Весною ранней в реке всплыла вся синяя в платье алом.
Лариса и Александр, прошу прощения за встрям в вашу дискуссию, но, на мой взгляд, в подсказанных самой жизнью образах должно быть больше правдивости или меньше натурализма. На выбор автора.
Я, конечно, не отсылаю к учебнику по судебной медицине для информации о том, какого цвета кожные покровы у утопленника, пробывшего несколько месяцев под водой.... Но, тем не менее..
Конечно, каждый переводит, что хочет. Но зачем брать стих, который переводили раз 20, и многие мастера переводчики наивысшего класса. Перевод средний. Стоило тратить время. Есть масса поэтов, которые вообще не переведены на русский.
Ваше сестричество, Нина, лучше, чем мое сестринство)) Похоже на ребячество, что, конечно, легче и игривей.
Мне трудно бывает в снах взлететь - как большой, тяжелой птице, вроде полярной куропатки). Но откуда же взять невесомость, если ее нет даже в снах..
Эти Ваши стихи представляются некой конструкцией, в которой основа - округлый камешек. На нем расположена дощечка, на дощечке - два кирпичика, на кирпичиках - площадка, и тд. Венчает все это сооружение фонтанчик, покрытый сине-золотой смальтой, с двумя сизокрылыми голубками. Голубки щебечут, солнышко припекает, а с неба спускаются и переливаются всякие приятные флюиды. В общем, грандиозно и вибрирует).
К омментарии
Здравствуйте, Марк! Я очень благодарна Вам за
подсказку, и попробую исправить.
Вам спасибо, Нина - и за мудрые слова, и за чудесную подборку стихов коллег, которые я нашла в своем почтовом яшике).
Весною ранней в реке всплыла
вся синяя в платье алом.
Лариса и Александр, прошу прощения за встрям в вашу дискуссию, но, на мой взгляд, в подсказанных самой жизнью образах должно быть больше правдивости или меньше натурализма. На выбор автора.
Я, конечно, не отсылаю к учебнику по судебной медицине для информации о том, какого цвета кожные покровы у утопленника, пробывшего несколько месяцев под водой.... Но, тем не менее..
Благодарю, Вячеслав!
Конечно, каждый переводит, что хочет. Но зачем брать стих, который переводили раз 20, и многие мастера переводчики наивысшего класса. Перевод средний. Стоило тратить время. Есть масса поэтов, которые вообще не переведены на русский.
Спасибо, Лариса!
А.Д.
Спасибо, Нина
Потрясающее стихотворение, Александр!
Нет слов...
Дорогой Александр, не обижайтесь! Я просто не имела ввиду ни
Офелию, не Эсмеральду, когда писала это стихотворение. А
поблагодарила я Вас за сравнение с ними. Просто мне сама жизнь
подсказала этот образ, но он собирательный, а не с чьей-то
определённой натуры.
"Своеобразный образ" - это пожалуй что и тавтология? Ну не плеоназм же! Во всяком случае я так бы выражаться поостерёгся.
И за какой "образ" вы меня-то благодарите? Я ничего такого не говорил.
А моя подсказка-вопрос насчёт Офелии или Эсмеральды очевидно Вам непонятна и потому - неинтересна.
Что поэзия это образность, благодарю за разъяснение, не знал, учту впредь...
Во всяком случае, это правда - все мотивы для вранья давно исчерпаны. Досягает ли эта правда до истины - не автору судить.
Благодарю от сердца, Николай.
Поклон признательности.
!
Мария, я очень рада, что Вы откликнулись на мой опус, притом так остроумно и поэтично,
что просто душа ликует!
Спасибо Вам!
))
Игорь, это сильно, на мой взгляд. От стихотворения остается ощущение глубинной истинности высказывания.
Хотя я с А. Сапир знаком,
Увы, не быть мне Маршаком
(И уповаю лишь на то,
Что я не стану и Барто).
:)
А весело у вас здесь!
Ваше сестричество, Нина, лучше, чем мое сестринство)) Похоже на ребячество, что, конечно, легче и игривей.
Мне трудно бывает в снах взлететь - как большой, тяжелой птице, вроде полярной куропатки). Но откуда же взять невесомость, если ее нет даже в снах..
Эти Ваши стихи представляются некой конструкцией, в которой основа - округлый камешек. На нем расположена дощечка, на дощечке - два кирпичика, на кирпичиках - площадка, и тд. Венчает все это сооружение фонтанчик, покрытый сине-золотой смальтой, с двумя сизокрылыми голубками. Голубки щебечут, солнышко припекает, а с неба спускаются и переливаются всякие приятные флюиды. В общем, грандиозно и вибрирует).
Нра.)
Вам спасибо за отклик и добрые пожелания, Надежда! Я рада, что у Вас всё получилось)))
Классно!!!!
Спасибо, дорогая Надежда!
Мой поклон славному Пскову!
эх... ) вторая строчка выбивается труднопроизносимостью.
хотя, может, в пении это и незаметно.
в целом-то романс классически прекрасен.
потрясающе.
Блеск!
Красиво сказал угрюмый русский, хорошо!! )
Понравилось.
Спасибо Нина за взаимопонимание...
А если это не самоубийство, а убийство? Значит церковные атрибуты к
месту. Это не реальная история, Александр. Поэзия не реальность, а
образность. Но всё равно спасибо Вам за своеобразный образ.
Может быть так, Надя, но душа без грусти земной мне не представляется...
Сергей, думаю там нет такого понятия даже. Это у нас одиночество, страдание, печаль... А там - души, совсем иная субстанция. Спасибо, что заглянул.
Там светло, Надя, но, наверное, одиноко...
Поляки пошли - один другого лучше :) Чудесный поэт, спасибо, Лев.
С уважением,
Никита
Ирина, спасибо огромное. Разместили :)