Тем более, что не заметили!)) Да, Вячеслав, Вы абсолютно правы. И это ещё ерунда по сравнению с тем, что и как исправляет мой планшет. Причём повторно правит. Но отключить автоввод слов я не могу, это всё-таки очень сильно экономит время. А его катастрофически не хватает. Не переживайте, «с испугу» и «с ходу» пишем раздельно. С уважением, филологи.))
Пётр, как Вы можете так говорить? Антонио Сальери был действительно одарённым автором.
Состоявшийся в 1997 году суд
официально признал его невиновным в смерти коллеги.
Кто знает, что потом может случиться?
В чёрный ящик пока не могу. Потерял ключ. Да и общение ему необходимо. Не можно
жить одному среди людей. Если адвокатура не вмешается, есть шанс - станет
лучше.
Алёна, Вас не затруднит
прислать ссылочку? А то за чтением всей этой ху(удалено)дожественности совсем
не остаётся времени.
А мне ещё надо переработать
перевод вот этого стихотворения ШС.
Screamin' Millie
Millie McDeevit screamed a
scream
So loud it made her eyebrows steam.
She screamed so loud her jawbone broke,
Her tongue caught fire, her nostrils smoked,
Her eyeballs boiled and then popped out,
Her ears flew north, her nose went south,
Her teeth flew out, her voice was wrecked,
Her head went sailing off her neck– –
Over the hillside, ‘cross the stream,
Into the skies it chased the scream.
And that’s what happened to Millie McDeevit
(At least I hope all you screamers believe it).
ps. Уже не знаю смеяться или
плакать. (Полоскать или хмуриться) Ввалился на мою страницу, наговорил
мерзостей о других авторах и возмущается, что хозяин не унимается. Да ещё не один…
Эпиграф к вам не имеет никакого
отношения. Не льстите себе и не слушайте
как вас подзуживают. А.Ф. - Александр Фурман. Молодой и очень одарённый
мальчик. Если у меня возникают сомнения с английскими текстами – я обращаюсь к
нему. Он пока ещё только решает кем стать: филологом или простым инженером. Если
разрешит, я дам вам его адрес.
Стихотворение Ю.П. к эрпо не
имело отношения. Круглосуточно отслеживая ситуацию на ''орошаемых полях'' вы
это знаете. Если вдруг что-то упустили – спросите Ю. Садовского. Он
присутствовал.
Вот! Тогда Вы помните это: "Обличие глупца - вот мудрость мудреца!" И меня ждет статья о Н.А. Козыреве, заказали в одном хорошем журнале.
ps. А вот и истинное лицо проглянуло (см. ниже) - не ошиблась я в своей интуиции. Александр, пусть последнее слово будет за ним. Есть такое хорошее понятие, как психологическое айкидо.
Только чтобы избежать
обвинений вашего ''адвоката'' в издёвке, отвечаю просто, но без мата.
Старухина Ю.П. нет на сайте! Обнулённая страница удалена. Что
же вам неймётся? вам что, своих студентов не хватает? С чего это вдруг вы
решили, что можете меня учить с кем и как дружить. Какие советы кому давать? Как
чувствовать и воспринимать сказанное и написанное?
''проводит рукой по небритой щеке (чьей? не исключается, что и своей)''
Если это филология – вам необходим психиатр. В своём обращении ко мне вы кроме
Ю.П. вы упомянули А. Алексееву, Н. Пьянкову. Напомнить кого забыли?
Надежды вашего ''адвоката''
не оправдались. (см. ниже)
''В таком случае я беру назад всё, что говорил Вам о ШС.''
В апреле планирую съездить
на могилу ШС. (Уже был раньше. Это здесь рядом) Обязательно поделюсь с ним
новостью.
ps. Каждое моё слово
сказанное вам остаётся в силе.
Они не унимаются, пока Вы реагируете. Поставьте эксперимент, если мне не верите. Они и Юрия Петровича забудут вскоре. Он же тут - только средство свести с Вами счеты. Любому здравомыслящему человеку понятно, что исправить опечатки в одном стихотворении проблемы не решает. Даже если нанять корректора - тоже не спасет дело. Он же не сможет исправить стилевое нарушение - это коснется метрики, рифмы и пр.. Стихи вообще править нельзя... Они бескомпромиссные свидетели внутреннего мира, культуры и образования человека. Я имею в виду оригинальные стихи. И переводы читаю в основном оригинальных поэтов.
