классная песня (хотя мне и не удалось уловить мелодию в исполнении Шела %.)...), классный перевод, подкупающая интонация! хочется отметить сохраненный повтор зачина. в идеале хотелось бы и более близкий повтор концовки фраз. но тогда пришлось бы придумывать что-то с рифмами? а лучшее враг хорошего. а сейчас все звучит отлично, Аркадий. :)
Спасибо,
Александр. Если мне удалось привлечь чьё-то внимание к такому замечательному
автору, как Шел Силверстейн – рад этому. Забавное: Показал несколько видео и
текстов (на английском) молодому человеку. Ему около 30 лет. Музыкант. Американец.
Реакция – Вау!!!
Это только перед Страшным Судом произойдёт. Воскреснут все мёртвые и будет Господь судить их. Но Геррик не о Страшном Суде писал. Потому здесь несколько туманно всё. Мир вместе с Герриком поднимается, восстаёт, появляется в его поле зрения. Но во время Страшного Суда мир не меняется. Только мёртвые воскресают. Я не против воскресает, но просто Вы святее, чем Папа Римский, чем Геррик, который был священником, но без особого пиитета к церковщине.
Спасибо, Сергей! Выкручиваться, отвечая на вопросы, учимся очень быстро и рано. А вот научиться не задавать ненужные вопросы - иногда не хватает целой жизни.
Поздравляю, Бр, с завершением перевода цикла сонетов, которые, уверен, не прошли незамеченными. Тем более, что здесь же можно найти альтернативный перевод и сравнить, при желании. С БУ, сш
Бросал, писал, ходил – глаголы продолженного времени, а следующий за ним глагол "обнял" – совершённого. Вот и царапнуло... Хотя, может быть, я и преувеличиваю... с БУ, сш
Похоже, Александр, Вы не ожидаете воскресения мертвых... А вот Геррик чтил Символ веры. Все христиане его чтят – не только священники. На то он и Символ веры. Его христианину как "Отче наш" надо знать – наизусть. с БУ, сш
Как там бишь у Хайяма: Тархун, зиру, и перец, и тимьян, Простую соль и дорогой шафран,- Пест времени в бесстрастной ступе жизни Всё перетрёт, как будто был он пьян... Вы об этой ступе, Иван?
Меня не надо ловить- я не убегаю. Добром на добро и ударом на удар всегда отвечу,- таким родился. Это- единственная нефальшивая идиома во времена, когда, по-вашему, "всё фальшиво". Чересчур вы обобщаете, нет?
- я вижу вас и в ступе толкачом не поймаешь, а вот сам-то А. Пушкин не гнушался слезами обливаться, даже над вымыслом... :о) - впрочем, нынче всё фальшивое - вечный огонь на сутки-двое... минута молчания - секунд на пять, не больше... да и вечная скорбь имеет пределы...
Пушкин- это Пушкин, а я- это я. Величие Пушкина- не в том, что он создал непогрешимый идеальный эталон, с которым все должны сравниваться. А в том, что он дал нам Слово, которым нужно пользоваться. Что я и делаю по мере сил. А слезливость... Плакать- ещё не означает лить слёзы.
"Как звали тебя?"- позабыл... Лёгкая степень амнезии бывает свойственна тонко рефлексирующей душе. Это- временно! Да и слишком много хороших людей знают это имя,- напомнят!
Благодарю, Вадим! Рад тому, что Ваш и мой внутренние сепараторы по отделению поэзии от НЕ-поэзии работают похожим образом. С теплом, Ваш читатель Глеб.
К омментарии
классная песня (хотя мне и не удалось уловить мелодию в исполнении Шела %.)...),
классный перевод, подкупающая интонация!
хочется отметить сохраненный повтор зачина.
в идеале хотелось бы и более близкий повтор концовки фраз.
но тогда пришлось бы придумывать что-то с рифмами? а лучшее враг хорошего.
а сейчас все звучит отлично, Аркадий.
:)
Спасибо, Александр. Если мне удалось привлечь чьё-то внимание к такому замечательному автору, как Шел Силверстейн – рад этому. Забавное: Показал несколько видео и текстов (на английском) молодому человеку. Ему около 30 лет. Музыкант. Американец. Реакция – Вау!!!
Похоже, парень заболел.
Смотрю, после Вас многие заболели Сильверстайном. Но у Вас он лучший.
