Комментарии

Да, я тоже, начиная читать, очень захотел, чтобы стихи к финалу зазвучали в иной тональности! Прекрасная лирика! Маленькое замечание о той же строчке, о которой Вам уже сказали.

Наверное, я в первый раз прочитал Ваши стихи и первое же зацепило. Отлично, намой взгляд! Я рад, что узнал нового для себя автора, строки которого не оставляют равнодушным.

Хорошо, ёмко, чётко! По-мужски, одним словом.

"Где с утра улитки тащат хором
Завитые трубочки покоя"
... хорошо сталкиваются смыслы..."покой" и "хор " вместе мне трудно представить, но если представить (!) тыщу улиток с "завитой трубочкой покоя" - то даже испугаться можно - такая тишина и покой, значит, обступили - только след на траве серебристый улиточий и мерцает....
С уважением,
ИльОль

Как много всего на одной лишь страничке! "То, чему позавидовать можно, но никак научиться нельзя".

Слово "листопад", независимо от контекста, неизменно во мне вызывает:
" Листопад завершается.Осень мельтешит, превращается в дым. Понапрасну мы Господа просим об отсрочке свидания с Ним."
(Кенжеев)
А Ваше стихо хорошо в абсолюте.

Тема: Re: Я люблю Диакон Георгий Малков

Автор Андрей Поляков

Дата: 09-08-2009 | 19:10:10

Прочитал Ваше стихотворение и, в очередной раз, поймая себя на мысли, как нелегко духовно постичь жизнь. Можно найти древний кувшин и услышать голос мастера, но как не просто найти человека, чтобы услышать самого себя. Ваше стихотворение не только о любви, но и о вере (или мне так показалось, ведь вера – это чудо души и есть):
Словно чудом души двуединой
Всю объемля вселенскую плоть,
Суждено нам глухой поединок
Всех небес и озер побороть.

"может быть, для боли,пусть для стона...
Но не для кромешного стыда!"


Ай, да Сергей ...!!!

Что ж... Явно без лишнего.

На реплику: уходя, гасите свет, кто-то из великих сказал: А зачем?, да и шутка есть: Уходя, гасите всех. В комментариях также были шутки: Если в ней находишь толк – так и просится – ток...
Лично мне стихотворение очень понравилось. В нём нет безысходности, как это кажется на первый взгляд – солнце взойдёт, и глядишь, вспомнят, но уже в другом месте, и в другой жизни...

Как вегда - и "внизу", но "на высоте", с прорывом Туда... Особенно крепко, кажется, получилось - для меня: второй стих... и вторая строфа третьего. Неизменно жду с душевной заинтересованностью вашего очередного...

Это, конечно же, не по разделу "пейзажная лирика", а гораздо шире...

Да нет не ангел и совсем не смех...

Дмитрий, тут, кажись, парочка препинаков не помешала бы... )

Назвал себя старым дураком, значит - уже не старый дурак, а строки получились светлые и искренние...

Какое изысканное язычество, особенно про солнце и землю!

Тихая и проникающая в душу музыка.

Спасибо за стихи, Дмитрий.

И спасибо Вам за именинное поздравление - вчера только их все обнаружил...

Алексей, отзываюсь поздно, есть у меня сложные обстоятельства. Даже прозевал среднее стихотворение. То, что я прочитал, заслуживает высокой похвалы.

Геннадий

Правильно. Нечего искать живого среди мертвых.
Осень - свежесть, ясность, трезвость, время писать начисто

Очень энергичное содержательное произведение

Очень душевная картинка, Дима. 10.

Геннадий

Спасибо, понравилось! Даже не представляла, что возможно так писать стихи.

Пронзительно мудро и - невероятное сочетание какое-то - изумляющая детскость! Я рад, что прочитал ЭТО! Спасибо Вам!

Не хочу о "литературном" тут, да и не сумею, наверное. Жуткие строки!.. Тяжко много читать... Потом ещё (обязательно) почитаю. С уважением. Леонид.

Я, увы, разговорным украинским не владею, но насколько могу проникнуть внутрь оригинала, мне думается, дух строчек автора Вы передали великолепно. Меня тронули Ваши строки!

Простите, Александр. что оригинала я не прочитал - перевод Ваш зацепил сильно, всколыхнул большую толщу вод - океан? До боли...

Просто боюсь своим явно мастодонтовым восприятием разорвать тонкую ткань Вашей лирики. Отличная вещица! "Вещица" - это только из-за размера, а содержание - блеск! Пришлось, правда, поискать в И-нете, что такое "хайбун", за что отдельная благодарность Вам!

Что сказать, Александр? И оригинал прекрасен, и перевод достоин оригинала, и, наверняка, среди читателей сего лирического опуса найдутся ценители, которые смогут оценить его не просто сторонним слухом, а всей шкурой души, задубевшей в редких сквозняках отдушин тюремных, изредка пропускающих то каплю света солнечного, то россыпь капель пения птичьего... Меня тронул Ваш перевод. Искренне пишу об этом. Но порой на фоне минувших мелодий с таким удовольствием слушаются сегодняшние, порой совсем непритязательные мотивы!.. А перевод Ваш, действительно, великолепен! С уважением. Л.

Даша, пока читала стихотворение, не сомневалась, что оно именно так закончится! Мне очень понравилось.
Только в строчке "То, о чём даже не желаю слушать!" немного ритм сбоит, по-моему.

да-да)
это самое у меня тоже)

Тема: Re: На прощание Диакон Георгий Малков

Автор Лика

Дата: 08-08-2009 | 23:38:26

Текст убран автором его
.

Спасибо, Геннадий, за искренность и житейскую мудрость. Об одном прошу: не дай Вам Бог писать "для мрамора" - только для Жизни!
А.Д.