Александр, надо действительно заканчивать это полоскание в ручье. Какой, однако, мем возник! Изящный эвфемизм, я бы сказала. Благодаря Вам обратила внимание на стихи Юрия Петровича, но не судите строго - они ведь писались для эротического конкурса и возникли как экспромт. Местами они самопародийны, приводить их здесь - в общем медвежья услуга автору.... Александр, я настоятельно рекомендую не читать переводы этих пяти человек вообще. Неоднократно обосновывала свою т.з. Пусть варятся в своем саке (э). Призываю Вас еще раз. Ведь эпиграф здесь - провокация, не ловитесь больше на такие штуки. Тут как раз глумление во всей красе, против которого они выступают.
пришел в изумление. Вы (все) действительно не понимаете, какая картина в итоге получается?
Так я разъясню.
Во-первых, вы говорите всё больше о Старухине, выкладываете его стихи.
Создается впечатление, что о самом тексте А. Алексеевой сказать нечего, кроме двух "еще" в одной строчке и произвольно притянутой параллели с Йейтсом, хотя там нет ничего общего.
Во-вторых, насколько я понял, Вас вот это произведение пронимает "до мурашек"? Где женщина проводит рукой по небритой щеке (чьей? не исключается, что и своей) и спит, закрывая лицо расплетенной косой. Дальше анализировать, а также касаться орфографии и пунктуации не буду во избежание новых обвинений в глумлении.
В таком случае я беру назад всё, что говорил Вам о ШС.
Два слова для Н. Пьянковой.
Если после Вашей правки пунктуация такова, то что же там было раньше?
Судя по Вашему ответу, Нина, Вы не знаете, что за свидетели были на процессе у Бродского. Покажите, где я Вам что-то приписываю и чего у Вас отродясь не было, - с цитированием. Интересно, а сокрушение по поводу неоднократной самоликвидации с Поэзии ру Юрия Старухина (с вполне осязаемыми камешками в конкретный адрес) - это разборки или нет? Вы слово "обижать" (не учитывая контекст определенных обстоятельств и личность адресата, его реактивность) понимаете буквально. Но при этом умеете отличать издевку от иронии. ) Вы привели конкретный пример, я знаю участников и предысторию и вижу ситуацию совсем иначе. И еще раз: вот человек раскаялся - что в этом плохого? Сколько я наблюдала Ваши переводческие баталии, а однажды даже мы с вами пообщались по поводу тщательности в цитировании источников, - я не видела никакой издевки. Но сейчас развернулась вполне грибоедовская ситуация. Я Александра предостерегала от нее еще осенью. Его настойчивость мне понятна, но она, безусловно, раздражает. Даже не столько настойчивость, сколько умение аргументировать, причем средствами, недоступными оппоненту. Но ему нужно было вот так лицом к лицу столкнуться со всей этой инопланетностью, чтобы вернуться на родную землю (и забыть дорогу к другой цивилизации - я очень надеюсь, что он оставит Вас и Ваших друзей со всеми вашими особенностями переводов в покое). А попытка свести всё к придирке из-за несчастной запятой или слова - это сильно упрощать ситуацию..
Алёна, извините
ради бога. Глупо шучу, одурев от невероятной для меня ситуации :(((
А вот ещё одно
стихотворение Старухина Юрия Петровича. Это из нашей стихотворной переклички.
Вытащил из своей почты. Редко напеваю чьи-то стихи, а тут вдруг так захотелось. Как
пришло – так и показываю. Ничего не менял.
В полумраке блестят на столе два фужера,
И рука у меня затекла на весу,
Молчаливая женщина в свете торшера
Повернувшись спиной заплетает косу.
Вероятно куда-то она не успела,
Ну какой же ей смысл ехать ночью домой?
Может что-то не так между нами горело,
Может что-то не то было сказано мной.
Сколько времени вместе? Пол ночи, не меньше,
Сигарету курю совершенно без сил.
Знаю только одно, у полуночных женщин,
Я ещё ничего никогда не просил.
Но сейчас для неё, может быть даже пошло,
Под усталой рукой прозвучит перебор,
И угрюмый романс о загубленном прошлом,
Приглушит мягкий бархат сиреневых штор.
Ей всего-то пройти пару метров до двери,
Здесь кончается наше ночное пике,
Я надеюсь, что женщина песне поверит,
И рукой проведёт по небритой щеке.
За окошком рассвет совершенно непрошен,
Старый тополь ветвями шуршит о бетон, А гитара печально поёт о хорошем,
Подстилая аккорды под мой баритон.
