Кратко и ёмко.
Люблю Беллу...
У меня есть статья о её пребывании в Перми. Вот ссылка:
http://www.poezia.ru/salon.php?sid=34257
P.S.Светлана, спасибо за внимание к моим стишатам и за баллы.
Но лучше, если бы были отзывы и даже замечания. Глаз замыливается, и не всегда автор сам всё видит. Я отношусь к замечаниям нормально, если они доброжелательные, воспринимая их как бесплатную добровольную работу литературного редактора.
Повеселили, спасибо. Особенно с улётом в тибетский монастырь - это до какой же степени ей надо было "свободы" наслушаться и "дождя" насмотреться, чтобы до такой ручки себя довести... :о)
Однако есть маленькие технические замечания.
Меня лично необходимость произносить при чтении "центор", "театыр", "корабаль", "рубель" и т.п. слегка царапает. А вот "бежит в торговый центр, пускай с тревожной" - вполне произносимым представляется.
И если я живу на свете,
то только лишь из-за мечты -
есть пара улиц на примете,
где ночью сыплются цветы...
И мне сегодня кто-то третий
ответит за разгул соцветий..
Чуть не написал - светлое... Чистое, как сама юность..
Здравствуйте. Спасибо за замечательное стихотворение. Но:
1. Never comes the moon
To matron fulness,
У Вас:
И полная луна не поглядит
На женщин,
Смысл ускользнул полностью, хотя в оригинале он прозрачен. Верный по смыслу перевод:
"И полною луной
там месяц не становится".
Matron fulness - состояние месяца/луны в полнолуние или около него.
2.Young animals, young flowers, they live and grow,
And die before their sweet emblossomed breath
Has learnt to sigh save like a lover's
У Вас:
Пусть юный зверь и юное растенье
"Живут и гибнут до того, как грудь
Наполнят вздохом страстного томленья. "
Смысл, противоположный авторскому.
В остальном мне понравилось.
С уважением и с извинениями за дебютантский перфекционизм.
Здравствуйте, Ссветлана!
Замечательное стихотворение!
Стала я вчитываться и вдруг осознала, чем оно меня остановило.
Чьими глазами увидена уходящая женщина?
На самом деле в стихотворении два стихотворения: если уход женщины увиден глазами мужчины, от которого уходит женщина, - это одно стихотворение. Если глазами самой жещины - совсем другое.
Душу трогают оба.
Спасибо!
А.М.
К омментарии
С Вашего позволения,
"Стволы к земле пригнувшихся деревьев." - будет лучше соответствовать размеру.
С уважением, С.Т.
"перламуторов" - похоже, вкралась очепятка.
С уважением, С.Т.
"где дети во дворе
играют в слишком искренний футбол"
Разве в Иерихоне даже детский футбол какой-то особенный? В чём эта излишняя искренность выражается?
С уважением, С.Т.
Кратко и ёмко.
Люблю Беллу...
У меня есть статья о её пребывании в Перми. Вот ссылка:
http://www.poezia.ru/salon.php?sid=34257
P.S.Светлана, спасибо за внимание к моим стишатам и за баллы.
Но лучше, если бы были отзывы и даже замечания. Глаз замыливается, и не всегда автор сам всё видит. Я отношусь к замечаниям нормально, если они доброжелательные, воспринимая их как бесплатную добровольную работу литературного редактора.
С уважением,
великолепные стихи. спасибо. здесь отсутствие комментариев это и есть знак качества. :))
рогами тоже можно :)))
И по шапито, куда все согнаны,
Хоть вокруг всё рвётся и трещит,
Ходят размалёванные клоуны,
Держат не картонные мечи...
С уважением, С.Т.
Понравилось, хотя и не всё показалось понятым. Например - почему новый маяк?
С уважением, С.Т.
Славно. :о)
С уважением, С.Т.
Повеселили, спасибо. Особенно с улётом в тибетский монастырь - это до какой же степени ей надо было "свободы" наслушаться и "дождя" насмотреться, чтобы до такой ручки себя довести... :о)
Однако есть маленькие технические замечания.
