К омментарии

Дата и время: 18.01.2013, 15:42:06

Прекрасные пейзажные стихи и превосходное настроение, передаваемое строками читателю!
Отдых для души, Сергей!

(а луг ВселенскИй -?)

Один из важнейших принципов приличного человека и желаемый ответ (вот с этим - сложнее :))

Единственный вопрос, Людмила: я отнюдь не математик, но круг, по-моему, не может почему-то оказаться угловатым... Простите мне ИМХО :)

Хорошо сказано (я о финальных строках).
С уважением

Отличные стихи. Но более вего мне понравилось название (без иронии пишу об этом).
С уважением



Трибуна



Вячеслав Куприянов на сайте Стихи.ru опубликовал статью "МИФ ОБ АЙГИ, или О ВЕРЛИБРЕ", которая вызвала большой резонанс в литературной общественности.
Затем Вячеслав Куприянов опубликовал практически идентичную статью под названием "Айгитация" в "Литературной газете" (№ 24 (5976), 2004).
На взгляд редакции, эта статья не столько об Айги, сколько о самом Куприянове. Автор, как говорится, предстал во всей красе. Его откровенно жалко.
Публикуем с небольшими сокращениями комментарий члена редколлегии журнала "Футурум АРТ" Юрия Милоравы.

Евгений СТЕПАНОВ



ПРОСТОЕ И НЕПРИКРЫТОЕ ЗЛО
(ответ на статью В. Куприянова "МИФ ОБ АЙГИ, или О ВЕРЛИБРЕ")

Размахнись, рука, раззудись, плечо.
Писатель написал о коллеге, дав свободу немудреному своему "анти", показав дорогу ненависти. Выражал такое раньше устно, на бумаге же впервые, зато сразу и обильно, значит, прождал долго — до юбилейного года, до семидесятилетия. (В этом году у Г.Н. Айги 70-летний юбилей. — Ред.)
Спешу зафиксировать: подобного, столь чудовищного в своей прямолинейности пассажа я не читал давно.
Вячеслав Куприянов создал усердное, скучно-тенденциозное литературоведческое эссе и вместе с тем этакую размашистую статью-бульдозер, огромную, скрупулезно-подробную, страстно-очерняющей густоты, ошельмовывающую, шапкозакидательскую, полную профессорски-витиеватой лжи, дичайших сплетен и до боли знакомой административной геометрии. В любом абзаце, в каждой интонации до арсенала хамства хрущевской антипастернаковской кампании и чистки всего шаг. Тогда был жаркий (жалкий) политический стиль, сейчас простая и неприкрытая злоба.
В корне не соглашается В. Куприянов с данностью, с фактом, что на Западе Геннадий Айги — писатель международного значения, один из крупнейших поэтов нашего времени, классик. И негодует. Словно бы мечтает изменить ситуацию.
Я считаю Геннадия Айги своим учителем.
От разбушевавшегося Вячеслава Куприянова досталось не одному мне, но и многим другим таким же "беднягам" с их "легкомысленными" статьями, исследованиями и монографиями об Айги — Ф.Ф. Ингольду, А. Хузангаю, Л. Робелю, Г. Орагвелидзе, С. Бирюкову, Х. Бьеркегрену, Вл. Новикову, Ю. Серке, П. Франсу. Попутно досталось (это уж и вовсе смешно!) и Казимиру Малевичу с его пресловутыми черными квадратами, притягивающими упорную ненависть непросвещенной части населения, к которой В. Куприянов явно апеллирует.
"Смысл же Черного квадрата (пафос без логоса) в абсолютном презрении к зрителю, который в любом произведении искусства ничего кроме слепого пятна не находит, в союзниках же здесь лукавый толкователь, предлагающий увидеть в этом бездну. Айги публикует в стихах Без названия красные квадратики (32), добавляя к этому страницу "О чтении вслух стихотворения без названия".
Но вернемся к Г. Айги.
В. Куприянов, видимо, коллекционировал всю свою творческую жизнь отрицательные цитаты о поэте, здесь их изобилие. Не поскупился и на собственные изречения. Судите сами.
"У Айги метрический стих распадается в аморфное построение, которое я бы не взялся определять как верлибр";
"Советский период закончился, но темный стиль Айги не изменился. Мало того, он сам заговорил о конце своего творчества. Можно это понять";
"сам с собой в собственной копилке";
"Я наивно спрашиваю, чем грандиозен поэт Айги. Журналист объясняет: У него такое французское лобби!";
"Айги не соотносит себя с определенным вероисповеданием, т.е. он оригинальный язычник, создающий своего Бога при помощи своего языка. А затем автора канонизируют айгисты, люди вряд ли религиозные";
"(в этом издательстве мне довелось услышать о перспективах русской поэзии: если лучшего Айги не покупают, зачем тогда другие русские!). Прошло лет десять и снова выходит Айги.";
"он вряд ли со всей апологией языческого авангарда, вопреки утверждению Л. Робеля, вписывается в магистральную линию русской поэзии".
И так далее и так далее, до бесконечности. Ни дать ни взять — написано в лучших традициях газетных передовиц незабвенных лет антиимпериалистической пропаганды и борьбы с авангардом.
Вячеслав Куприянов постарался не забыть ничего из биографии Геннадия Айги. Дошло дело до того, что причастных к присуждению Айги крупнейшей поэтической премии — немецкой премии Петрарки — поэта Збигнева Херберта и главного редактора издательства "Ханзер" Михаэля Крюгера Вячеслав Куприянов пытается уличить в том, что она была присуждена только из участия к Айги, т.к. поэту невозможно было платить гонорар за ужасно плохо продававшийся в Германии тираж книги (!).
Вся ситуация вокруг выдвижения Айги на Нобелевскую премию французским Центром сравнительной поэтики, поддержанного десятками выдающихся личностей, среди которых Дмитрий Лихачев, Жак Рубо, Бернар Дельвай, Чарльз Б. Тиммер, Вольфганг Казак, особо тщательно извращена и представлена в карикатурном виде. Куприяновым вышеуказанным авторам отказано в компетентности?
Не могу не сказать и вот о чем.
В. Куприянов неверно (случайно?) цитирует мои стихи. Вместо "может фиолетовыми" — "даже фиолетовыми". Изменена и разбивка строк. Или нюансы семантики и графики, звук для сюжетного реалиста В. Куприянова особо много не значат? Или так удобнее критиковать и проще отпускать плоские каламбуры?
Куприяновский прецедент нового Анти-Дюринга, появившийся на сайте Стихи.ru, грустен и безобразен. Нормальное отношение к происшедшему — конечно, это абсолютная бессмыслица.
Естественный комментарий к этому — любовь и восхищение поэзией Геннадия Айги его многочисленных читателей во всем мире.