Не допев до конца, песню тихую скомкав,
Сигарету курю не одет и босой.
Сладко спит за спиной у меня незнакомка
Закрывая лицо расплетённой косой.
????
Мне всё стихотворение до
мурашек, а выделенные мной строки – особенно.
спасибо, Нина, за эти стихи Юрия Петровича, живые и искренние, читая такие стихи я не вижу ни запятых, ни ошибок, это все поправимо, а вот свою сущность поправить гораздо сложнее. видящий, да увидит.
ну да, это же мы силком затягиваем человека к себе на страницы, день за днем, текст за текстом, чтобы поиздеваться над ним, все так и есть! а потом, когда устаем издеваться, заносим его в чс, ага!
Алёна, знаете, почему я
откликнулась на Ваш комментарий, потому что чувствую свою вину за уход Юрия Петровича.
Надеюсь, он не обидится на меня, если я поделюсь с Вами исправленной версией
стишка, из-за которого разгорелись эти страсти. Когда я увидела воинствующую «требовательность»,
я предложила автору свою помощь со знаками препинания в личной переписке. Все
остальные мелкие недочёты он исправил сам в течение нескольких минут. Виню я
себя за то, что не убедила его внести эти правки в стихотворение на сайте. Но
не в моих правилах навязывать взрослому человеку своё мнение.
И снова март, он сменится
апрелем.
Короткий дождь и
небо без границ,
Вновь выглянет из
прошлогодней прели
В наряде скромном
стайка медуниц.
Мы в сердце дня не
закрываем двери.
Храни нас, март, от
стужи нас храни.
Лишь две недели,
солнца две недели,
И нет снегов, (да
были ли они?).
Лучится зайчик
света на оконце.
Ламбаду пляшет за
стеклом капель.
Давай диван
подвинем ближе к солнцу.
Ещё чуть-чуть и к
нам придёт апрель.
Осел сугроб, и
вышли из-под снега
Остатки старых
праздничных петард.
Остановись и
отдышись от бега,
Наш юный друг,
весенний месяц март.
Да, стишок без глубокой
философской подоплеки, но он передаёт живое восприятие человека, чувствующего
родство с природой и умеющего рассказать об этом. Пусть тысячи подобных стихов
написаны о весне, но это его сиюминутные ощущения. Если они не близки читателю,
пусть он пройдёт мимо и не глумится над бесхитростными, но живыми строчками.
Ольга, пусть Вам моё «не могу молчать» напоминает всё, что угодно. Не
приписывайте мне того, чего у меня отродясь не было. Ни в реальной жизни, ни в интернете я не
участвую ни в каких разборках. Но отличить желание помочь от желания поглумиться я могу.
А Вы не допускаете мысли, что комментарий Александра говорит о очень высокой требовательности к себе и искреннем раскаянии? Акцент стоит здесь на "клянусь больше никогда Вас не обижать..." Разве не так?
Нет, не так. Акцент именно на этом. Потому что мне в голову не придёт
кого-то обижать или не обижать из-за слова или пропущенной запятой.
Алёна,
происходящее иначе как ''корпоративное сумасшествие'' назвать не могу.
То, что у
одного называется доброжелательной иронией, у другого – ''издёвкой''. Всё зависит
от того, что хочется услышать и с какого места читать.
В этой ситуации
переводчики бессильны. Перевести невозможно, а влипнуть – запросто.
Более глубокий
анализ ситуации для себя буду делать позже. Сложно управлять автомобилем и
читать в деталях весь этот ''корпоративный абсурд''. Пока просто скопировал.
Я извиняюсь
перед Вами, Алёна, Ниной Пьянковой, Петром Долголенко, Юрием Садовским, за то,
что моё обращение к Юрию послужило катализатором этому ''морю любви''. Всем,
мною названым желаю мира и спокойствия. Остальные участники добудут это сами.
Опыта им не занимать.
К омментарии
Тем более, что не заметили!))
Да, Вячеслав, Вы абсолютно правы. И это ещё ерунда по сравнению с тем, что и как исправляет мой планшет. Причём повторно правит. Но отключить автоввод слов я не могу, это всё-таки очень сильно экономит время. А его катастрофически не хватает.
Не переживайте, «с испугу» и «с ходу» пишем раздельно.
С уважением,
филологи.))
Так я же уточнил, что это копия, контрафакт, так сказать...)))
Пётр, как Вы можете так говорить? Антонио Сальери был действительно одарённым автором.