Меня лично необходимость произносить при чтении "центор", "театыр", "корабаль", "рубель" и т.п. слегка царапает. А вот "бежит в торговый центр, пускай с тревожной" - вполне произносимым представляется.
Ну и, например - "покупки делать лучше по Сети."
С уважением, С.Т.
Очень красивое стихотворение, Михаил, но согласна с Вячеславом- поработать бы ещё над заключительной строфой)
С добрыми пожеланиями,
Светлана.
И если я живу на свете,
то только лишь из-за мечты -
есть пара улиц на примете,
где ночью сыплются цветы...
И мне сегодня кто-то третий
ответит за разгул соцветий..
Чуть не написал - светлое... Чистое, как сама юность..
Походная походочка,
Рюкзак как погребок,
Закат, луна и ВОДОЧКА,
Привал и костерок.
А не заменить ли "звёздочки" на поэзию??? А? -:)))
души - жизнь ??? не R!
Ну что же, пора собираться, готовиться, снарягу закупать, если чего не хватает - почувствовать себя на каникулах :)
Спасибо, Евгений!
Блестяще!
Действительно: "В ладонях – ракушка пустая…" Тщета и суета...
+10!!!
Апрель - сливовый! Это здорово. Хочется жить.
Елена, спасибо! Все будет хорошо!!! И не только в стихах! (от мужа убегала точно также)
Все будет супер!!! :-)
Здравствуйте. Спасибо за замечательное стихотворение. Но:
1. Never comes the moon
To matron fulness,
У Вас:
И полная луна не поглядит
На женщин,
Смысл ускользнул полностью, хотя в оригинале он прозрачен. Верный по смыслу перевод:
"И полною луной
там месяц не становится".
Matron fulness - состояние месяца/луны в полнолуние или около него.
2.Young animals, young flowers, they live and grow,
And die before their sweet emblossomed breath
Has learnt to sigh save like a lover's
У Вас:
Пусть юный зверь и юное растенье
"Живут и гибнут до того, как грудь
Наполнят вздохом страстного томленья. "
Смысл, противоположный авторскому.
В остальном мне понравилось.
С уважением и с извинениями за дебютантский перфекционизм.
Верую в Бога живаго - он во всём. Дети это чувствуют...
Принимайте и меня... Примите?
Бог – Любовь!
И я верю кроткому Ему.
Хороший стих. Из-за Тавриды наверное нет комментов.
Очень...
Проняло...
Эх...
Растут могилы за спиной...
Но жизнь продолжается.
Лучшего, Танечка!
При случае - Валере от меня привет. Мы с ним учились в ВУ , и в "Надежде" участвовали. Они с Колей Сомковым зажигали на пару. :)
В такого Спаса и я верую.
Спасибо, Юрий.
С добрыми,
Светлана.
Агентша хитрого моссада
заветный ключ облобызав,
приемом ловким из де Сада
меня любила за глаза.
А я ее отдавшись власти,
распутав шифры хромосом,
потел от сладости и страсти
и выдыхал во тьму озон...
Здравствуйте, Ссветлана!
Замечательное стихотворение!
Стала я вчитываться и вдруг осознала, чем оно меня остановило.
Чьими глазами увидена уходящая женщина?
На самом деле в стихотворении два стихотворения: если уход женщины увиден глазами мужчины, от которого уходит женщина, - это одно стихотворение. Если глазами самой жещины - совсем другое.
Душу трогают оба.
Спасибо!
А.М.
Прочитала несколько Ваших стихотворений, очень понравились, спасибо.
а Волга обмельчала, да загрязнилась.
интересно, как в такой ситуации сохранить память и передать её дальше?
Не нравится грех/смех. Попыталась поискать варианты, но оставила первый.
И жизнь полна опять веселья и утех
И позабыта боль от поминальных вех
И бог простил нам всё и воскресил их всех.
И мы летаем все, не ведая помех.
И всё прекрасно в нас и не видать прорех.