнами сад" не отражается волнение девушки перед предполагаемым приходом любимого. Если судить по подстрочнику, она поправляет цветок на окне.
Второе - она сказала, что была одна вчера, но это не значит, что будет одна сегодня. Это замаскированный упрёк и надежда, что сегодня вечером шёлковая подушка будет тепла.
Недосказанность должна присутствовать, как мне представляется.
Спасибо! Перевод интересный!
С уважением,
Наталия
Спасибо, Людочка, что пожалели моего тёзку. Подумать только,
какие шекспировские страсти и коллизии 3000лет тому назад! Можно гордиться проживанием в Инте, а можно гордиться своей историей, историей без прикрас. :)))
Очень живо и выразительно, Саша.
Спасибо за настроение!
Поздравляю, Александр! Но неужели и впрямь не жалко? Могли бы, кстати, и не использовать курсив: гоголевские аллюзии спрятать все равно невозможно
Комментарий удален
Саша, поздравляю с завершением! Новых удач!
Очень хорошо, Маша! Но если бы вместо "кошка" стояло бы "чашка", то было бы .......тоже очень хорошо. И не уверяйте нас в противном.
Браво и автору и всем участникам переписки!
:))Жаль только, что в который раз весь французкий интелект свёлся к водке и бабам.
С неизменным уважением, Лев.
За лучик Надежды - спасибо, Дима!
Почти никогда не читаю комментариев на такое, потому что и вправду никогда не завидовал классикам. А тут пришлось.
Арустамов написал о некоем глупом авторе, который спутал инициалы сайтовской поэтессы с инициалами его лучшего друга.
Глупый, да.
Некий, нет.
Потому что, на этом комменте стоит моя подпись, имя и фамилия, а не совпадающие с Михаилом Александровичем инициалы. Как можно было этого не заметить, не знаю...
И как, после прочтения этого стиха, пить вдовстующих кошачьих?
Не стихи, а тигра саблезубая, понравилось очень, очень...