Наденька, да здравствуют утки! Среди привычной нынешней выспренности и натужности увидеть написанные благодаря им вот такие человечные и светлые стихи - это счастье!
Слава, спасибо, дорогой! Ты знаешь, не такой уж молодец)) Если б не сделал песню, очень вряд ли вернулся бы, ну или когда-нибудь нескоро. Теперь, правда, текст в песне один, а тут другой)) Хотя, наверное, и пусть. Мне известны как минимум 3 attempts маршаковского перевода сонета № 66)
Владислав,
как бережно, чутко и трепетно вспоминаете Вы об ушедшей любви! Нет жгучей
горечи, упрёков, отчаянья, боли утраты ( в общем, всяких гиперболизаций и спекуляций по поводу темы) – только благодатное
тепло и свет, оттого, что была…
Ваши
вариации на тексты Ива Боннфуа напоминают мне изящные акварельные этюды, где
художник лишь слегка прикасается кистью к бумаге. Всё будто в полусне, оттого и
грусть воспоминаний, и одиночество какие-то неземные, но истинные и
незабываемые.
Вариация
№3 (её я ещё раньше у Вас читала) напомнила мне ст-ие А. Фета « На заре ты её не буди…» Критик В. Страхов писал, что «стих
Фета имеет волшебную музыкальность и притом постоянно разнообразную: для
каждого настроения души у поэта является своя мелодия, и по богатству мелодий
никто с ним не может равняться».
Что-то
похожее я чувствую и в Ваших вариациях.
Также
есть у Вас, нмв, и фетовская , и рильковская двойственность:
Когда от ночи ночь едва ли различима,
то в слитности ночей просвечивает жизнь.( Вариация №6)
Ещё
многое хотелось бы написать, здесь только полусвязные наброски, но надо и меру
знать.
Извините
за смелость и некоторую перефразировку: очень понравились строчки:
Забудем, что ты жив, а я уже мертва,
пусть будет наш язык молчанием искусен,
пока сочится свет и капли грузных бусин
звенят, как тот рассказ, где не нужны слова.
Спасибо
Вам за стихи! Удачи, здоровья, терпения в нашем сложном мире!
до смерти не хочется умирать, но и вечная жизнь - мука жуткая, и нет выхода... и думаешь - лучше и не рождался бы... сын сказал мне в свои 10 лет: "Самое страшное со мной уже случилось - я родился". А умирать всё одно не хочется, но надо. Вот такой вот словесный зуд). Спасибо за стихи
Марк, спасибо, дорогой! Ты прав, стихи странноватые для меня нонешнего) Это одно из первых стихотворений, которые я не оставил в 1984-87 гг, а вытащил оттуда и переписал. Это первая часть. Вторая [как бы перефразированный повтор] родилась не так давно. Я и сам долго не понимал, зачем мне оба варианта. Теперь понимаю. А после твоего отзыва понимаю еще лучше. Ты навёл меня на хорошую мысль. Смотри... Если это визуализировать, то выглядеть должно примерно так: двое героев [мужчина и женщина] в первой строфе молодые, во второй - очень пожилые. А мир вокруг них практически не меняется. И отсылка к Саре Тисдейл тут гораздо жирнее, чем просто первая строка. Природе плевать на нас, она нас вообще не замечает. В общем, если коротко, это такое стихотворное артхаусное кино про любовь двоих в абсолютно равнодушном к ним мире. Кстати, тут и отсылка к Брэдбери имеется, чьи "Марсианские хроники" пронизаны человеческим одиночеством в огромном мире. Мне кажется, ты что-то такое и уловил, когда посоветовал сделать эпиграф. Так и сделаю) Спасибо тебе за творческий толчок)
Дорогие коллеги! Тем, кто этого еще не сделал, просьба поддержать участников конкурса и проголосовать. Осталось всего три дня. Напоминаю порядок голосования. Каждый голосующий выбирает 10 (не более и не менее) лучших, по его мнению, конкурсных произведений, которые он должен расположить по местам в порядке убывания от 1-го до 10-го.
Алёна, очень точно сказано! Древние давно прозрели, но это мало что
изменило. Проходят века, а человек, как и прежде ''клюёт'' на блестящее. Дети, да и только!
Серёжа, превосходные и совершенно неожиданные стихи - я имею в виду, что обычно ты предпочитаешь более свободное обращение с формой.
Но зачем ты публикуешь два достаточно близких варианта одного текста? Я понимаю, что в каждом из них есть свои интересные различия, и всё же общего и повторяющегося намного больше.
И ещё одно: первая полуфраза, повторяющая начало великого стихотворения С.Тисдейл, настолько знаменита, что многие тут же подумают о плагиате. Сделай её ещё и эпиграфом - и это сразу переведёт повтор на уровень ассоциативного парафраза.
