К омментарии

Дата и время: 22.05.2015, 11:17:04

лучше и не скажешь.

Дата и время: 22.05.2015, 11:14:25

Да, это пойманное и великолепно зафиксированное состояние души.

Дата и время: 22.05.2015, 01:25:09

ЕВТУШЕНКО О ПУШКИНЕ (из статьи)

«Наш самый лучший поэт – Пушкин. Он был эфиопом. В Париже на церемонии вручения золотых медалей я ожидал чего угодно, но получать медаль от заместителя ЮНЕСКО, эфиопа, дальнего родственника Александра Сергеевича – этого я никак не ожидал. В Эфиопии все знают о происхождении Пушкина.

А ещё я подумал с грустью: если бы Александр Сергеевич воскрес и пошёл бы от своего музея на Мойке по берегу каналов, не дай Бог, если бы попались ему какие-нибудь скинхеды, которые, увидев его тёмную кожу, сразу бы его уничтожили.»

Дата и время: 22.05.2015, 00:21:35

Хороший, сжатый текст, но сколько за ним брезжит человеческих судеб, нелёгких, непростых. Сколько между строк поэтического воздуха, горьковатого, но им легко дышится и в нем хорошо мечтается... Поэзия!
Спасибо, Света!
+10!

Ранней весной опьянён уже весь Я
так, что могу и запеть Я - я выпирают, Вячеслав.
А первое стихотворение пахнет землей и ... грустью

Автор Ася Сапир
Дата и время: 21.05.2015, 18:16:58

Лиза!
Только сейчас заметила, что моё новое стихотворение "С птичьего полёта" стоит на ленте рядом с Вашим.
За это невнимание я была наказана: при попытке перенести стихотворение с диска на сайт оно потерялось. И мне стоило большого труда восстановить его.
А теперь о Вашем стихотворении.
Во-первых, хочу отметить Вашу верность теме - стихотворное переложение псалмов.
Мне стало интересно, чем Вы руководствуетесь: профессиональным интересом,
вопросами веры (теоретически) или верой в то, о чём говорится в очередном псалме.
Переложение выполнено современным и очень точным языком. А если всё же оставлять что-то из колорита древности (хотя бы на уровне языка)?
С уважением
А.М.

Нет слов, чтобы выразить ощущения...

Дата и время: 21.05.2015, 16:33:52

Истинный гнев Лилит в Ваших стихах! А эти оргии кошачьих в душе... Эх, знакомо, Юлия)

Андрей!
"painted cowls", мне кажется нужно бы перевести не как "пёстрые кровы", а как "крашеные капюшоны". Можно бы и "капоты", но это уже будет к.м.к. излишне технический термин.
Я понимаю "пёстрый" - как разноцветный, чуть ли не пятнистый. В то время, как и сами крыши этих хмелесушек и их характерные конические завершения (не знаю точного названия) окрашены в один тон (коричневый, серый).
Но именно эти "конуса - капюшоны", заметно возвышающиеся над крышами сушилок хмеля и солода (oasts), являются отчётливыми приметами подобных построек, что можно было бы выделить в переводе. Кстати, не слишком употребляемое слово "солодовня" не сразу воспринимается на слух, да ещё и в форме родительного падежа мн.ч. - "солодовен".
Ну, может быть записать хотя бы: "солодовен пёстрый ряд".

Все-таки Бродский - постмодернист, а постмодернизм не создает новых смыслов, удоволетворяясь обстебыванием любого из уже имеющихся. Это перевёртыш, который может быть перевернут, как угодно. Перевёртыш не имеет задачи что-либо сообщить, наоборот - обесценить смысл любого сообщения.

Дата и время: 21.05.2015, 13:24:51

Действительно, блестяще. Абсолютно, совершенно "не моё", не созвучное моему мировосприятию, но при этом великолепно исполненное стихотворение, где форма и идея максимально соответствуют. И работают. И очень достоверно отражают определенное "имеющее место быть" состояние души.

Дата и время: 21.05.2015, 02:29:38

Удивительно нежно и романтично. Особенно понравилось:
Иногда по луже звонкой
Пишет веточкой лесною:
Пахнет сон арбузной коркой

"Бей! Пластай! А вот душу - не тронь!"

