К омментарии

Дата и время: 13.12.2019, 22:39:52

Спасибо, Сергей!!!
Рад Вам!!!

Добрый вечер, Сергей.
Извиняюсь за задержку... Если серьёзно...
Иногда достаточно внимательного прочтения.
У дедушки Ворона совсем не глупа.
Она - Вещунья.
Гнусна и вредна лесть. То, что лукаво исходит от Лисицы. К ней и возвращается...
В концепт можно придумать иные обстоятельства.
Это уже не так серьёзно. Меня много раз упрекали в отсутствии юмора... И я отвечал честно -
Не у кого взять...
Потому что юмор - категория ответственная.
.Семь раз отъешь - один отрежь...
По живому, Сергей... 
Благодарно, В.К.





Спасибо, Аркадий.
Пионер - всем ребятам химер...
Призадумался...
Вот перспективное...
Лучший подарок - книга,
худший подарок (и думаем - фига или мотыга)...
На себя не показывают, но как-то у меня жизнь свелась к маленькому слогану -
Роди калеку! -
ходи в аптеку!...
Вот ужо нам не дано предугадать...



Дата и время: 13.12.2019, 21:51:11

Спасибо, Иван Михайлович.
Сам я не умею, но опцию подобрал.
Пир духа... Так великий Захаров поминал Горбачёва...
Есть доля шутки
в любом Мишутке...

Дата и время: 13.12.2019, 20:51:27

а такие вот стихи - прекраснейшее средство для напоминания о таких вот прекраснейших мгновениях. 
(а если к сожалению заменить на увы: Увы, и этот миг...
как вариант?) по-любому, like, Олег! :)

Дата и время: 13.12.2019, 20:24:38

Юрию Лифшицу
Спасибо за отклик, но под Вашим текстом нет кнопки
"Ответить". Рад, что Вы прочли мои переводы, тем более у Вас есть свой опыт обращения к Суинбёрну.
Требование перевести так, чтобы не было чередования пяти-  и шестисложных строк, не считаю
правильным. Такая категоричность не способствует
естественному звучанию стихов на русском языке.
(Хотя Ваше требование технически исполнимо).
Другие Ващи замечания верны и полезны. Если я
сумею, то внесу исправления.
ВК

Спасибо большое!

!
именно то, что хочется видеть и читать...

Дата и время: 13.12.2019, 15:21:19

рифма - бред, наркотик, ложь.
но маякнуть может все ж: 
намекнет, легонько, чтоб...
питекантроп морщил лоб.
))
правильные мысли, Аркадий, почти по Бродскому,
но концовку, кмк, можно поискать пооптимистичнее, нет? хотя,
ирония - тоже дело хорошее, like,

Дата и время: 13.12.2019, 15:16:35

Спасибо, Виктор!
Твоё мнение мне особенно дорого!
Ты и твоя поэзия мне давно нравитесь!-:)))
Всего самого доброго тебе и много!!!-:)))

Дата и время: 13.12.2019, 15:13:19

Спасибо огромное, Семён! Твой отзыв всколыхнул всю душу! Значит, наконец-то у нас, как в Америке!!!-:)))
Шучу, конечно, не знаю, как в России, но у нас в Крыму, в Ялте, нищие старики и старухи особенно бьют по мозгам, на фоне этих выкрутасов нуворишей и олигархов - их высоток, вилл и дач в самых престижных местах Южнобережья!
А вот ночлежек для бедных я не встречал, Да и сердобольных людей тоже! Они есть, конечно! Вижу, как бабушки подкармливают бездомных кошек и собак, а чтоб их...

категорически согласна, Александр Викторович!
но танцевщица как-то не ложится у меня :)

Не читал. Жаль.
Да, разница огромная - когда человек умеет писать стихи.

Дата и время: 13.12.2019, 11:00:52

Замечательное стихотворение. Замечательный внук!

Дата и время: 13.12.2019, 09:40:08

Слава!
Браво!!
Лайк!!!

Сергей, не знаю. Просто по-русски писать сладостная известь как-то не очень звучит. Конечно, некоторые словари дают значение цемент и в переносном значении. То есть цемент, как крепкие узы, связывающие людей. Я вот подумал. Всё же наверное можно использовать слово цемент в сочетании со словом сладостный. Хотя сначала это кажется чушью, но при наличии двойных значений в русском, как и в английском, может написать так

Твердят: как поцелуй ни назови,

Он – сладостный цемент и клей любви.

Здесь и цемент и клей сладостные. И тогда сразу меняется впечатление. Оно становится не строительным, а духовным, чувственным:) А известь можно убрать. 

Дата и время: 13.12.2019, 08:32:59

Нет, Александр Владимирович. Это Кружкова перевод.

Ирис, извините, что пишу здесь. Других территорий мне не оставили.
Это Ваш перевод Теннисона? Почему бы Вам не выложить его отдельно в НЛ?

Дата и время: 13.12.2019, 04:16:23

Труд, несомненно, капитальный, Владимир, но все-таки не стоит 5-стопный ямб, которым написаны сонеты, сочетать с 6-стопными строчками.

смиряют бури скальные твердыни. - кто кого смиряет? По-Вашему, выходит, что твердыни смирены бурями.

Там есть где танцевать твоей богине, ...
и ноги Музы ободряются теплом, - Суинберн, обращаясь к Джонсону, говорит о его Музе и ее божественном танце. А у Вас речь идет о двух персонажах: богине и Музе.

Дата и время: 13.12.2019, 03:31:36

Слава, замечательно!!!

Жалко бездомных собак, людей...
Здесь, в Нью Йорке, бездомных собак мало, а вот бездомных людей очень много. Им помогают одеждой, едой. Для них созданы ночлежки. Казалось бы, этих людей не должно быть. Но это не так. Куда ни пойдёшь, они везде.




Дата и время: 12.12.2019, 23:37:07

Ура!!!
Спасибо, Семён, за поздравления!!!
И дай Бог, чтоб не последняя!!!-:)))

-:)))


Дата и время: 12.12.2019, 22:48:38

Спасибо, Слава!!!
еще раз хочется поздравить замечательного Поэта Вячеслава Егиазарова с новой книгой стихотворений!!!
Ура!!!

Дата и время: 12.12.2019, 20:10:42

зачин хорош, улыбнули )

Дата и время: 12.12.2019, 20:09:52

зачин хорош, улыбнули ) 

Дата и время: 12.12.2019, 19:48:15

.

СпасиБо, Александр! Непереводимая игра слов – это понятно...
Может, вообще исключить цемент?

Твердят: как поцелуй ни назови,

Он – сладостная известь, клей любви.

С бу,

СШ


Дата и время: 12.12.2019, 19:31:39

ЗАМЕЧАТЕЛЬНО!!!
Брав-ВО!!!
КАК ВСЕГДА, ЛАЙК в кубе!!!
Спасибо, Семён!
:)))🤣



Дата и время: 12.12.2019, 18:22:19

- подумай о мгновениях слегка,
здря пусть не пошевелится рука,
и глазом не кося вокруг тревожно,
помаргивай, но крайне 
осторожно...

:о))bg

Спасибо, Сеня!!!
Симпатичная получилась книжонка!
Всем нравится! Все просят продать! Всем дарю!!!