Думаю, что plackets и maidenhair используются здесь метафорически. Похоже, что смысл этих двух строк примерно такой: пускай в ход свои шаловливые ручки, заигрывая с девушками, но не трогай их невинность.
У меня “края одежды” – это те места, где начинается нагота, которую парням хочется потрогать, т. е. обжечь (или можно хотя бы приподнять края платья), а “тугие косы” – сама невинность. К ней – ни-ни! 😁
С Новым годом, Алёна!
Счастья и здоровья, как говорят мои внучки! Ну и, конечно, новых стихов и переводов! 🙏
ничего себе, какие традиции народно-новогодние были:
Жги края одежды их,
Но вдали от кос тугих. -- как-то жутковато, может все же в переносном смысле: им сердца зажги всерьез, но не трогай их волос? )) копаясь в архивах, заметила, что наибольшее количество свадеб в 19 веке в деревнях приходилось на январь. зажигательное время, однако! мира и спокойствия!))
Дорогая Вера, большое спасибо за Ваш тёплый и проникновенный отзыв. Я тоже поздравляю Вас с Новым Годом (подумать только, уже почти четверть 21 века прошла!) и желаю прекрасного здоровья, прекрасного творчества и постоянного движения. Даже если истина непостижима, она всё равно действенна. Может быть, действенна именно своей непостижимостью. С уважением, Владислав
Поэзия, жизнь, внутренний нерв стихотворения так естественно вписываются в пейзаж. Чудесная гармония жизни и искусства, объединённая мыслью, что обычно характерно для Вашего творчества,Владислав. Наверное , истина состоит в её ускользании прочь. Какие точные и верные слова! Сколько раз пытаешься поймать эту ускользающую истину, и почти всегда безуспешно. А если и получается иногда, то только обычно бледные варианты. " ...Но этот меркнущий лазурит глазами не растолочь".
Спасибо Вам, Владислав!Ваш текст - прекрасный подарок к празднику. Счастливого Вам Нового Года, душевного тепла, понимания, удачи!
Катя, история Железки (Обираловки) тоже прямо-таки изобилует всевозможными интересными фактами и обстоятельствами, попадающимися мне по ходу поисков и собирательства фактов о Балашихе — о которых тоже, как мне кажется, никто нигде ещё не написал. Не знаю, хватит ли меня ещё и на Железку, и на Салтыковку — дай бог начатое осилить, а там поглядим, может, и расширю свою «географию» до нынешних административных границ города (или округа, как теперь это называется — в наших муниципальных законодательных завихрениях черт ногу сломит).
Большое спасибо, Владимир, за прочтение и интерес к этой, казалось бы, безынтересной для широкого круга читателей теме. Вам всегда удается находить очень точные и нужные слова, которые мотивируют на продолжение начатого, и тем Ваши комментарии (порою — настоящие рецензии) ценны для наших авторов, как и для меня в этом случае.
С сердечной благодарностью за Ваше со-участие в жизни нашего сайта, и наилучшими пожеланиями в наступившем году.
Катя, спасибо за прочтение и добрые пожелания, которые мне особенно ценны и приятны, поскольку (простите, если открою тайну — может, кто-то этого и не знает) мы с Вами земляки. В ближайшие недели ожидается выход в Мск большого краеведческого сборника («большого» — мягко сказано, ибо в нём под семьсот страниц). Там будет один мой очерк, где уточняется дата основания фабрики (по которой, в свою очередь, летоисчисляют возраст города). А в совокупности все очерки, которых, как я предполагаю, будет около десяти, я выпущу отдельной книжкой. Быть может, она кого-то там и заинтересует, посмотрим. С Новым годом, и, пользуясь случаем, пожелаю нашему сайту Вашего возвращения в РК в наступившем году.
К омментарии
Наденька, да здравствуют утки! Среди привычной нынешней выспренности и натужности увидеть написанные благодаря им вот такие человечные и светлые стихи - это счастье!
Слава, спасибо, дорогой! Ты знаешь, не такой уж молодец)) Если б не сделал песню, очень вряд ли вернулся бы, ну или когда-нибудь нескоро. Теперь, правда, текст в песне один, а тут другой)) Хотя, наверное, и пусть. Мне известны как минимум 3 attempts маршаковского перевода сонета № 66)
Владислав, как бережно, чутко и трепетно вспоминаете Вы об ушедшей любви! Нет жгучей горечи, упрёков, отчаянья, боли утраты ( в общем, всяких гиперболизаций и спекуляций по поводу темы) – только благодатное тепло и свет, оттого, что была…
Ваши вариации на тексты Ива Боннфуа напоминают мне изящные акварельные этюды, где художник лишь слегка прикасается кистью к бумаге. Всё будто в полусне, оттого и грусть воспоминаний, и одиночество какие-то неземные, но истинные и незабываемые.
