Санна, Вы занялись украшательством, исправив второй вариант:
Вот и Цзяннань* расстается с листвой: осень коснулась земли. - это же голый русский пафос. от духа оригинала - ни следа ))) верните прежний вариант! лучше 10 глагольных, чем такое :) это же касается и "болезни трав". можно конечно так выразиться. в своих стихах. но это будет олицетворением: травы слегли, осень коснулась, Цзяннань расстается. а олицетворение - художественный прием, которого нет в оригинале. слова ши просты и изысканы. это же касается и последней строки. шутливый вопрос измененный на требовательное восклицание выглядит развязно )))
по поводу эвфемизма. не могу компетентно ответить, исследований не проводила и не сталкивалась. Евгений считает. что в данном контексте он возможен. я считаю, что подсмысл, отмеченный в словаре, относится к современности. был ли он в древности? не знаю. поиск по корпусу древней поэзии дает это словосочетание лишь у данном тексте и в двух сунских цы, которые, как я поняла, просто цитируют Ду Му. здесь бы провести поиск по "Цветам сливы в золотой вазе", например, встречается ли там подобное выражение. но как это сделать, не представляю.
Я думаю, что сокращения в этой эпохальной поэме Вы можете сделать за счет уже сокращенных 70% Шведова. Если же не вернетесь из моей ссылки, то я Вас буду считать... ну, кем-нибудь сочту...
Расплавляет облачность..." не только закат и не только в сочельник:розовое свечение - частый ночной гость над городом, возможно, так отражается в облаках ночное освещение улиц...но ведь - розовое...красиво)
Не знаю, как насчёт "втюхивания мозгов", но у Вас явные нелады с русским языком. "Ни зги" употребляется лишь в одном контексте - ни зги не видать. Поэтому Ваша строка "на души спроса не было ни зги" лишена всякого смысла. Наречие "вовек" пишется слитно, а существительное с предлогом - "в нагрузку" - раздельно. Кроме того, не следовало выделять это слово запятыми, так как здесь нет условий для обособления.
С просодией тоже не всё благополучно: вместо дактилической рифмы вдруг появляется постдактилическая (талии - гениталии),
то есть произвольно меняется характер рифмовки.
Я думаю, что стихи, помещаемые в Пробирную палатку, должны
К омментарии
Я не ответил сразу - благодарю, так - спасибо...
Серьга
Подобный лишь только Халилу, джигит
Нырнёт и достанет пропажу:
В озёрной глуби полумесяц блестит –
Серьга Всевладычицы нашей!
Добрый день,
не подскажете, какая легенда или мифологич.традиция за этим текстом? В сети ничего на доступных мне языках не нашла.
Заранее спасибо.
Спасибо, Ася Михайловна!
Я, Боже упаси, конкурса не торопил. Вы совершенно правы – всему своё время и место.
Просто разместил по мере поступления :) Если возьмете на конкурс (когда он будет) , буду очень рад. И Саша тоже :)
С уважнием,
Никита
Санна, Вы занялись украшательством, исправив второй вариант: Вот и Цзяннань* расстается с листвой: осень коснулась земли. - это же голый русский пафос. от духа оригинала - ни следа ))) верните прежний вариант! лучше 10 глагольных, чем такое :) это же касается и "болезни трав". можно конечно так выразиться. в своих стихах. но это будет олицетворением: травы слегли, осень коснулась, Цзяннань расстается. а олицетворение - художественный прием, которого нет в оригинале. слова ши просты и изысканы. это же касается и последней строки. шутливый вопрос измененный на требовательное восклицание выглядит развязно )))
по поводу эвфемизма. не могу компетентно ответить, исследований не проводила и не сталкивалась. Евгений считает. что в данном контексте он возможен. я считаю, что подсмысл, отмеченный в словаре, относится к современности. был ли он в древности? не знаю. поиск по корпусу древней поэзии дает это словосочетание лишь у данном тексте и в двух сунских цы, которые, как я поняла, просто цитируют Ду Му. здесь бы провести поиск по "Цветам сливы в золотой вазе", например, встречается ли там подобное выражение. но как это сделать, не представляю.
