Строго говоря, бастарды-дети - это плеоназм. Но не всегда, п.ч. слово "дети" имеет разные значения: потомки и младенцы. Если имеется в виду второе - это не плеоназм.
Что касается метафоры Геррика, она, возможно, заимствована у Шекспира, из "Цимбелина".
Нина, бастарды-дети - тавтология: бастарды - это и есть дети, прижитые вне брака. Фальшиво отчеканенной монете - тоже не то. Фальшивые монеты, чтобы их приняли за настоящие, должны быть быть хорошо отчеканены.
Так действительно не говорят, потому что сейчас так говорить не принято, и у прилагательного "родимый" совсем другие значения.
Но так действительно можно было бы говорить, потому что глагол "родить" - двувидовой, так что система позволяет образование от него страдательного причастия настоящего времени. А вот страдательное прошедшего - только для совершенного вида: "рожденный".
Страдательные причастия наст. вр. образуются от глаголов-дублетов "рожать" и "рождать", которые не являются двувидовыми: рожаемый и рождаемый. Предпочтителен вариант с "жд" (рождаемый), т. е. старославянский, поскольку причастия считаются книжными формами. Страдательного прошедшего для них нет.
Однако я не против варианта Сергея, по двум причинам:
1) глагольная система такую форму не запрещает - это не узус, но граница нормы;
2) эта форма придает тексту оттенок чуждости и архаичности.
В переводоведении это называется, насколько я помню, стилистикой дискомфорта, а у В. Шкловского - остраннением. С уважением А.Ф.
Мария, большое спасибо за хорошие слова, сказанные о моём венке сонетов. Для меня очень важно, что Вы смогли разглядеть в этих стихах те чувства и мысли, которые помогли Вам в столь серьёзных философских размышлениях.
Британских врачей попросили не называть беременных женщин будущими мамами, так как это может обидеть трансгендеров, а вместо этого использовать термин "беременные люди". Об этом сообщает Daily Mail.
Кусаю себе локти - не успеваю прочитывать всё то хорошее, что пишется другими поэтами нашего журнала. Особенно жаль, что не прочёл своевременно всех Ваших венков и прочего. "Растворил я окно..." - один из моих любимейших романсов. У великого князя был неподдельный талант.
Еще граф был сифилитиком... А путан перед соитием возбуждал АлександрСергеичем : "Я вас любил так искренно, так нЁжно..." Слава, почаще листай "грамоту ру":)
Замечательный венок. Не могу избавиться от мысли, что в ужасные годы Второй Мировой почти нигде в Европе для гонимых не было надёжного убежища. Не показала доброго примера и Франция.
От души пожелаю Вам всяческого здоровья и работоспособности.
В каждом венке вы воздаёте честь и ведёте содержательный рассказ о достойном памяти знаменитом или мало известном поэте. И то, и другое и полезно, и занимательно. На этот раз речь идёт о поэтессе, многие годы жизни которой прошли вдалеке от Родины, но и там она служила на благо родной литературе.
Потому что звучит плохо, Сергей. Доселе я такого "кр. причастия, страд. зал., неодуш., одуш., наст. вр., мн. ч." не встречал. В Нацкорпусе русского языка такого словоупотребления нет. Тем более что вполне можно обойтись без него. И рифма вышла однородная, скучная. Я уже Вам говорил, что такие, прошу прощения, псевдо-стихи необходимо делать с блеском либо вообще не делать.
Спасибо, Марк! Очень интересный венок. Да, судьбы людские, чего в них только не случается. Крымские катрены меня порадовали, родное всё-таки. Как всегда, Марк, ты на высоте!
P.S.
"
Фонтан и мрамор,
весь увитый плющем," мне кажется "плющом". Марк, проверь по словарям, м.б., возможна и твоя форма.
В магистрале в первом катрене, в четвёртой строке КМК лучше заменить слово "среди" на "между".
По динамике ритма читается "срЕди", а пр. "средИ"
Это мелочь, легко исправить.