Вариация №3 (её я ещё раньше у Вас читала) напомнила мне ст-ие А. Фета « На заре ты её не буди…» Критик В. Страхов писал, что «стих Фета имеет волшебную музыкальность и притом постоянно разнообразную: для каждого настроения души у поэта является своя мелодия, и по богатству мелодий никто с ним не может равняться».
Что-то похожее я чувствую и в Ваших вариациях.
Также есть у Вас, нмв, и фетовская , и рильковская двойственность:
Когда от ночи ночь едва ли различима,
то в слитности ночей просвечивает жизнь.( Вариация №6)
Ещё многое хотелось бы написать, здесь только полусвязные наброски, но надо и меру знать.
Извините за смелость и некоторую перефразировку: очень понравились строчки:
Забудем, что ты жив, а я уже мертва,
пусть будет наш язык молчанием искусен,
пока сочится свет и капли грузных бусин
звенят, как тот рассказ, где не нужны слова.
Спасибо Вам за стихи! Удачи, здоровья, терпения в нашем сложном мире!
Замечательно, Серёжа!
Помню first attempt. Молодец, что вернулся.
В 10 лет...Какой умный мальчик! Спасибо Вам, Наташа, за отклик!
до смерти не хочется умирать, но и вечная жизнь - мука жуткая, и нет выхода... и думаешь - лучше и не рождался бы... сын сказал мне в свои 10 лет: "Самое страшное со мной уже случилось - я родился". А умирать всё одно не хочется, но надо. Вот такой вот словесный зуд). Спасибо за стихи
Олег, спасибо за сотворчество сердец!
Спасибо, Дима! Всколыхнул давние московские воспоминания.
Сережа, спасибо и за оценки, и за лапидарные комменты:)
– Новый год и Рождество это не одно и то же... не говоря уже от том, что даты католического Рождества и православного сильно разнятся...
– между мною в пространстве и Богом,
затеряется в вечности свет,
но его в соответствии строгом
пусть содержит теперь
Интернет...
очень!
все встречи происходят именно в этом пространстве
за пределами его - лишь имитации
с новым годом и рождеством!
Добавлен "Привилегия"
А на мой вкус, дело обстоит так:
№ 5 - 10 баллов поэтично, хотя и не всё по делу
№ 6 - 9 баллов абстрактное материнство
№ 3 - 8 баллов минус за "в загоне для скота"
№ 2 - 7 баллов мало привязки к Рождеству
№ 8 - 6 баллов минус за ожесточённость
№ 9 - 5 баллов романтизьму нету
№ 7 - 4 баллов неуместное ёрничество
№ 10 - 3 балла стильно, но не в тему
№ 1 - 2 балла это несерьёзно
№ 11 - 1 балл словообильный сюр
Спасибо, Марк! Обязательно подумаю! Возможно, расхождений должно быть даже чуточку больше. В общем, подумать есть над чем)
"а в слоистой тиши нам почудится вдруг:
две души улетают в заоблачный круг..."
Словом, если будет настроение, подумай.
И прекрасная мысль - написать эпиграф на языке оригинала!
Марк, спасибо, дорогой! Ты прав, стихи странноватые для меня нонешнего) Это одно из первых стихотворений, которые я не оставил в 1984-87 гг, а вытащил оттуда и переписал. Это первая часть. Вторая [как бы перефразированный повтор] родилась не так давно. Я и сам долго не понимал, зачем мне оба варианта. Теперь понимаю. А после твоего отзыва понимаю еще лучше. Ты навёл меня на хорошую мысль. Смотри... Если это визуализировать, то выглядеть должно примерно так: двое героев [мужчина и женщина] в первой строфе молодые, во второй - очень пожилые. А мир вокруг них практически не меняется. И отсылка к Саре Тисдейл тут гораздо жирнее, чем просто первая строка. Природе плевать на нас, она нас вообще не замечает. В общем, если коротко, это такое стихотворное артхаусное кино про любовь двоих в абсолютно равнодушном к ним мире. Кстати, тут и отсылка к Брэдбери имеется, чьи "Марсианские хроники" пронизаны человеческим одиночеством в огромном мире.
Мне кажется, ты что-то такое и уловил, когда посоветовал сделать эпиграф. Так и сделаю) Спасибо тебе за творческий толчок)
Дорогие коллеги! Тем, кто этого еще не сделал, просьба поддержать участников конкурса и проголосовать.
Осталось всего три дня.
