ЗдОрово, Игорь!
Прям захотелось послушать эту мокрую бегущую речь,
этот звонкий лепет о радуге, обронить слезу радости и умиления...
И это вопреки сегодняшнему морозу и неотвратимой вскорости зиме.
Спасибо за светлые минуты.
Самого-самого, дорогой.
Только зачем карело-финский эпос переводить с венгерского? Обычно переводят с языка оригинала. А это финский. Если имеется ввиду финно-угорский праязык, то это всё равно не венгерский.
Михаил!
Долгое время "Москва и москвичи" Гиляровского (дяди Гиляя) была моей настольной книгой. Своеобразие Москвы и её непохожесть на все остальные города я узнавала по этой книге - сама я бывала в Москве лишь наездами или по делу.
Вот почему всё то, что нивелирует Москву, включая скульптуры Церетели, мне кажется разрушает древнее очарование города.
Вот это чёткое противопоставление - ценители Москвы и её разрушители - нашли во мне сочувствие.
О выразительности самого стиха не говорю - звучание стиха безукоризненно.
Спасибо!
А.М.
Вот и мне что-то стала юность сниться. А просыпаться так не хочется... Читаю и убеждаюсь, что ранняя осень творит с поэтами чудеса: картинки природы так любовно и узнаваемо выписаны, просто 3D формат.)
Олег, Ваши стихи неизменно рождают во мне целый спектр чувств - замирание, узнавание, волнение... Так много в строках Ваших душевной наполненности, столь доверительна интонация.
Берегите себя, пусть всё у Вас складывается благополучно.
Знову підходить по ночі зима,
білим лягає на чорні простори.
Рівно приймаю і радість, і горе –
посох по суші, як сума – сума.
В глину вогку, в листопадову ринь
падають вершники та піхотинці.
Мертвих вінків - ярко-дики гостинці.
До узголів'я бажав би - полин.
Прошу, на помин, як будете в змозі,
гілку полину візьміть запашисту.
Сум віджене його сиве намисто.
Мов не життя просадив я начисто,
А тільки заснув на хвилину в дорозі...
С коняги...
На взлетело - напрашивается - тело...
А весь текст провоцирует на хулиганство..
Теперь и место, есть и время... Почему бы нет..
У Вас интересные переводы, Сергей..
И книга, достойная автора.
С уважением, В.К.
*Что ломиться в раскрытые двери,
что по воздуху бить топором?
Когда я иногда машинально пытаюсь «поверить гармонию алгеброй» – говорить чего-нибудь о твоих стихах умное – глаза сбегают обратно на твои стихи и не хотят их «литературоведать»: хотят просто ещё читать!
Какой же это, Сергей, дивный Божий дар: поэзия! Быть может она и есть последняя людская молитва в эти «окаянные дни», в нашем Апокалипсисе… Я даже думаю, что сегодня уже не конфессии являются нашими предстоятельницами перед Господом (см. новостные программы ТВ), а отдельные праведники, отдельные художники (в самом широком смысле слова)… Тут и «музыкант» Швейцер, и «переводчик» Даниель Штайн, и никому, кроме круга друзей, неизвестные творцы нового пространства-времени… «Се: творю всё новое.» На том Земля и стоит, а как там дальше – нам неисповедимо. Потом уж быть может на этот вопрос задним числом ответится…
А пока лучше почитать :))) Сергея Шелкового…
Сильно и выразительно.
И действительно (что и страшно!) эта поэма (Марк прав) ложится не на конкретную географию, а на общую историю... Время конца света.
...
На столе у них икра, балычок,
Не какой-нибудь - "КВ" - коньячок,
А впоследствии - чаек, пастила,
Кекс "Гвардейский" и печенье "Салют",
И сидят заплечных дел мастера
И тихонько, но душевно поют:
"О Сталине мудром, родном и любимом..."
- Мы на страже, - говорят палачи.
- Но когда же? - говорят палачи.
- Поскорей бы! - говорят палачи. -
Встань, Отец, и вразуми, и поучи!
Белый хлеб икрой намазан густо,
Слезы кипяточка горячей...
Палачам бывает тоже грустно,
Пожалейте, люди, палачей!
...
Этот замечательный сайт представляется мне иногда пароходом, а все его участники – пассажирами. Пишем, курим, болтаем о том-о-сём, слушаем крики чаек и любуемся луною. Но мелькнёт береговая линия, пароход войдёт в гавань, и разойдёмся по разным мирам.
К омментарии
Семён, дорогой! спасибо за светлые минуты.
Здоровья Вам и душевного комфорта.
Вдохновения и радости творчества.
С ув. С
ЗдОрово, Игорь!
Прям захотелось послушать эту мокрую бегущую речь,
этот звонкий лепет о радуге, обронить слезу радости и умиления...
И это вопреки сегодняшнему морозу и неотвратимой вскорости зиме.
Спасибо за светлые минуты.
Самого-самого, дорогой.
Мария!
Чувствуется постепенное овладение "материалом". Отлично.
А.К.
Только зачем карело-финский эпос переводить с венгерского? Обычно переводят с языка оригинала. А это финский. Если имеется ввиду финно-угорский праязык, то это всё равно не венгерский.
Дорогая Лиза,
явственно ощущаю Ваше желание вырваться из раз навсегда предложенных обстоятельств.
Поддерживаю Вас в Ваших стремлениях.
Ваша А.М.
Михаил!
Долгое время "Москва и москвичи" Гиляровского (дяди Гиляя) была моей настольной книгой. Своеобразие Москвы и её непохожесть на все остальные города я узнавала по этой книге - сама я бывала в Москве лишь наездами или по делу.