:)
Как интересно! Бесценно!
Спасибо. Ещё, пожалуйста...
С уважением,
НМ
Свежие образы. Очень понравилось. Спасибо.
НМ
Спасибо, дорогая Светлана!!!
Будьте счастливы!!!
Очень рад!
Спасибо, Тамара!!!
Самые наилучшие пожелания!!!
Спасибо, дорогой Слава!!!
Здоровья!!!
Удачи!!!
Спасибо тебе, Семён! Шедеврами мои тексты ещё никто не обзывал!-:))) Из твоих уст - это дорогого стоит...
Очень тронут!
С Крещением Господним!
Спасибо, Никита! Растём потихоньку.
Картина маслом - ещё впереди!-:)))
С Крещением!
С ув.
В.Е.
Еще вариант. Перемещаете свою километровую нетленку, скажем, в философскую лирику и уже оттуда показываете мне язык!
Я думаю, что сокращения в этой эпохальной поэме Вы можете сделать за счет уже сокращенных 70% Шведова. Если же не вернетесь из моей ссылки, то я Вас буду считать... ну, кем-нибудь сочту...
Нина, 70 % - это не только из "Пробирки".
Вам-то легко. Берете Ваши 32 гениальных четверостишия, умножаете, делите...минус 70% - это будет девять четверостиший и шесть десятых.
Нина, так нельзя. Давно я так не смеялся - до боли в затылке. :) Приглашаю к себе в гости. "Месть командора (фаллада-шутка)".
Здратвуйте, Никита!
Вы начали конкурс прежде, чем он был объявлен.
Значит, пора давать объявление.
Мы пережидали конкурс эротики
Спасибо Вам и Саше!
А.М.
Очень хорошо, Иван. Я только споткнулся на строчках:
давно расстались бы сестричка
мы жизнь с тобой
Для таких прозрачных стихов инверсия во второй строке едва ли уместна.
Отличная темпера, Вячеслав!
С уважением,
Никита
Хорошие стихи, спасибо.
Это точно, Юрий! Спасибо.
;)
Спасибо, Вячеслав. Александра – девица набожная, но очень по-своему… :)
Спасибо, Светлана за светлые слова! С праздником вас - Крещением!!!
Спасибо, Вячеслав! С Крещением!!!
А у нас над Тавдой
"...розовым свеченьем
Расплавляет облачность..." не только закат и не только в сочельник:розовое свечение - частый ночной гость над городом, возможно, так отражается в облаках ночное освещение улиц...но ведь - розовое...красиво)
Спасибо, Сергей!
Ребенки, они могут!
Сергей, светлые стихи) Спасибо!
Вдохновения Вам.
Семён, замечательные, маленькие, я их называю-- "сти-шарики"--не в бровь, а в глаз))))) Занимательно) поучительно)
Спасибо Вам!
Приятная встреча, Александр! С наилучшими пожеланиями: поменьше фальшивых брильянтов и побольше достойных сравнений!
Игорь Дмитриевич!
Не знаю, как насчёт "втюхивания мозгов", но у Вас явные нелады с русским языком. "Ни зги" употребляется лишь в одном контексте - ни зги не видать. Поэтому Ваша строка "на души спроса не было ни зги" лишена всякого смысла. Наречие "вовек" пишется слитно, а существительное с предлогом - "в нагрузку" - раздельно. Кроме того, не следовало выделять это слово запятыми, так как здесь нет условий для обособления.
С просодией тоже не всё благополучно: вместо дактилической рифмы вдруг появляется постдактилическая (талии - гениталии),
то есть произвольно меняется характер рифмовки.
Я думаю, что стихи, помещаемые в Пробирную палатку, должны
отвечать самым высоким требованиям.
А.М.Сапир
Три шедевра!
Получил огромное удовольствие!!!
Спасибо, Слава!!!