К омментарии

- ах да, солнцеликий Он… :о))

Ошибаетесь , луноликих куда больше, чем бледнолицых и краснокожих вместе взятых :-)

Валя, здравствуйте!
Рада, что приглянулось. Да, она и круглолицая, и желтенькая, и раскосый "разрез глаз" просматривается. )))

В Чикаго - снег, а в БарХарборе - оттепель и снег тает.
А отдых творческому человеку очень нужен.
А.М.

Дата и время: 26.11.2018, 15:22:41

Спасибо.

 Спасибо, Ася Михайловна. Ещё немножко отдохну и домой, в ДК. А сейчас бегу убирать снег. Навалило в Чикаго… 


Аркадий, спасибо!
да, под осенним увяданием и запустением автор подразумевает разрушение страны монгольскими завоевателями. и облетевшая листва, как я понимаю, символизирует захватчиков (подтекстом)(дворника на них оченно не хватает:))
первым планом, конечно, осеннее настроение, подозреваю, что последние строчки это отсылка к предшественникам,
вероятно к Бо Цзюйи, из «Вечной печали»:

 

…Государевы южный и западный двор зарастали осенней травой.

На ступени опавшие листья легли, и багрянца никто не сметал….

Перевод Л.З. Эйдлина


или к Пэй Ди - "Тропа меж акаций у дворца":

 

…Лишь осень успела придти - и ветер не в редкость с дождем.

Осыпались листья кругом - и некому их подмести...

Перевод Ю. К. Шуцкого


а они, возможно, отсылают к

Тао Юаньмину:

И бедно живу, и мало с миром общаюсь.

Не помню порой, сменилось ли время года.

Пустынный мой двор покрыт опавшей листвою.

Я, с грустью взглянув, узнал, что осень настала.

Перевод Л.З. Эйдлина

:)

- лунноликий у нас один... :о))

Добрый день, Люда !
Я имею представление о луноликих жителях Земли. Но вот, сказание о прелестнице японке слышу впервые . Браво!

Автор Автор удален
Дата и время: 26.11.2018, 11:59:17

Комментарий удален

Автор Автор удален
Дата и время: 26.11.2018, 11:49:03

Комментарий удален

Классные стихи, Виталий! Очень здорово! Получил огромное наслаждение!
Жить вблизи океана – оно видней... 
!! 

Дата и время: 26.11.2018, 08:06:16

Ах, Александр, да Вы оптимист. Кто они, которые будут читать наши тексты, да еще не однократно. 
А насчет смысла, конечно и смысл и образность и ассоциации да моло ли что еще должно присутствовать в стихах. А еще душа, куда же без неё. 

Дата и время: 26.11.2018, 08:00:12

Спасибо. Подумываю, а не делать ли ошипки специально, чтобы хоть так привлечь внимание к своим стихам.)))

Дата и время: 26.11.2018, 07:55:46

Всегда восхищаюсь неизбитым, неожиданным образам
"И будет память по крупинке
падать в снег". !!!!!!


Приветствую, Аркадий, на нашей площадке для выгула! :-)

Спасибо, Алена, за заинтересованность!
А мой переход с хорея на ямб вызван тем, что и сам Шел четкий размер почти никогда не выдерживал, да и слов-то таких не знал, так как поэзию никогда не изучал...

Собака-босс :-)

Главное - это муравьёв расставить по рабочим местам. Ещё было бы неплохо, рассчитать их по порядку.
Если бы ты это сделал, то нынешняя усталость показалась бы тебе приятным отдыхом.
Пусть отдохнёт в ДК!
Спасибо!
А.М.

Наблюдение: Поэты во все времена особенно чувствительны к проблемам родной страны. И эта боль выливается в такие пронзительные строки.

И ещё одна вечная проблема – кто-же будет убирать листья? (Разгребать мусор.)

Кто более полезен стране? Поэт, тоскующий о прежнем благополучии, или дворник, убирающий скопившийся мусор? Уже много памятников дворникам, но поэтам, пока, больше. : )) Спасибо, Алёна.

Автор Автор удален
Дата и время: 26.11.2018, 03:52:41

Комментарий удален

Автор Автор удален
Дата и время: 26.11.2018, 03:43:50

Комментарий удален

Автор Автор удален
Дата и время: 26.11.2018, 03:32:15

Комментарий удален

Автор Автор удален
Дата и время: 26.11.2018, 03:11:17

Комментарий удален

Балуете Вы меня, коллега!

И снова большое спасибо!

Очень симпатично!

Автор Димир Стро
Дата и время: 26.11.2018, 00:57:26

Здравствуйте, Ася Михайловна! Грешен Верно замечено. Верхоглядство и торопливость  тут  неприемлемы. За отклик спасибо. Ваш Владимир.

Автор Димир Стро
Дата и время: 26.11.2018, 00:50:04

Спасибо!  Простите верхоглядство.Буду работать  тщательнее.