Это только перед Страшным Судом произойдёт. Воскреснут все мёртвые и будет Господь судить их. Но Геррик не о Страшном Суде писал. Потому здесь несколько туманно всё. Мир вместе с Герриком поднимается, восстаёт, появляется в его поле зрения. Но во время Страшного Суда мир не меняется. Только мёртвые воскресают. Я не против воскресает, но просто Вы святее, чем Папа Римский, чем Геррик, который был священником, но без особого пиитета к церковщине.
Ася Михайловна! За что же сразу в Детскую Комнату? Он же только появился на свет... :-)
Аркадий, Вы не правы! Такого парнишку держать взаперти! Срочно в Детскую Комнату!
Рад, что понравилось!
Спасибо, Сергей!
Не помню, Валентин, есть ли в ДК Ваш грязнуля.
Если нет - отправьте его в ДК,
А.М.
Такого надо в Д.К.
В назидание детям!
Всего одна ошибка: после слова "затем"
не нужна запятая.
А.М.
Тук-тук! К Вам гости. У нас отключили горячую воду. Можно мы тут у вас примем ванную?
- Где ты так страшно испачкал лицо,
мой грязноликий друг?
- О, я вышел с утра подмести крыльцо,
а снаружи - столько вокруг!
Я прогнал из лужи грязнулю-свинью,
подрался с соседским котом.
(Поединок с котом завершился вничью -
я с ним разберусь потом.)
Затем был ''последним из Могикан'',
камуфляж мне нанёс Чингачгук.
Бетономешалки крутил барабан,
не покладая рук.
Потом помогал кроту рыть тоннель,
грузил чернозём в самосвал.
Да ты такого за сто недель...
За всю свою жизнь не видал!!!
Поздравляю, Бр, с завершением перевода цикла сонетов, которые, уверен, не прошли незамеченными. Тем более, что здесь же можно найти альтернативный перевод и сравнить, при желании.
С БУ,
сш
И это понравилось...:) Палец!
с БУ,
сш
А это мне очень понравилось. Не пытайтесь узнать почему, а то проболтаюсь!:)
с БУ,
сш
Бросал, писал, ходил – глаголы продолженного времени, а следующий за ним глагол "обнял" – совершённого. Вот и царапнуло... Хотя, может быть, я и преувеличиваю...
с БУ,
сш
Похоже, Александр, Вы не ожидаете воскресения мертвых... А вот Геррик чтил Символ веры. Все христиане его чтят – не только священники. На то он и Символ веры. Его христианину как "Отче наш" надо знать – наизусть.
с БУ,
сш
В оригинале последние слова -это слоган предвыборный какого-то правительственного бонзы, полякам это понятно.
dobrej zmiany.
Как там бишь у Хайяма:
Тархун, зиру, и перец, и тимьян,
Простую соль и дорогой шафран,-
Пест времени в бесстрастной ступе жизни
Всё перетрёт, как будто был он пьян...
Вы об этой ступе, Иван?
Аркадий, невозможно пройти мимо этого замечательного стишка! И Вы вновь вдохновили меня на написание своей вариации:
Спасибо Вам!! ! Радуюсь)
Простите, что опоздала с ответом.
Ася Михайловна, спасибо большое! Вы добры ко мне.
Простите за опоздание с ответом.
Всего Вам самого доброго! Искренне.
Саша.
- отнюдь нет... из ступы, кстати, не убежишь... :о)
Меня не надо ловить- я не убегаю. Добром на добро и ударом на удар всегда отвечу,- таким родился. Это- единственная нефальшивая идиома во времена, когда, по-вашему, "всё фальшиво". Чересчур вы обобщаете, нет?
- я вижу вас и в ступе толкачом не поймаешь, а вот сам-то А. Пушкин не гнушался слезами обливаться, даже над вымыслом... :о) - впрочем, нынче всё фальшивое - вечный огонь на сутки-двое... минута молчания - секунд на пять, не больше... да и вечная скорбь имеет пределы...
Пушкин- это Пушкин, а я- это я. Величие Пушкина- не в том, что он создал непогрешимый идеальный эталон, с которым все должны сравниваться. А в том, что он дал нам Слово, которым нужно пользоваться. Что я и делаю по мере сил. А слезливость... Плакать- ещё не означает лить слёзы.
- а вот в пушкинской поэзии подобных слезливых стишков не вспоминается, но его, блудного сына, мы всё равно не забываем...
"Как звали тебя?"- позабыл... Лёгкая степень амнезии бывает свойственна тонко рефлексирующей душе. Это- временно! Да и слишком много хороших людей знают это имя,- напомнят!
Благодарю, Вадим! Рад тому, что Ваш и мой внутренние сепараторы по отделению поэзии от НЕ-поэзии работают похожим образом. С теплом, Ваш читатель Глеб.