- да уж, да уж... юморок специфический, вот если бы нынешнюю расиянскую "элиту" так возвысить... 🤣 - но в прежние-то времена народ был попроще и решительнее...
Спасибо, Алёна! Это действительно волшебство (или колдовство?) когда текст и музыка, и исполнитель, совпадая
в звучании, являют миру что-то такое прекрасное, что даже термин ''попса'' не
умаляет результат.
Впрочем, многое
зависит от слушателя…
В африканской саванне стоит скрипач и
обалденно играет на скрипке. Подошел лев, лег в двух шагах и слушает. Подошли
еще два льва, легли и слушают. Тут подходит четвертый валит скрипача и жрет. На
соседнем дереве одна обезьяна говорит другой:
- Я же говорила, как только придет
глухой, музыка кончится!
Спасибо, Геннадий! Петь о
любви хором – это только о любви к партии. А так - каждый отдувается за себя
сам. Впрочем, меня за отказ петь в мужском хоре автотракторного факультета едва
не отчислили из института. (Это отдельная тема для прозаической миниатюры) Над
предложением подумаю. )))
Аркадий, вот с каким бы пренебрежением мы не относились к так называемой "попсе", а это действительно легкая, романтичная популярная песня, но о любви будет популярно всегда. но и есть среди них такие, где сходится каким-то чудесным образом текст и музыка, и исполнитель, и является шедевр. что происходит, как, почему - бог весть, но происходит, и эта песня - одна из таких, да? поется! like,
Геннадий, благодарна за Ваше мнение! согласна, и думала об этом. стишок предполагался как иронический, но видно переборщила (со свеклой)). скорее всего заменю на "кудлатый". задумалась, как люди пускают корни, прорастают/прирастают к месту/местности, и становятся единым в/с ней и неотъемлемым.
Двусмысленность у Геррика в порядке вещей. Думаю, что Вы были правы, когда говорили, что "речь и о злоумышленнике и о болезни одновременно". Панариций выел палец Скурфа за его враньё, а за воровство он лишился пальца другим способом. Совместить это по-русски, видимо, не представляется возможным... Хорошего дня, Яков! И ещё раз СпасиБо за интересные изыскания! С бу, СШ ЗЫ. У меня самого был панариций. Боль не из приятных. Хорошо, что я пошёл к хирургу, и он соскоблил мне ножичком гной с костяшки. Ещё бы один день – и я, грешник, остался бы без пальца...😱
- Константин, ваще-то я к тому, что если послушать героя этой песни, то он он ком золота, а не мущина... прям образец для подражания... типа нашего Фараоныча... 😎 - так, слушая Лозу, все мещане и обыватели представляют себя плотогонами...
Спасибо, Аркадий§! Эта песня очень цельная штукенция. Очень харА катерная. И - так случилось - бессмертная. Сегодня попало в тон. Я рад. Будем посмотреть, что дальше...) С уважением, К
Владимир, я Вас правильно поняла )). И я еще раз повторю, что я совершенно согласна с Вами. Я тоже не сторонник того, чтобы терять свое время на переводы уже переведенного. Для этого лучше всего переводить современных авторов. И переводить то, что самой интересно читать. Я перевожу сейчас книгу Рут Падел "Дарвин. Жизнь в стихах." Еще перевела больше десятка стихотворений нынешнего поэта-лауреата Саймона Армитиджа. Еще стихи Элейн Файнстайн. Все эти авторы еще живы. Не могу сказать, что все живы и здоровы, так как Элейн очень больна.
Александр, так я ведь и оставила мастера, так как согласна с этим вариантом, предложенным Вами, чуть больше, чем с моим вариантом хозяина. Творитель был вариантом в процессе поиска, но это слово, действительно, не подходит здесь по стилю. Да и по смыслу тоже.
К омментарии
- нам бы его заботы... 😎
- да уж, да уж... юморок специфический, вот если бы нынешнюю расиянскую "элиту" так возвысить... 🤣 - но в прежние-то времена народ был попроще и решительнее...
Я иногда диакритику использую вместо ударения - типа долгой гласной...
Спасибо, Сергей!
👏👏👏
👍
В "Законах Солона" есть ударения на все гласные. Можно и уважить Робинзона...🤓а́е́и́о́у́э́ю́я́ы́
С бу,
СШ
Весёлый стишок.
👍
С бу,
СШ
Эквиритмично!
👏👏👏
СпасиБо, Аркадий! Такие песни удовольствие переслушивать.
👍
С бу,
СШ
Спасибо, Алёна! Это действительно волшебство (или колдовство?) когда текст и музыка, и исполнитель, совпадая в звучании, являют миру что-то такое прекрасное, что даже термин ''попса'' не умаляет результат.