Напоминаю порядок голосования. Каждый голосующий выбирает 10 (не более и не менее) лучших, по его мнению, конкурсных произведений, которые он должен расположить по местам в порядке убывания от 1-го до 10-го.
''Подвески роскошные, седла узорные –
детским забавам под стать…''
Алёна, очень точно сказано! Древние давно прозрели, но это мало что изменило. Проходят века, а человек, как и прежде ''клюёт'' на блестящее. Дети, да и только!
С Наступившим!
Меня провожали обильно
уже и не вспомнить куда.
Уснул у дороги могильно
на голой земле без стыда.
Мне снились драконы в полёте,
и сам я куда-то летел.
Я был у крылатых в почёте
за то, что бессмысленно смел.
За то, что чиновничью службу
на вольный полёт променял.
Ценю провожающих дружбу…
От встречающих малость устал. ))
Добавлен "Братство Мантеллоне"
СпасиБо, Алёна!
Думаю, что plackets и maidenhair используются здесь метафорически. Похоже, что смысл этих двух строк примерно такой: пускай в ход свои шаловливые ручки, заигрывая с девушками, но не трогай их невинность.
У меня “края одежды” – это те места, где начинается нагота, которую парням хочется потрогать, т. е. обжечь (или можно хотя бы приподнять края платья), а “тугие косы” – сама невинность. К ней – ни-ни! 😁
С Новым годом, Алёна!
Счастья и здоровья, как говорят мои внучки! Ну и, конечно, новых стихов и переводов! 🙏
С бу,
СШ
с Новым годом, Сергей, с новым счастьем! :)
ничего себе, какие традиции народно-новогодние были:
-- как-то жутковато, может все же в переносном смысле: им сердца зажги всерьез, но не трогай их волос? ))
копаясь в архивах, заметила, что наибольшее количество свадеб в 19 веке в деревнях приходилось на январь. зажигательное время, однако!
мира и спокойствия!))
Дорогая Вера, большое спасибо за Ваш тёплый и проникновенный отзыв. Я тоже поздравляю Вас с Новым Годом (подумать только, уже почти четверть 21 века прошла!) и желаю прекрасного здоровья, прекрасного творчества и постоянного движения. Даже если истина непостижима, она всё равно действенна. Может быть, действенна именно своей непостижимостью. С уважением, Владислав
Поэзия, жизнь, внутренний нерв стихотворения так естественно вписываются в пейзаж. Чудесная гармония жизни и искусства, объединённая мыслью, что обычно характерно для Вашего творчества,Владислав.
Наверное , истина состоит
в её ускользании прочь.
Какие точные и верные слова!
Сколько раз пытаешься поймать эту ускользающую истину, и почти всегда безуспешно. А если и получается иногда, то только обычно бледные варианты. " ...Но этот меркнущий лазурит глазами не растолочь".
Спасибо Вам, Владислав!Ваш текст - прекрасный подарок к празднику.
Счастливого Вам Нового Года, душевного тепла, понимания, удачи!
– я плодовит в стихах, спасибо Музе
но если верить алиментам мне,
немало наплодил детей в Союзе,
и это даже при живой жене...
Спасибо, Сергей, отделил частицу.
И Вас с наступившим.
Катя, история Железки (Обираловки) тоже прямо-таки изобилует всевозможными интересными фактами и обстоятельствами, попадающимися мне по ходу поисков и собирательства фактов о Балашихе — о которых тоже, как мне кажется, никто нигде ещё не написал. Не знаю, хватит ли меня ещё и на Железку, и на Салтыковку — дай бог начатое осилить, а там поглядим, может, и расширю свою «географию» до нынешних административных границ города (или округа, как теперь это называется — в наших муниципальных законодательных завихрениях черт ногу сломит).
Большое спасибо, Владимир, за прочтение и интерес к этой, казалось бы, безынтересной для широкого круга читателей теме. Вам всегда удается находить очень точные и нужные слова, которые мотивируют на продолжение начатого, и тем Ваши комментарии (порою — настоящие рецензии) ценны для наших авторов, как и для меня в этом случае.
Катя, спасибо за прочтение и добрые пожелания, которые мне особенно ценны и приятны, поскольку (простите, если открою тайну — может, кто-то этого и не знает) мы с Вами земляки. В ближайшие недели ожидается выход в Мск большого краеведческого сборника («большого» — мягко сказано, ибо в нём под семьсот страниц). Там будет один мой очерк, где уточняется дата основания фабрики (по которой, в свою очередь, летоисчисляют возраст города). А в совокупности все очерки, которых, как я предполагаю, будет около десяти, я выпущу отдельной книжкой. Быть может, она кого-то там и заинтересует, посмотрим. С Новым годом, и, пользуясь случаем, пожелаю нашему сайту Вашего возвращения в РК в наступившем году.