Юрий МИЛОРАВА

Наталия,

Delphic reed - это дельфийский тростник, из которого делали свирели.

dragon-world - это не титан-мир.

Надо познакомиться с критикой чтобы такой сложный сонет переводить. Например

http://books.google.ru/books?id=0cCsrQXxNSEC&pg=PA111&lpg=PA111&dq=dragon-world+keats&source=bl&ots=30dmhL5CWQ&sig=TBarrlfMGjhgiMcYC8tJbfLHGFc&hl=ru&sa=X&ei=OBf5UIDAE-WC4gTOzIFI&ved=0CDUQ6AEwAg#v=onepage&q=dragon-world%20keats&f=false

или

http://books.google.ru/books?id=an3v7kO2FY4C&pg=PA95&lpg=PA95&dq=dragon-world+keats&source=bl&ots=TKxPQg1ucU&sig=csNENPyrmoFTt2wGyqkQq2msTD8&hl=ru&sa=X&ei=OBf5UIDAE-WC4gTOzIFI&ved=0CDIQ6AEwAQ#v=onepage&q=dragon-world%20keats&f=false

да и сонет Сухарева прочесть надо. У него точный и правильный перевод. Образцовый:) Как раз к нашему спору о принципах перевода

http://www.stihi.ru/2007/02/07-2210

Успеха

Дата и время: 18.01.2013, 10:55:18

Простите, Вячеслав: в строчках "березовых междометий,
сосновых местометний" нет ли случайной ошибки (сосновых местоимений)? С уважением и теплом - Александр.

Дата и время: 18.01.2013, 10:29:34

"Вечная история" особенно хороша.
Кирилл, если найдете время на ответ: каким человеком Вы знали Чичибабина? Вот лично Ваше восприятие. И как он относился к собственному творчеству? Вы ведь дружили?