Состоявшийся в 1997 году суд официально признал его невиновным в смерти коллеги.
Кто знает, что потом может случиться? В чёрный ящик пока не могу. Потерял ключ. Да и общение ему необходимо. Не можно жить одному среди людей. Если адвокатура не вмешается, есть шанс - станет лучше.
С уважением,
Аркадий.
ссылочку ловите в почте.
классный стишок!
%.)...
Оно, конечно, так, но я с некоторых пор зарекся исправлять ошибки в комментах.
Господа филологи, С ХОДУ пишется раздельно -:)))
Аркадий! Не пора ли уже отправить в ЧС этого Сальери орского разлива?
Мне просто интересно, где тогда он будет изливать свою желчь....
Ещё чуть-чуть и к нам придёт апрель.
Ещё чуть-чуть - и к нам придёт апрель.
Два слова для Александра Флори:
Пунктуацию оставим для Вас, господин Казнить Нельзя Помиловать, повелитель запятых. Это Вам решать, куда поставить запятую.
Алёна, Вас не затруднит прислать ссылочку? А то за чтением всей этой ху(удалено)дожественности совсем не остаётся времени.
А мне ещё надо переработать перевод вот этого стихотворения ШС.
Screamin' Millie
Millie McDeevit screamed a scream
So loud it made her eyebrows steam.
She screamed so loud her jawbone broke,
Her tongue caught fire, her nostrils smoked,
Her eyeballs boiled and then popped out,
Her ears flew north, her nose went south,
Her teeth flew out, her voice was wrecked,
Her head went sailing off her neck– –
Over the hillside, ‘cross the stream,
Into the skies it chased the scream.
And that’s what happened to Millie McDeevit
(At least I hope all you screamers believe it).
ps. Уже не знаю смеяться или плакать. (Полоскать или хмуриться) Ввалился на мою страницу, наговорил мерзостей о других авторах и возмущается, что хозяин не унимается. Да ещё не один…
А вот и истинное лицо проглянуло (см. ниже)
Какой мем для следующего ЭРПО!!!
Сочувствую. Кому – решите сами.
Эпиграф к вам не имеет никакого отношения. Не льстите себе и не слушайте как вас подзуживают. А.Ф. - Александр Фурман. Молодой и очень одарённый мальчик. Если у меня возникают сомнения с английскими текстами – я обращаюсь к нему. Он пока ещё только решает кем стать: филологом или простым инженером. Если разрешит, я дам вам его адрес.
Стихотворение Ю.П. к эрпо не имело отношения. Круглосуточно отслеживая ситуацию на ''орошаемых полях'' вы это знаете. Если вдруг что-то упустили – спросите Ю. Садовского. Он присутствовал.
спасибо, Аркадий, мне тоже понравилась эта замечательная песня, в сети можно ее найти и послушать.
Вот! Тогда Вы помните это: "Обличие глупца - вот мудрость мудреца!" И меня ждет статья о Н.А. Козыреве, заказали в одном хорошем журнале.
ps. А вот и истинное лицо проглянуло (см. ниже) - не ошиблась я в своей интуиции. Александр, пусть последнее слово будет за ним. Есть такое хорошее понятие, как психологическое айкидо.
Только чтобы избежать обвинений вашего ''адвоката'' в издёвке, отвечаю просто, но без мата.
Старухина Ю.П. нет на сайте! Обнулённая страница удалена. Что же вам неймётся? вам что, своих студентов не хватает? С чего это вдруг вы решили, что можете меня учить с кем и как дружить. Какие советы кому давать? Как чувствовать и воспринимать сказанное и написанное?
''проводит рукой по небритой щеке (чьей? не исключается, что и своей)'' Если это филология – вам необходим психиатр. В своём обращении ко мне вы кроме Ю.П. вы упомянули А. Алексееву, Н. Пьянкову. Напомнить кого забыли?
Надежды вашего ''адвоката'' не оправдались. (см. ниже)
''В таком случае я беру назад всё, что говорил Вам о ШС.''
В апреле планирую съездить на могилу ШС. (Уже был раньше. Это здесь рядом) Обязательно поделюсь с ним новостью.
ps. Каждое моё слово сказанное вам остаётся в силе.
pps. Игнорируем, Сёстры?
