Вы тоже, Ася Михайловна, не ответили на мои вопросы,
ну да ладно.
М. А. Дмитриев-Мамонов. Истина
Тогда̀ ты, Ѝстина̀, едѝна
На тро̀не с сла̀вой во̀сседѝшь;
Блага̀ ль, строга̀ ль к тебѐ судьбѝна,
Ты ѐю ввѐк не до̀рожѝшь;
Г. А. Шенгели. Поэту
Тогда ― пожалуй: цель блага,
Я уступаю этой цели.
поясните же, серьезно намерена понять, какое жанровое своеобразие, позволяющее использовать краткую форму прилагательного благой, имеют процитированные мной стихи, прошу
Огромное спасибо, дорогая Ася Михайловна, за Ваши теплые слова.
Да, для меня тоже очень важно и символично, что именно на земле Эллады, Аттики, Афин, которые всегда были мне дороги и внутренне близки, я был отмечен, - вполне спонтанно и неожиданно для меня, - этой литературной наградой. И надеюсь, что мы ещё долго сможем вместе с Вами радоваться в будущем улыбкам суровой, непредсказуемой, но порою и справедливой, владычицы-фортуны.
1.Известно, что краткое прилагательное изменяется по родам. Но данное почему-то всегда в м. роде. Вам не кажется это странным?
2.Стихи, процитированные Вами, - все ! - имеют сходное ЖАНРОВОЕ своеобразие. Оно, это жанровое своеобразие, позволяет использовать прилагательное БЛАГ именно в этой форме. И я думала, что Вы постараетесь уловить это жанровоке своеобразие. Не хотите - так о чём же речь. Без этого весь спор - напрасная трата времени.
Либо Вы серьёзно намерены понять, либо занимаете моё время.
А у меня его мало. А вы вдруг прицепились к слову "экстраполировать".
мы уже условились, Ася Михайловна, что Вы всегда правы, всенепременно. но хотелось бы понять в чем. не могли бы Вы высказаться более определенно? сложно разобраться в столь замысловатых "предметных возражениях", увы мне.
Вы правы в том, что справочник Лопатина - истина в последней инстанции? несмотря на то, что в других словарях краткая форма прилагательного вполне легитимна (спасибо, Ольга);
или Вы правы в своем предположении. что в приведенных стихах авторы подражают старославянскому? я этого не вижу. и, честно говоря, не понимаю, как можно подражать старославянскому или какому-либо иному языку? разве только через заимствования. но лексика используемая в приведенных стихах - нейтральная и современная (да, в стихотворении Цветаевой есть аллюзия на библейские образы, но и только, дальнейшее развитие темы уходит от них), это лирические стихи, описывающие переживания, чувствования, искания человека, с элементами философской и пейзажной лирики. неудивительно поэтому использование в них слова благой, благ, как относящегося к характеристикам души человека.
допустим, это частный случай (десятки примеров из русской поэзии, не все здесь приведенные, только наиболее "авторитетные"). но кто сказал, что я экстраполирую его на норму языка? экстраполирую (извиняюсь за выражение) в абсолютно идентичный частный случай. поскольку переведенное мной стиховторение - такая же лирика, посвященная духовному поиску истины.
Очень счастлива, что мои слова о том, что и обретено многое, получили такое преломление.
Эллада оценила Вас за пушкинские свойства Вашего творчества: всеохватность и глубину постижения изображаемого.
Я надеюсь прочесть зреющие в Вашей душе стихи об Элладе.
А чучельные штаны мне, встретившей Отечественную в десятилетнем возрасте, очень понятны. Вдруг вся прежняя одежда стала мала мне, поэтому вместо пальто нра мне была телогрейка, на ногах зимой -отрезанные от телогрейки же рукава, засунутые в калоши (холодно - страсть! - и скользко). Вся как есть чучельная. А идти в школу с каждым днём всё дальше, потому что наши школы отдавались госпиталям. Бывало начинали учиться в одной, а продолжали в другой.
Сергей!
Я счастлива, что дожила до Вашего признания Элладой! Должна дожить до Нобелевской премии!