Впрочем, многое зависит от слушателя…
В африканской саванне стоит скрипач и обалденно играет на скрипке. Подошел лев, лег в двух шагах и слушает. Подошли еще два льва, легли и слушают. Тут подходит четвертый валит скрипача и жрет. На соседнем дереве одна обезьяна говорит другой:
- Я же говорила, как только придет глухой, музыка кончится!
))
Спасибо, Геннадий! Петь о любви хором – это только о любви к партии. А так - каждый отдувается за себя сам. Впрочем, меня за отказ петь в мужском хоре автотракторного факультета едва не отчислили из института. (Это отдельная тема для прозаической миниатюры) Над предложением подумаю. )))
А что, Вань,не фиговый вектор вааще-то...-:)))
Елена, это не только для Вас. Эти постинги читают другие читатели, и другие критики:)
настолько ли это актуально нынче, чтобы ОБГсуждать?😀
Лето, Тамара, и я сюда почти не заходил. Но, видно, пора.
Спасибо за комментарий, а я буду стараться и ради Вас тоже.
Будьте здоровы! Заходите...
И Вам спасибо.
Хорошему слову кто не рад?
Удачи!
Евреи, цыгане, Годунов...
Забыв свою берлогу, сбежав от диких пчёл,
Медведь спросил Серёгу: "Серёга, ты о чем?"
Спасибо за улыбку.
:-о)))
- почему же?.. аргументированные ответы не возбраняются... 🤣
Вопросы, если я правильно понимаю, риторические...🤓
Аркадий, вот с каким бы пренебрежением мы не относились к так называемой "попсе", а это действительно легкая, романтичная популярная песня, но о любви будет популярно всегда. но и есть среди них такие, где сходится каким-то чудесным образом текст и музыка, и исполнитель, и является шедевр. что происходит, как, почему - бог весть, но происходит, и эта песня - одна из таких, да? поется!
like,
Геннадий, благодарна за Ваше мнение! согласна, и думала об этом. стишок предполагался как иронический, но видно переборщила (со свеклой)). скорее всего заменю на "кудлатый".
задумалась, как люди пускают корни, прорастают/прирастают к месту/местности, и становятся единым в/с ней и неотъемлемым.
- что за гадость такая?.. 🙄 - и настолько ли это актуально нынче, чтобы так горячо обсуждать всем кагалом?..
Двусмысленность у Геррика в порядке вещей. Думаю, что Вы были правы, когда говорили, что "речь и о злоумышленнике и о болезни одновременно". Панариций выел палец Скурфа за его враньё, а за воровство он лишился пальца другим способом. Совместить это по-русски, видимо, не представляется возможным...
Хорошего дня, Яков! И ещё раз СпасиБо за интересные изыскания!
С бу,
СШ
ЗЫ. У меня самого был панариций. Боль не из приятных. Хорошо, что я пошёл к хирургу, и он соскоблил мне ножичком гной с костяшки. Ещё бы один день – и я, грешник, остался бы без пальца...😱
СпасиБо, Константин!
Первое мне больше понравились.
С бу,
СШ
- Константин, ваще-то я к тому, что если послушать героя этой песни, то он он ком золота, а не мущина... прям образец для подражания... типа нашего Фараоныча... 😎 - так, слушая Лозу, все мещане и обыватели представляют себя плотогонами...
Спасибо, Аркадий§! Эта песня очень цельная штукенция. Очень харА катерная. И - так случилось - бессмертная. Сегодня попало в тон. Я рад.
Будем посмотреть, что дальше...)
С уважением,
К
Иван Михалыч, не ерепенься. Подобные вирши отсылают к Шуре Балаганову с Паниковским... (а ты кто такой?...)
Их (так называемый) лит. Герой стал бы твоим корешем через десять минут общения, встреться вы где-нибудь в заброшенном месте...
И похоже, что стишок этот - зарисовка с натуры.
Спасибо, Алена!
Владимир, я Вас правильно поняла )). И я еще раз повторю, что я совершенно согласна с Вами. Я тоже не сторонник того, чтобы терять свое время на переводы уже переведенного. Для этого лучше всего переводить современных авторов. И переводить то, что самой интересно читать. Я перевожу сейчас книгу Рут Падел "Дарвин. Жизнь в стихах." Еще перевела больше десятка стихотворений нынешнего поэта-лауреата Саймона Армитиджа. Еще стихи Элейн Файнстайн. Все эти авторы еще живы. Не могу сказать, что все живы и здоровы, так как Элейн очень больна.
Александр, так я ведь и оставила мастера, так как согласна с этим вариантом, предложенным Вами, чуть больше, чем с моим вариантом хозяина. Творитель был вариантом в процессе поиска, но это слово, действительно, не подходит здесь по стилю. Да и по смыслу тоже.
- поздравляю, Фараоныч!.. отныне ты соавтор ещё и самого Танича... 🤣