Они не унимаются, пока Вы реагируете. Поставьте эксперимент, если мне не верите. Они и Юрия Петровича забудут вскоре. Он же тут - только средство свести с Вами счеты. Любому здравомыслящему человеку понятно, что исправить опечатки в одном стихотворении проблемы не решает. Даже если нанять корректора - тоже не спасет дело. Он же не сможет исправить стилевое нарушение - это коснется метрики, рифмы и пр.. Стихи вообще править нельзя... Они бескомпромиссные свидетели внутреннего мира, культуры и образования человека. Я имею в виду оригинальные стихи. И переводы читаю в основном оригинальных поэтов.
Да постараюсь, но Вы же видите: они не унимаются.
Александр, надо действительно заканчивать это полоскание в ручье. Какой, однако, мем возник! Изящный эвфемизм, я бы сказала.
Благодаря Вам обратила внимание на стихи Юрия Петровича, но не судите строго - они ведь писались для эротического конкурса и возникли как экспромт. Местами они самопародийны, приводить их здесь - в общем медвежья услуга автору....
Александр, я настоятельно рекомендую не читать переводы этих пяти человек вообще. Неоднократно обосновывала свою т.з. Пусть варятся в своем саке (э). Призываю Вас еще раз. Ведь эпиграф здесь - провокация, не ловитесь больше на такие штуки. Тут как раз глумление во всей красе, против которого они выступают.
https://poezia.ru/works/142013,
Судя по Вашему ответу, Нина, Вы не знаете, что за свидетели были на процессе у Бродского.
Покажите, где я Вам что-то приписываю и чего у Вас отродясь не было, - с цитированием.
Интересно, а сокрушение по поводу неоднократной самоликвидации с Поэзии ру Юрия Старухина (с вполне осязаемыми камешками в конкретный адрес) - это разборки или нет?
Вы слово "обижать" (не учитывая контекст определенных обстоятельств и личность адресата, его реактивность) понимаете буквально. Но при этом умеете отличать издевку от иронии. )
Вы привели конкретный пример, я знаю участников и предысторию и вижу ситуацию совсем иначе. И еще раз: вот человек раскаялся - что в этом плохого? Сколько я наблюдала Ваши переводческие баталии, а однажды даже мы с вами пообщались по поводу тщательности в цитировании источников, - я не видела никакой издевки. Но сейчас развернулась вполне грибоедовская ситуация. Я Александра предостерегала от нее еще осенью. Его настойчивость мне понятна, но она, безусловно, раздражает. Даже не столько настойчивость, сколько умение аргументировать, причем средствами, недоступными оппоненту. Но ему нужно было вот так лицом к лицу столкнуться со всей этой инопланетностью, чтобы вернуться на родную землю (и забыть дорогу к другой цивилизации - я очень надеюсь, что он оставит Вас и Ваших друзей со всеми вашими особенностями переводов в покое). А попытка свести всё к придирке из-за несчастной запятой или слова - это сильно упрощать ситуацию..
Но что, мой друг, могу ответить,
Всё как всегда: не то, не те.
На инвективы ваши эти
Что возразишь по простоте?
В домкомах как-то не замечен,
(Хотя партийным был) не смог
Взвалить на чувственные плечи
Жировок мир, семейных склок.
Чего теперь жалеть об этом,
Оставим нынешним домком,
Вот стал по дурости поэтом,
И выпекаю блином ком.
Спасибо за посещение и рецензию,
извините на запоздалый ответ,
Удачи и вдохновения
Алёна, извините ради бога. Глупо шучу, одурев от невероятной для меня ситуации :(((
А вот ещё одно стихотворение Старухина Юрия Петровича. Это из нашей стихотворной переклички. Вытащил из своей почты. Редко напеваю чьи-то стихи, а тут вдруг так захотелось. Как пришло – так и показываю. Ничего не менял.
В полумраке блестят на столе два фужера,
И рука у меня затекла на весу,
Молчаливая женщина в свете торшера
Повернувшись спиной заплетает косу.
Вероятно куда-то она не успела,
Ну какой же ей смысл ехать ночью домой?
Может что-то не так между нами горело,
Может что-то не то было сказано мной.
Сколько времени вместе? Пол ночи, не меньше,
Сигарету курю совершенно без сил.
Знаю только одно, у полуночных женщин,
Я ещё ничего никогда не просил.
Но сейчас для неё, может быть даже пошло,
Под усталой рукой прозвучит перебор,
И угрюмый романс о загубленном прошлом,
Приглушит мягкий бархат сиреневых штор.
Ей всего-то пройти пару метров до двери,
Здесь кончается наше ночное пике,
Я надеюсь, что женщина песне поверит,
И рукой проведёт по небритой щеке.