Спасибо, дорогая Ася Михайловна. Рад Вашему новому проницательному и доброму отклику. Вот, совсем недавно появились у меня некие позитивные новости, и о них позвольте процитировать Вам своё сообщение из ФБ -
23 сентября в субботу, в Афинах, на улице Агион Асомотон у подножья Акрополя, мне была вручена Премия Международного творческого фестиваля в Греции "За лучшее философское произведение" в номинации поэзия - по сути за цикл моих двадцати стихотворений разных лет с эллинистическими мотивами, который я отослал в адрес фестиваля в начале нынешнего августа. Фестиваль "Визит к музам" проводится в Афинах и на острове Тинос уже в пятый раз, и в этом году собрал писателей, художников, философов, музыкантов, кинематографистов из десяти стран - Греции, Армении, Германии, Грузии, Испании, Канады, Киргизии, России, США, Украины. Новая (денежная) премия "За лучшее философское произведение" посвящена памяти выдающегося философа и писателя Нодара Джина, одного из самых молодых докторов философии во времена СССР, автора оригинальных и глубоких художественных произведений. Не меньшим призом для меня, чем эта новая почётная литературная награда, стала сама моя встреча с Грецией, Афинами, Акрополем, Парфеноном, святилищем Элевсин, истоком древнегреческих мистерий. Жаль только, что на все эти несметные сокровища духа, истории, искусства у меня был лишь один полный день субботы и по половине пятничного и воскресного дня. Надеюсь и предчувствую, что зреют уже мои новые стихи о Греции - и тысячелетней, и сегодняшней, увиденной мной впервые воочию с благодарностью и радостью в эти три дня. Возможно, будет и поэтическая книга об Элладе, подарившей всему сегодняшнему миру свои бесценные творческие импульсы, своё наследие гуманизма, науки и культуры. Мечтать не вредно. И ещё - под крылом "Боинга" я увидел наяву с высоты 10 километров и давно уже живущее в моём сознании виноцветное Эгейское море, и терракотовые острова и побережья Аттики. И эти бессмертные символы и коды человеческого духа, парящие в солнечном воздухе сентября, забыть мне теперь тоже совершенно невозможно...
Замечательные примеры - все до единого подтверждают мою правоту. Вы только вникните в жанры приведённых строк, и если вы можете быть объективной, а не спорите из любви к искусству, то признаете мою правоту.
Нельзя экстраполировать частный случай на норму языка.
Я прошу прощения, а откуда попали слова в устав церковной службы?
И разве Псалтирь создавалась для церковной службы? Вообще священные тексты, они что - втискивались в какие-то рамки? Их создавали люди - псалмопевцы, апостолы, Они черпали возвышенные слова из своего языка https://bible.by/symphony/word/2/785/
Только потом эти песнопения (Псалтирь - не что иное как стихи) были употреблены для церковной службы.
В интернете можно много чего найти, в частности, и ссылки на разные словари, которые краткую форму прилагательного благой считают легитимной.
Он также законна, как и краткая форма наг от нагой.
Никаких обоснований отказа от краткой формы я не нашла. У Ожегова есть с пометкой устар. и ирон. Ожегов издан и переиздан.. Советский словарь Лопатина - бытует в инернете.
Вопрос - что считать источником. Только изданное на бумаге, имеющее выходные данные и все реквизиты печатного издания.
В нашем языке огромное количество старославянских слов. Как и заимствованных и пр.
А здесь мы имеем дело с поэтической речью.
Не вижу никаких препятствий для употребления данного слова.
К омментарии
За лайк спасибо, Вячеслав, но почему обидно?
А.Д.
ЛАЙК!+++
"Но только смерть – вот главная вина,
что изменить пока никто не в силе, –
смогла остановить Карамзина,
но не смогла Историю России."
Справедливо, аж обидно!-:)))
Эмма Александровна, перевод был бы совершенно прелестным, если бы Вы исправили последнюю строчку.
Спасибо, Александр Викторович. Продолжаю редактировать свои переводы Теннисона.
ЛАЙК!
Бездна жизненной правды!
Спасибо!
ЛАЙК!
Забормотал ты меня, тёзка, почти до потери пульса!-:)))
Спасибо!-:)))
Очень хороший перевод.
А хлеб-то нынче какой уродился! С понимающим человеком и о погоде приятно поговорить!
Так ведь и выход найден)
Взаимно, Сергей!
Спасибо, Сергей, за совершенно правомерную критику.
Но понимаете, узрев блаженные врата наш девственник ошалел настолько, что ему уже не до канонов поэтики.
С уважением, Сергей.
Гляжу и сидя, и стоймя,
Но не пойму: что се за мя?
:)
Кроме того, врата-туда - это не рифма. А рифмовать меня-меня (мя)... Ну, Сергей Николаевич, Вы даёте! Просто перлы выдаёте!
С БУ,
СШ
Вторая попытка, предоставляющая читателю самому додуматься насчёт крахмалки...