Силён, Юрий Сергеевич!
Прерасная поэма! Страшная!
Спасибо!!!

Дата и время: 21.05.2015, 00:49:34

"Как холодно и одиноко.
Округа – белого белей.
Вдали теряется дорога
Среди заснеженных полей."

Какой точный рисунок!
Точность - это вежливость королей!
Это мастерство!
Спасибо, Виталий!

+10!

Пронзает до глубины. Какую же силу имеет вера. Спасибо.

Комментариев нет. смотрю. А жаль.Сентенция стоит многого

Автор Ася Сапир
Дата и время: 20.05.2015, 19:11:07

Здравствуйте, Виталий!
Создан такой образ Холода (да, непременно с заглавной!) - всеобъемлющего, пронизывающего, жестокосердного ко всему живому, что становится неуютно даже в тепле.
Стихотворение сродни графике: те же контрастные краски, тот же внешне скупой, но насыщенный рисунок, те же линии, тот же символ - на белом фоне "ворон с чёрными крылами".
И то же стремление к преодолению. Графика - всегда преодоление.
И всё узнаваемо
Сердечное спасибо!
А.М.

Тема:
Дата и время: 20.05.2015, 18:45:33

Понравилось, откликнулось:

на земле нет святого места,
сад Эдемский разросся в Ад,
ты, юродивых лет невеста
замуж вышла за листопад…

облетающей жухлой веры,
и увядших сухих надежд,
нет России былой, химеры
к триколору манят невежд…

окна РОСТА давно забиты,
спамом нужных в быту вещей,
в гипермаркетах мегабиты
потребителей - овощей…

твой приход и уход сквозь двери,
беспросветного бытия,
и стремленье к чуть видной цели,
кто заметит, лишь ты да я…

ты поднимешься невесома,
и взлетишь высоко в зенит
я услышу: теперь я дома!
в шуме ветра в ветвях ракит…

память нить, что связала ноги
узелками привычных мест
уберется с твоей дороги
не мешая взойти на крест.

Так и видится острая вольтеровская усмешка. Славно!

Дата и время: 20.05.2015, 18:06:43

Да, горькие яблоки познания добра и зла. Но ведь добра в первую очередь , правда?
Очень понравилась вечная любовная игра моря и лунного света.
Вслух Ваши стихи звучат удивительно . Их надо читать медленно, певуче.

P.S. Новая фотография - класс! Светлая ведьма)

Дата и время: 20.05.2015, 17:41:19

Вполне возможно, очень скоро это вновь станет реальностью, только вместо жёлтой звезды будут пришивать георгиевские ленточки.

Дата и время: 20.05.2015, 16:43:29

Вот когда попадаются ТАКИЕ стихи, думаешь, правда "краткость - сестра таланта", а когда читаешь Бродского или Цветаеву - думаешь, что хорошо бы писать длиннее... :))
Спасибо, тёзка!

Дата и время: 20.05.2015, 16:37:41

Блеск и слёзы.

Такие стихи примиряют с "гражд. лирикой"...

Потому что настоящие.

Сильно, Саш. Написал на Клуб.
Поклон.

Дима

Дата и время: 20.05.2015, 15:47:40

А кулаки-то по норам поди попрятались! Ужо вам! :)

Автор Ася Сапир
Дата и время: 20.05.2015, 14:59:33

Дорогие коллеги,
я благодарю всех вас, высоко оценивших стихотворение.
Искренне признательна.
А.М.

Анатолий, спасибо, очень понравилось стихотворение!

"Крапивою ужаленный забор" - !!!

"Морщинисто-мозолистые бревна
Как линии гаданий на руке." и др. повторятся не буду - Елена меня опередила )))

Удачи!

Тема:
Дата и время: 20.05.2015, 12:54:15

Хорошие стихи, Света.
Уверенное письмо.
Густые, сочные мазки.
Вдохновения и творческих удач.

Анатолий, симпатичная картина получилась, вот только
морской рангоут и клавесин, показались чужеродными тексту.
Есть придирки и помельче, если захотите :)

Замечательные образы, Анатолий, настоянные...
И глухонемой чердак, и забор, ужаленный крапивой, и крыши, как штопанный платочек. Так явно ожила бабушкина деревня.
Спасибо.