Удачи, Марк! И с Новым годом Огненного Петуха!!!-:)))
Сергей, у страдательных причастий настоящего времени есть ряд ограничений, в данном случае употребима форма рождены - прош. время. А у Вас по контексту именно прошедшее. Не рожаемы же во лжи.
Чем плохи словари (для ссылок на них, а не вообще) - они дают и исключения, и архаичные формы. Но в речи, то бишь в контексте, такие формы неупотребимы. По крайней мере в настоящее время (ср. бесимы, заботимы, гневимы, печалимы и пр.)
Это как раз к недавнему разговору прекрасная иллюстрация.
К омментарии
Строго говоря, бастарды-дети - это плеоназм. Но не всегда, п.ч. слово "дети" имеет разные значения: потомки и младенцы. Если имеется в виду второе - это не плеоназм.
Что касается метафоры Геррика, она, возможно, заимствована у Шекспира, из "Цимбелина".
Ага, чтобы денег не платить!
Нина, бастарды-дети - тавтология: бастарды - это и есть дети, прижитые вне брака. Фальшиво отчеканенной монете - тоже не то. Фальшивые монеты, чтобы их приняли за настоящие, должны быть быть хорошо отчеканены.
"Родимы - разве так говорят, Сергей?"
"Почему нет, Юрий?
родить → родимы – кр. причастие, страд. зал., неодуш., одуш., наст. вр., мн. ч."
(Конец цитаты)
Так действительно не говорят, потому что сейчас так говорить не принято, и у прилагательного "родимый" совсем другие значения.
Но так действительно можно было бы говорить, потому что глагол "родить" - двувидовой, так что система позволяет образование от него страдательного причастия настоящего времени. А вот страдательное прошедшего - только для совершенного вида: "рожденный".
Страдательные причастия наст. вр. образуются от глаголов-дублетов "рожать" и "рождать", которые не являются двувидовыми: рожаемый и рождаемый. Предпочтителен вариант с "жд" (рождаемый), т. е. старославянский, поскольку причастия считаются книжными формами. Страдательного прошедшего для них нет.
Однако я не против варианта Сергея, по двум причинам:
1) глагольная система такую форму не запрещает - это не узус, но граница нормы;
2) эта форма придает тексту оттенок чуждости и архаичности.
В переводоведении это называется, насколько я помню, стилистикой дискомфорта, а у В. Шкловского - остраннением.С уважением
А.Ф.
Благодарю, Владимир Михайлович, за столь теплый отклик.
С пожеланием здоровья и творческих успехов,
М.Л.
Спасибо, Вячеслав, за сделанные замечания. Они справедливы. В текст внёс изменения.
Рад, что тебе понравились "крымские" сонеты венка. Я ведь был последний раз в Крыму в 1985 году.
С пожеланием успехов,
М.Л.
Ох, уж эти женщины, со дня Сотворения ничуть не изменились.
Любовь - синоним "свобода"?
Мария, большое спасибо за хорошие слова, сказанные о моём венке сонетов. Для меня очень важно, что Вы смогли разглядеть в этих стихах те чувства и мысли, которые помогли Вам в столь серьёзных философских размышлениях.
Сыроежки, сыроежки...
Бабки-Ёжки...
Бабки-Ежки...
Спасибо за коммент, за то, что "вкусно".
Удачи!
Так вот что нужно женщинам!
Не всяк рыбак напишет так! Мне понравились оба стихотворения - по лету соскучился!
я, шагая по планете,
ежедневно, в аккурат,
сею пепел на рассвете,
игнорируя закат...
:о)bg
Из сегодняшнего интернета:
Сергей, здравствуйте,
никогда ничего не переводила из Р. Геррика, но подкупает афористичность его стихов. Решила попробовать, вот что получилось
Сродни прижитые бастарды-дети
Фальшиво отчеканенной монете.
С уважением.