Страшновато как-то, особенно, если вокруг нормальных людей значительно больше, чем не нормальных. Успехов Вам, с уважением,С.Т.
Грустновато как-то, а осень выдалась хорошая... С.Т.
Спасибо, Сергей!
Рад, что заглянули на огонек!
Всё хорошо, но почему монитор "заляпанный"? Нет ли еще места на байдарке? Успехов.С.Т.
Спасибо за утверждение:"Не всё печально здесь!" Спесь и поэзия , действительно, вещи несовместимые. С уважением С.Т.
Можно, наверное, Сергей, втоптать (разумеется, сохранив нетронутой чистую любовь), скажем -
Почтенье - рёк Кассиодор условье -
Страх божий вкупе с чистою любовью.
Но мне хотелось обставить этот забавный нравоучительный рецепт 370-летней давности пообстоятельнее.
С уважением, Сергей.
Вы тоже, Ася Михайловна, не ответили на мои вопросы,
ну да ладно.
М. А. Дмитриев-Мамонов. Истина
Тогда̀ ты, Ѝстина̀, едѝна
На тро̀не с сла̀вой во̀сседѝшь;
Блага̀ ль, строга̀ ль к тебѐ судьбѝна,
Ты ѐю ввѐк не до̀рожѝшь;
Г. А. Шенгели. Поэту
Тогда ― пожалуй: цель блага,
Я уступаю этой цели.
поясните же, серьезно намерена понять, какое жанровое своеобразие, позволяющее использовать краткую форму прилагательного благой, имеют процитированные мной стихи, прошу
Огромное спасибо, дорогая Ася Михайловна, за Ваши теплые слова.
Да, для меня тоже очень важно и символично, что именно на земле Эллады, Аттики, Афин, которые всегда были мне дороги и внутренне близки, я был отмечен, - вполне спонтанно и неожиданно для меня, - этой литературной наградой. И надеюсь, что мы ещё долго сможем вместе с Вами радоваться в будущем улыбкам суровой, непредсказуемой, но порою и справедливой, владычицы-фортуны.
С искренним уважением, С.Ш.
Бессмысленно продолжать эту дискуссию".
Я задала Вам два конкретных вопроса:
1.Известно, что краткое прилагательное изменяется по родам. Но данное почему-то всегда в м. роде. Вам не кажется это странным?
2.Стихи, процитированные Вами, - все ! - имеют сходное ЖАНРОВОЕ своеобразие. Оно, это жанровое своеобразие, позволяет использовать прилагательное БЛАГ именно в этой форме. И я думала, что Вы постараетесь уловить это жанровоке своеобразие. Не хотите - так о чём же речь. Без этого весь спор - напрасная трата времени.
Либо Вы серьёзно намерены понять, либо занимаете моё время.
А у меня его мало. А вы вдруг прицепились к слову "экстраполировать".
А.М.Сапир
мы уже условились, Ася Михайловна, что Вы всегда правы, всенепременно. но хотелось бы понять в чем. не могли бы Вы высказаться более определенно? сложно разобраться в столь замысловатых "предметных возражениях", увы мне.
Вы правы в том, что справочник Лопатина - истина в последней инстанции? несмотря на то, что в других словарях краткая форма прилагательного вполне легитимна (спасибо, Ольга);
или Вы правы в своем предположении. что в приведенных стихах авторы подражают старославянскому? я этого не вижу. и, честно говоря, не понимаю, как можно подражать старославянскому или какому-либо иному языку? разве только через заимствования. но лексика используемая в приведенных стихах - нейтральная и современная (да, в стихотворении Цветаевой есть аллюзия на библейские образы, но и только, дальнейшее развитие темы уходит от них), это лирические стихи, описывающие переживания, чувствования, искания человека, с элементами философской и пейзажной лирики. неудивительно поэтому использование в них слова благой, благ, как относящегося к характеристикам души человека.
допустим, это частный случай (десятки примеров из русской поэзии, не все здесь приведенные, только наиболее "авторитетные"). но кто сказал, что я экстраполирую его на норму языка? экстраполирую (извиняюсь за выражение) в абсолютно идентичный частный случай. поскольку переведенное мной стиховторение - такая же лирика, посвященная духовному поиску истины.
В размерчик бы ещё уложиться...
С БУ,
СШ
Дорогой Сергей!
Очень счастлива, что мои слова о том, что и обретено многое, получили такое преломление.
Эллада оценила Вас за пушкинские свойства Вашего творчества: всеохватность и глубину постижения изображаемого.
Я надеюсь прочесть зреющие в Вашей душе стихи об Элладе.
