Дата: 15-02-2020 | 18:53:09
Страстная пятница
Был вечер перед Пятницей Страстной,
встречаю я на Корсо Маргариту,
в объятьях сжал, шепчу на ушко: “Гита,
а не свершить ли нам обряд земной!”
Она: “Но где?” Нам гнёзда всюду свиты,
для мессы коврик есть, и плащ со мной:
в обнимку - в переулочек глухой,
в подвал иезуита Каравиты.
Глаз выколи: они при покаянье
гнусят, задув все свечи, битый час
розарии под самобичеванье.
Та исповедь, скажу, была - экстаз:
прииме дева в чреве - припеванье
пропели нам - не помню сколько раз.
Корсо - улица в Риме; перпендикулярно ей на виа дель Каравита находится Оратория Св.Франциска Ксавьера Каравита, рядом с Церковью иезуитов Св.Иньяцио, основанной отцом Каравита из Терни
*... се, Дева во чреве приимет (Ис.7:14; Мф.1:23)
Giuseppe Gioachino Belli
L'ingeggno dell'Omo
Er venardí de
llà, a la vemmaria,
io incontranno ar Corzo Margherita,
je curze incontro a bbracciuperte: “Oh Ghita,
propio me n’annerebbe fantasia!”.
Disce: “Ma indove?”. Allora a l’abborrita
je messe er fongo e la vardrappa mia,
e ddoppo tutt’e ddua in compagnia
c’imbusciassimo drento ar Caravita.
Ggià llí ppare de stà ssempr’in
cantina:
e cquer lume che cc’è, ddoppo er rosario
se smorzò pe la santa dissciprina.
Allora noi in d’un confessionario
ce dassimo una bbona ingrufatina
da piede a la stazzione der Zudario.
1832
Братство Мантеллоне
Кто эти люди? к ночи в Каравиту
спешат, чтоб самолично высечь зад?
Все граждане приличные, собрат,
не мы с тобой, босые кармелиты.
Вон тот - пристроил ножичек в подклад;
вон тот - любитель граппы, тот - лафита;
у этого не пальчики - магниты;
но все они - порок искоренят.
Плащ-мантеллон набросив на камзолы,
вслед за Христом, при факелах, толпой
обходят в праздник миссии и школы.
Ежевечерне в дождь ли, в град с грозой -
кантаты распевают в Риме, долу
потупив очи, с голой головой.
Мантеллоне - братство т.н. “чёрных плащей” (разновидность мантелетты для прелатов начального ранга)
Каравита - Оратория Сан-Франческо Саверио на Виа дель Каравита при церкви иезуитов Сант-Иньяцио
Кармелиты - нищенствующий католический орден
Giuseppe Gioachino Belli
Li fratelli Mantelloni
Ma cchi?
cquelli che vvanno ar Caravita
la sera, e cce se sfrusteno er furello?
Sò ttutti galantommini, fratello;
ggente, te lo dich’io, de bbona vita.
Cuarcuno, si ttu vvòi, porta er cortello:
a cquarcuno je piasce l’acquavita:
cuarchidunantro è un po’ llongo de dita;
ma un vizzio, ggià sse sa, bbisogna avello.
Ma ppoi tiengheno ttutti er mantellone,
e ccór Cristo e le torce cuann’è ffesta
accompaggneno er frate a le missione.
E ’ggni sera e per acqua, e ppe’ ttempesta,
vanno pe’ Rroma cantanno orazzione
coll’occhi bbassi e ssenza ggnente in testa.
1832
Илл. Тибурцио Вергелли.
Церковь Сан-Иньяцио, в глубине Оратория Каравита
Косиченко Бр, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 150786 от 15.02.2020
1 | 1 | 741 | 10.01.2025. 17:55:24
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Страстная пятница и Братство Мантеллоне Косиченко Бр
Автор Косиченко Бр
Дата: 03-01-2025 | 18:07:29
Добавлен "Братство Мантеллоне"