Вот почему всё то, что нивелирует Москву, включая скульптуры Церетели, мне кажется разрушает древнее очарование города.
Вот это чёткое противопоставление - ценители Москвы и её разрушители - нашли во мне сочувствие.
О выразительности самого стиха не говорю - звучание стиха безукоризненно.
Спасибо!
А.М.
Отличный ироничный стиш!
Спасибо, Виктор!
Прекрасный ироничный стиш!
При чём тут "Пробирная Палатка"?
-:)))
Комментарий удален
когда в поэте поселяется человек
то доктор говорит : привет!
как поживаешь пациент
не видел тебя сто лет
кто ты сегодня - наполеон?
прости, ошибся - колумб
что-то ты братец как патисон
зелёный...хрум, хрум и умп
:)))))))))
Вот и мне что-то стала юность сниться. А просыпаться так не хочется... Читаю и убеждаюсь, что ранняя осень творит с поэтами чудеса: картинки природы так любовно и узнаваемо выписаны, просто 3D формат.)
Спасибо, Гаэлина!
Очень близкая моей душе тема!
И сделано точно и поэтично!
+10!
..он взял да и проникся...
...неужто, угостят?!! ...!!!!!!!!!
По-моему, редкая удача. Переводчески тут можно придраться и к излишествам в рифмовке, и к укороченной стопе, но нельзя - "победителей не судят" :)
"ты до сих пор нелегально прописан здесь,
в хосписе для любви, где сиделкой – нежность. "
"или любить, или выжить – одно из двух… "
Света, спасибо Вам, всегда нахожу в Вашей любовной лирике то, что помогает разобраться в себе, порой даёт прямые ответы на мучительные вопросы.
Олег, Ваши стихи неизменно рождают во мне целый спектр чувств - замирание, узнавание, волнение... Так много в строках Ваших душевной наполненности, столь доверительна интонация.
Берегите себя, пусть всё у Вас складывается благополучно.
Знову підходить по ночі зима,
білим лягає на чорні простори.
Рівно приймаю і радість, і горе –
посох по суші, як сума – сума.
В глину вогку, в листопадову ринь
падають вершники та піхотинці.
Мертвих вінків - ярко-дики гостинці.
До узголів'я бажав би - полин.
Прошу, на помин, як будете в змозі,
гілку полину візьміть запашисту.
Сум віджене його сиве намисто.
Мов не життя просадив я начисто,
А тільки заснув на хвилину в дорозі...
Комментарий удален
Очень сильно!!!
Спасибо, дорогой Поэт!!!
Самые наилучшие пожелания!!!
Здоровья!!!
С коняги...
На взлетело - напрашивается - тело...
А весь текст провоцирует на хулиганство..
Теперь и место, есть и время... Почему бы нет..
У Вас интересные переводы, Сергей..
И книга, достойная автора.
С уважением, В.К.
*Что ломиться в раскрытые двери,
что по воздуху бить топором?
Когда я иногда машинально пытаюсь «поверить гармонию алгеброй» – говорить чего-нибудь о твоих стихах умное – глаза сбегают обратно на твои стихи и не хотят их «литературоведать»: хотят просто ещё читать!
Какой же это, Сергей, дивный Божий дар: поэзия! Быть может она и есть последняя людская молитва в эти «окаянные дни», в нашем Апокалипсисе… Я даже думаю, что сегодня уже не конфессии являются нашими предстоятельницами перед Господом (см. новостные программы ТВ), а отдельные праведники, отдельные художники (в самом широком смысле слова)… Тут и «музыкант» Швейцер, и «переводчик» Даниель Штайн, и никому, кроме круга друзей, неизвестные творцы нового пространства-времени… «Се: творю всё новое.» На том Земля и стоит, а как там дальше – нам неисповедимо. Потом уж быть может на этот вопрос задним числом ответится…
А пока лучше почитать :))) Сергея Шелкового…
Сильно и выразительно.
И действительно (что и страшно!) эта поэма (Марк прав) ложится не на конкретную географию, а на общую историю... Время конца света.
Великолепно не только по смыслу, но и по звуку, т.е. поэзия,
спасибо!
...
На столе у них икра, балычок,
Не какой-нибудь - "КВ" - коньячок,
А впоследствии - чаек, пастила,
Кекс "Гвардейский" и печенье "Салют",
И сидят заплечных дел мастера
И тихонько, но душевно поют:
"О Сталине мудром, родном и любимом..."
- Мы на страже, - говорят палачи.
- Но когда же? - говорят палачи.
- Поскорей бы! - говорят палачи. -
Встань, Отец, и вразуми, и поучи!
Белый хлеб икрой намазан густо,
Слезы кипяточка горячей...
Палачам бывает тоже грустно,
Пожалейте, люди, палачей!
...
Этот замечательный сайт представляется мне иногда пароходом, а все его участники – пассажирами. Пишем, курим, болтаем о том-о-сём, слушаем крики чаек и любуемся луною. Но мелькнёт береговая линия, пароход войдёт в гавань, и разойдёмся по разным мирам.
Мы – параллельные прямые –
Пересекаемся с тобой –
Верю: эти строчки нашептали Ангелы…
Спасибо, дорогой Сергей!
Очень по душе!!!
Спасибо, дорогой Сергей!!!
Берегите себя!!!
Здоровья!!!
Хорошо, дорогой Сергей!!!
Здоровья Вам!!!
Хороший Вы Поэт, дорогой Игорь!!!
Счастья Вам и здоровья!!!
Рад Вам очень!!!
Была такая игра в классе...
Долго лидировал лимфогрануломатоз... Хорошо - никто не знал значения..