А чучельные штаны мне, встретившей Отечественную в десятилетнем возрасте, очень понятны. Вдруг вся прежняя одежда стала мала мне, поэтому вместо пальто нра мне была телогрейка, на ногах зимой -отрезанные от телогрейки же рукава, засунутые в калоши (холодно - страсть! - и скользко). Вся как есть чучельная. А идти в школу с каждым днём всё дальше, потому что наши школы отдавались госпиталям. Бывало начинали учиться в одной, а продолжали в другой.
Сергей!
Я счастлива, что дожила до Вашего признания Элладой! Должна дожить до Нобелевской премии!
Будьте благополучны.
Ваша А.М.
Спасибо за Ваш отклик!
Спасибо, дорогая Ася Михайловна. Рад Вашему новому проницательному и доброму отклику. Вот, совсем недавно появились у меня некие позитивные новости, и о них позвольте процитировать Вам своё сообщение из ФБ -
23 сентября в субботу, в Афинах, на улице Агион Асомотон у подножья Акрополя, мне была вручена Премия Международного творческого фестиваля в Греции "За лучшее философское произведение" в номинации поэзия - по сути за цикл моих двадцати стихотворений разных лет с эллинистическими мотивами, который я отослал в адрес фестиваля в начале нынешнего августа.
Фестиваль "Визит к музам" проводится в Афинах и на острове Тинос уже в пятый раз, и в этом году собрал писателей, художников, философов, музыкантов, кинематографистов из десяти стран - Греции, Армении, Германии, Грузии, Испании, Канады, Киргизии, России, США, Украины.
Новая (денежная) премия "За лучшее философское произведение" посвящена памяти выдающегося философа и писателя Нодара Джина, одного из самых молодых докторов философии во времена СССР, автора оригинальных и глубоких художественных произведений.
Не меньшим призом для меня, чем эта новая почётная литературная награда, стала сама моя встреча с Грецией, Афинами, Акрополем, Парфеноном, святилищем Элевсин, истоком древнегреческих мистерий. Жаль только, что на все эти несметные сокровища духа, истории, искусства у меня был лишь один полный день субботы и по половине пятничного и воскресного дня. Надеюсь и предчувствую, что зреют уже мои новые стихи о Греции - и тысячелетней, и сегодняшней, увиденной мной впервые воочию с благодарностью и радостью в эти три дня. Возможно, будет и поэтическая книга об Элладе, подарившей всему сегодняшнему миру свои бесценные творческие импульсы, своё наследие гуманизма, науки и культуры. Мечтать не вредно.
И ещё - под крылом "Боинга" я увидел наяву с высоты 10 километров и давно уже живущее в моём сознании виноцветное Эгейское море, и терракотовые острова и побережья Аттики. И эти бессмертные символы и коды человеческого духа, парящие в солнечном воздухе сентября, забыть мне теперь тоже совершенно невозможно...
Желаю Вам, дорогая Ася Михайловна, доброго здравия и неубывания Вашей редкостной творческой энергии.
С уважением, С.Ш.
Не понял что за чучельные штаны, но стихотворение замечательное, вызывает эффект присутствия - в общем, присоединяюсь к предыдущему оратору!
Замечательные примеры - все до единого подтверждают мою правоту. Вы только вникните в жанры приведённых строк, и если вы можете быть объективной, а не спорите из любви к искусству, то признаете мою правоту.
Нельзя экстраполировать частный случай на норму языка.
Мой день завершён.
А.М.Сапир
Я прошу прощения, а откуда попали слова в устав церковной службы?
И разве Псалтирь создавалась для церковной службы? Вообще священные тексты, они что - втискивались в какие-то рамки? Их создавали люди - псалмопевцы, апостолы, Они черпали возвышенные слова из своего языка https://bible.by/symphony/word/2/785/
Только потом эти песнопения (Псалтирь - не что иное как стихи) были употреблены для церковной службы.
В интернете можно много чего найти, в частности, и ссылки на разные словари, которые краткую форму прилагательного благой считают легитимной.
Он также законна, как и краткая форма наг от нагой.
Никаких обоснований отказа от краткой формы я не нашла. У Ожегова есть с пометкой устар. и ирон. Ожегов издан и переиздан.. Советский словарь Лопатина - бытует в инернете.
Вопрос - что считать источником. Только изданное на бумаге, имеющее выходные данные и все реквизиты печатного издания.
В нашем языке огромное количество старославянских слов. Как и заимствованных и пр.
А здесь мы имеем дело с поэтической речью.
Не вижу никаких препятствий для употребления данного слова.