Дата и время: 18.01.2013, 01:07:55

Какое, чёрт меня дери, знакомое состояние! :)))

Дата и время: 18.01.2013, 01:01:14

Уф, как лета захотелось!!! Именно этого "лепета малиновых дней..."

Дата и время: 18.01.2013, 01:00:19

Всё очень хорошо - и плюс искренний, обезоруживающий финал.
В детстве меня часто называли шилИкуном, когда слишком вертелась, не слушалась. Вот ударение другое...
(Теперь хоть знаю - кто это такой...)
С уважением, Ольга.

Дата и время: 18.01.2013, 00:46:16

Не-не-не, у нас Эдичка один, мы его шиликуну не отдадим!
С подступающей "водой"! С Богоявлением!

"Как на горе – корона из лучей"

Улыбнулась: на самом деле ВЫСОКАЯ лирика. )
Спасибо, Владимир!!!
С наступающим праздником Крещения!

Дата и время: 17.01.2013, 21:36:38

С Крещеньем! Красностишья нить
Я не могу не оценить! )

Не сомневайтесь даже, уважаемый Александр! Нам очень нужны молодые поэты. В Вашем случае даже можно сказать — юные:)))))

Дата и время: 17.01.2013, 15:59:39

Симпатичный святочный стих :))
Успехов, Эдуард!

Вы много пишете о любимом крае и всегда - с большой любовью :))
Успехов Вам, Вячеслав!

Тема:
Дата и время: 17.01.2013, 14:14:02

Замечательно яркая зарисовка - настроение поднялось. Спасибо, Галина.

Нина

:Живописно и очень насыщенно.
Спасибо, Вячеслав.

С уважением,
Нина

Умирают, ещё как умирают, по себе знаю...
На десятки лет.
Но!
Рунет, свобода, Сеть раскинута, влетай!
И, чудо, чудо, чудо, да хоть и у юдо...
Воскресают, знаете ли...

Понравилось больше всего
Родиться в зиму? Можно бы...

Дата и время: 17.01.2013, 11:11:56

Нравится стихотворение.

Дата и время: 17.01.2013, 10:58:04

Прекрасны эти волнующая живопись и надежда сквозь тучи тревог!
Спасибо.

Достархан, щербетное - опечатки (дастархан, шербетное)

Дата и время: 17.01.2013, 02:35:17

.

Дата и время: 17.01.2013, 02:34:39

Симпатичные стихи о зыбкости и раздвоении нашего восприятия действительности.

"Зима ползет неделя за неделей,
Как будто капля жира по плите. "

Это класс!

Спасибо, Миша-сан!

"Я жду ну хоть каких-то перемен." - В. Цой отдыхает.

Дата и время: 17.01.2013, 00:37:38

Довлатов говорил: завязать легко! Просто надо допиться до ненависти к водке.
С Крещением,Эд!

Как поэтический привет Метсу помещаю здесь маленькое стихотворение, написанное в Эстонии:


***
Чайка замирает на ветру,
Не летит, не падает.
Часть воздуха она.
Не нужны крылья,
Когда держат тебя
Бережно
дуновенья.

Очень интересная статья. Спасибо за нее. Отличные приведены примеры.
Всякий пишущей неизбежно рано или поздно оказывается в ситуации, когда он чувствует, что рифма, которой он до сих пор столь успешно пользовался и которая казалась всегда столь необходимой, эта рифма теперь - мешает, она не позволяет вылупиться из тебя той реальности, которая должна присутствовать в стихе, деформирует банализирует ее. И чтобы она, эта реальность, все же родилась, приходится отказаться от рифмы, сделать свободный шаг за пределы много раз опробованной поэтической структуры в неизвестное и таким образом, если небо будет тебе благоволить, сказать новое слово, которое до тебя не говорил никто.

Дата и время: 16.01.2013, 22:52:39

Понятия не имею, о ком это, но это не важно...
Красивый верлибр, вне привязки к личностям, даже лучше будет без "привязок"... Я бы сказала, что это о каждом:)

Дата и время: 16.01.2013, 22:31:48

Мандельштаму повезло лишь в одном: сонм стихотворений его памяти просто бесконечен. Ваше в числе самых-самых в первой десятке. Спасибо за него, а также эа разъяснение славянского слова. Как говорится, век живи. :))) С искренним уважением.

Особенно второе, Вячеслав...
Спасибо...