К омментарии

Дата и время: 31.12.2015, 20:16:32

Спасибо, дорогой Сережа!!!

Я полностью согласен с Вашим выбором. Добавил бы На крыльях музыки и Слезла с ветки. Конечно, мне все нравятся. Но я пониманимаю, на вкус и на цвет товарищей нет.

Еще раз, поздравляю с Наступающим!!! Самые наилучшие пожелания!!!

Саша, с Новым годом! отличный палиндром!

Дата и время: 31.12.2015, 18:06:33

Спасибо, Серёжа!


Дуже дякую,

всього тобі найкращого в Новому році!

Дата и время: 31.12.2015, 17:43:28

Дякую, Сергiю! З Новим роком!

Дата и время: 31.12.2015, 14:39:51

Спасибо, Серёжа! Мы уже вовсю провожаем уходящий. Славным годом для меня он был. Через пару часов   к нам в Хабаровск придет новый... Хочется, чтобы он  был добрым и покладистым

Хорошие стихи. С Новым Годом!

Дата и время: 31.12.2015, 10:48:22

Лена, с Наступающим! :о)

С уважением, С.Т.

Дата и время: 31.12.2015, 10:46:36

Очередная порция пришлась и кстати, и по вкусу. :о)

Ну, а "Большой мороз", "Как встречали гостей?", "Грибной дождь" и "Солнечная мишень", хотя и совсем разные, но просто выше всяких похвал. :о)

С уважением, С.Т.

Спасибо, Сергей! И тебя так же!

С ув. Алексей

Дата и время: 31.12.2015, 09:54:00

С Наступающим, Алексей! Пусть небо остаётся целым для будущих поколений!:)

Дата и время: 31.12.2015, 02:14:34

Мощно написано Вячеслав Фараононович! С Наступающим Новым годом Вас, здоровья и вдохновения!!! С уважением, Джемали.

Дата и время: 31.12.2015, 00:17:09

Очень хорошо, Слава!!!

Желаю новых замечательных строк!!!

С Наступающим!!!

Дата и время: 30.12.2015, 23:00:48

Спасибо большое, Гаэлина, рад Вам!

С Новым Годом и пусть Ваши молитвы будут услышаны.

Автор Гаэлина
Дата и время: 30.12.2015, 22:43:56

Каков букет - летний, ароматный и легкий, как Ваши молочные облака. Рифмы отдельно хочется отметить. Спасибо, Владимир!

Дата и время: 30.12.2015, 22:00:21

Вячеслав, это хорошо, что ЛГ так кажется и так мерещится. Как только у него наступит ощущение полного самодовольства - значит, сбылось то, что казалось и мерещилось... :о)

С уважением, С.Т.

P.S. И, естественно - с Наступающим! :о)

Дата и время: 30.12.2015, 21:38:53

Впечатляет. Плюс, разумеется, безо всяких колебаний.

И о причинах Победы - весьма ёмко сказано. Не штрафбаты и не заградотряды войну выиграли. И не был Солдат-Освободитель кровожадным каннибалом, как бы потомки героев Ташкентского фронта ни пытались его испачкать грязью.

Единственный момент: "Россия осталась свободной" - это вот нет. Свободой назвать это нельзя. Впрочем, и свободу по западному образцу тоже нельзя назвать свободой. Подумалось другое:

И – яростью высшей, всесильной.
[..]
Россия осталась Россией.


И, думаю, ею останется.


 С уважением, С.Т.


P.S. И, разумеется, с Наступающим!! :о)

      Re: A legend of Stenka Razin (a folk song) – Легенда о Стеньке Разине
      Валерий Игнатович 2012-08-22 04:22:22

      Огромное спасибо, Сергей! Вот что значит быть в плену стереотипов - действительно, ведь у песни есть автор, надо срочно исправить, по Вашей подсказке. Уверен, что еще несколько дней и я бы сообразил сам, но так будет хотя бы быстрее... И за рифмы, тоже благодарю. Раз в песне рифмуется только вторая и четвертая строки, и только одно четверостишие полностью, я тоже, по возможности, сохранил такую же особенность.

        Re: A legend of Stenka Razin (a folk song) – Легенда о Стеньке Разине
        Вир Вариус 2012-08-22 10:08:19

        Я это заметил.
        Ваш перевод превосходен!


          Re: A legend of Stenka Razin (a folk song) – Легенда о Стеньке Разине
          Валерий Игнатович 2012-08-22 19:36:33

          Переводить это стихотворение было огромным удовольствием; по форме это, конечно, народная песня, но по духу - неописуемая неуемность души перед чем-то настолько величественным, что и взглядом не охватить...

Дата и время: 30.12.2015, 19:03:59

Олег, спасибо, что зашли - и прочли.

И вас с наступающим. Давайте поживём ещё - для разнообразия хотя бы. А то вокруг что-то затеяли игру - в ящик да в ящик.

А мы не будем спешить.

Радости вам!

А ежели это переводы с татарского, то и должны располагаться в "переводах".


Но раз Модератор ничего против не имеет, стало быть и я буду переводы помещать в разделы по своему усмотрению.

Сережа, спасибо! Взаимно!

Вас спасибо, Семён.

С наступающим 2016!

Самого доброго.

Прочитал "С Наступающим"!  Прелесть!  Как всегда!

Высший класс!

Взаимные поздравления, Семён!

И новых стихов, а значит - счастья!!!

-:)))

Дата и время: 30.12.2015, 13:33:48

Прочёл с интересом. С наступающим Новым годом вас, Нина! С нижайшим - Олег.

Дата и время: 30.12.2015, 12:50:27

Оказывается СССР развалился, судя по Вашему, Георгий, комментарию из-за фильма "Холодное лето..."

Дата и время: 30.12.2015, 11:42:52

Дорогой Валерий Игнатович! Кажется, я сказал, что в фильме передёрнуты времена - ситуация 55-го года перенесена в 53-й (а это совершенно разные времена!); зачинщиком амнистии подчёркнуто назван Берия (чего летом 53-го в глубинке знать не могли) - для лучшей переклички с уже въевшимися в "общественное сознание" хрущёвскими мифами. Собственно говоря, на этом и вытянул фильм - на соответствии хрущёвской лжи, - да ещё на великих актёрах. И поэтому собрал кучу наград и премий - в собственной стране. Награды раздавал заказчик - идеолог Яковлев.

С уважением - Георгий

"Весною не шквалистым ветром ломало сады,

А цветом вишневым все тропочки в них замело."

Замечательное пожелание.

С уважением, С.Т.

P.S. с Наступающим! :о)

Автор Гаэлина
Дата и время: 30.12.2015, 10:20:00

Мдя, а написан стишик, когда пиво ещё не было на золоте настояно.)) Спасибо!

Автор Гаэлина
Дата и время: 30.12.2015, 10:15:37

Это Ваш отклик подарок, Владимир. Спасибо Вам сердечное за неравнодушие. Персонажи реальны.

С Наступающим Вас, мира, здоровья и творческих удач!

Дата и время: 30.12.2015, 07:29:46

Спасибо, Семён!

Дата и время: 30.12.2015, 05:23:56

Спасибо, Слава!!!

Рад, что откликнулся на это предновогоднее поздравление!

Будь здоров, дорогой!!!

Самые наилучшие пожелания тебе и твоей семье!!!

Да будет Новый год счастливым!!!