Марку Луцкому
Кусаю себе локти - не успеваю прочитывать всё то хорошее, что пишется другими поэтами нашего журнала. Особенно жаль, что не прочёл своевременно всех Ваших венков и прочего. "Растворил я окно..." - один из моих любимейших романсов. У великого князя был неподдельный талант.
ВК
Еще граф был сифилитиком... А путан перед соитием возбуждал АлександрСергеичем : "Я вас любил так искренно, так нЁжно..."
Слава, почаще листай "грамоту ру":)
Марку Луцкому
Марк ! Я жил и работал в Таганроге без малого десять лет. Все таганрожцы для меня - земляки. Я очень рад, что этого земляка Вы не обошли вниманием.
Марку Луцкому
Замечательный венок. Не могу избавиться от мысли, что в ужасные годы Второй Мировой почти нигде в Европе для гонимых не было надёжного убежища. Не показала доброго примера и Франция.
ВК
Марку Луцкому
От души пожелаю Вам всяческого здоровья и работоспособности.
В каждом венке вы воздаёте честь и ведёте содержательный рассказ о достойном памяти знаменитом или мало известном поэте. И то, и другое и полезно, и занимательно. На этот раз речь идёт о поэтессе, многие годы жизни которой прошли вдалеке от Родины, но и там она служила на благо родной литературе.
Хорошо, что Вы не забываете и таких поэтов.
ВК
Здравствуйте, Иван Михайлович!
Спасибо отзывчивое прочтение!
Потому что звучит плохо, Сергей. Доселе я такого "кр. причастия, страд. зал., неодуш., одуш., наст. вр., мн. ч." не встречал. В Нацкорпусе русского языка такого словоупотребления нет. Тем более что вполне можно обойтись без него. И рифма вышла однородная, скучная. Я уже Вам говорил, что такие, прошу прощения, псевдо-стихи необходимо делать с блеском либо вообще не делать.
Очень хорошо! Красиво, мелодично, динамично и позитивно!!!
Вам, как философу, должна быть известна феноменология любой дырки. Я вот сегодня в Царицыно видел http://www.tsaritsyno-museum.ru/museum/arch_ensemble/island_arc/index.php
Русалкины ворота. Тоже ж.
Пустить из пальца пулю в рот
Стихи, конечно, очень плохие. А приведенная строчка интересна, как ещё одна метафора тошноты.
Спасибо, Марк! Очень интересный венок. Да, судьбы людские, чего в них только не случается. Крымские катрены меня порадовали, родное всё-таки. Как всегда, Марк, ты на высоте!
P.S.
" Фонтан и мрамор, весь увитый плющем," мне кажется "плющом". Марк, проверь по словарям, м.б., возможна и твоя форма.
В магистрале в первом катрене, в четвёртой строке КМК лучше заменить слово "среди" на "между".
По динамике ритма читается "срЕди", а пр. "средИ"
Это мелочь, легко исправить.
Удачи, Марк! И с Новым годом Огненного Петуха!!!-:)))
Сергей, у страдательных причастий настоящего времени есть ряд ограничений, в данном случае употребима форма рождены - прош. время. А у Вас по контексту именно прошедшее. Не рожаемы же во лжи.
Спасибо, Марк, за стихотворение и за пожелание!
Стиш твой порадовал своей точностью фраз и образностью!
Я хотел свой "Поплавок" после схода с ленты удалить, но теперь жалко из-за твоего стиша. Придётся оставлять, наверное...-:)))
Замечательный стиш! Спасибо, Александр!
Столько узнал нового! Но в Париж всё равно не хочу.
Тулуз-Лотрек! Умер от алкоголизма. Коротышка. Поэтому не боялся падать!-:)))
Ещё узнал, что можно говорить "маневры", до этого был уверен, что "манЁвры".
Спасибо, Александр!
В.Е.
Почему нет, Юрий?
родить → родимы – кр. причастие, страд. зал., неодуш., одуш., наст. вр., мн. ч.
С БУ,
СШ
Да, спасиБо, конечно своей...
С БУ,
СШ