За окошком рассвет совершенно непрошен,
Старый тополь ветвями шуршит о бетон,
А гитара печально поёт о хорошем,
Подстилая аккорды под мой баритон.
Не допев до конца, песню тихую скомкав,
Сигарету курю не одет и босой.
Сладко спит за спиной у меня незнакомка
Закрывая лицо расплетённой косой.
????
Мне всё стихотворение до мурашек, а выделенные мной строки – особенно.
спасибо, Нина, за эти стихи Юрия Петровича, живые и искренние, читая такие стихи я не вижу ни запятых, ни ошибок, это все поправимо, а вот свою сущность поправить гораздо сложнее.
видящий, да увидит.
о чем это Вы, Аркадий? у Вас совершенно своя, оригинальная идея басни, я даже позавидовала, так тонко это подмечено!
ну да, это же мы силком затягиваем человека к себе на страницы, день за днем, текст за текстом, чтобы поиздеваться над ним, все так и есть! а потом, когда устаем издеваться, заносим его в чс, ага!
Алёна, знаете, почему я откликнулась на Ваш комментарий, потому что чувствую свою вину за уход Юрия Петровича. Надеюсь, он не обидится на меня, если я поделюсь с Вами исправленной версией стишка, из-за которого разгорелись эти страсти. Когда я увидела воинствующую «требовательность», я предложила автору свою помощь со знаками препинания в личной переписке. Все остальные мелкие недочёты он исправил сам в течение нескольких минут. Виню я себя за то, что не убедила его внести эти правки в стихотворение на сайте. Но не в моих правилах навязывать взрослому человеку своё мнение.
И снова март, он сменится апрелем.
Короткий дождь и небо без границ,
Вновь выглянет из прошлогодней прели
В наряде скромном стайка медуниц.
Мы в сердце дня не закрываем двери.
Храни нас, март, от стужи нас храни.
Лишь две недели, солнца две недели,
И нет снегов, (да были ли они?).
Лучится зайчик света на оконце.
Ламбаду пляшет за стеклом капель.
Давай диван подвинем ближе к солнцу.
Ещё чуть-чуть и к нам придёт апрель.
Осел сугроб, и вышли из-под снега
Остатки старых праздничных петард.
Остановись и отдышись от бега,
Наш юный друг, весенний месяц март.
Да, стишок без глубокой философской подоплеки, но он передаёт живое восприятие человека, чувствующего родство с природой и умеющего рассказать об этом. Пусть тысячи подобных стихов написаны о весне, но это его сиюминутные ощущения. Если они не близки читателю, пусть он пройдёт мимо и не глумится над бесхитростными, но живыми строчками.
Ольга, пусть Вам моё «не могу молчать» напоминает всё, что угодно. Не приписывайте мне того, чего у меня отродясь не было. Ни в реальной жизни, ни в интернете я не участвую ни в каких разборках. Но отличить желание помочь от желания поглумиться я могу.
А Вы не допускаете мысли, что комментарий Александра говорит о очень высокой требовательности к себе и искреннем раскаянии? Акцент стоит здесь на "клянусь больше никогда Вас не обижать..." Разве не так?
Нет, не так. Акцент именно на этом. Потому что мне в голову не придёт кого-то обижать или не обижать из-за слова или пропущенной запятой.
Причина? Любой маскарад. Думаю, в каждой стране мира есть свои костюмированные праздники.
А может быть и розыгрыш, как Вы и предположили. Важно, восторга наш герой у свидетелей действа не вызвал. В следующий раз будет изобретательней.
Спасибо, Геннадий.
Алёна, происходящее иначе как ''корпоративное сумасшествие'' назвать не могу.
То, что у одного называется доброжелательной иронией, у другого – ''издёвкой''. Всё зависит от того, что хочется услышать и с какого места читать.
В этой ситуации переводчики бессильны. Перевести невозможно, а влипнуть – запросто.
Более глубокий анализ ситуации для себя буду делать позже. Сложно управлять автомобилем и читать в деталях весь этот ''корпоративный абсурд''. Пока просто скопировал.
Я извиняюсь перед Вами, Алёна, Ниной Пьянковой, Петром Долголенко, Юрием Садовским, за то, что моё обращение к Юрию послужило катализатором этому ''морю любви''. Всем, мною названым желаю мира и спокойствия. Остальные участники добудут это сами. Опыта им не занимать.
Из этой темы выхожу.