- в мае я засел за вирши, вдруг наряден и пушист, снегопад съезжает с крыши на тетрадки чистый лист... поглядел в окно с утра я, на природы странный вид - с неба падает не тая, снег, и в дом ко мне валит...
Алена, замечательно живописная картинка получилась. Но меня смущает слово "взошло" касательно солнца в этом контексте. Возникает ассоциация с утром, рассветом. К тому же, пурпурный цвет эту ассоциацию усиливает. А как в оригинале? Какой глагол использует автор?
Большое СПАСИБО, Александр Владимирович! Обессмертили, так сказать... 1 мая 2022 года шестону исполнится 20 лет. Хороший подарок Вы сделали к юбилею! Истины ради надо сказать, что название "шестон" составлено не только из первых четырёх букв моей фамилии, но и из первых букв фамилии Вильяма нашего... В настоящее время мне известны 7 шестонов, в том числе замечательный шестон Юрия Лифшица, который почему-то стесняется назвать своё творение шестоном, хотя это именно шестон в чистом виде. В статье анализируются первые три шестона, которые, действительно, не столь совершенны, как хотелось бы. Но последние три моих шестона смотрятся, кмк, гораздо лучше тех, которые составлены на основе 66-го сонета Шекспира... К счастью, с появлением новых переводов можно будет улучшить старые шестоны. А они продолжают появляться! Надо только найти время и силы, чтобы собрать и отсортировать новые переводы...
Ещё раз спасибо за статью! Здоровья и новых творческих побед! С бу, СШ
Покиньте смог, богатство, рёв, Покиньте Лондона напор,
У Сицилийских берегов,
Воркует Муза до сих пор.
И так же летних солнц узор Гелике древней шлет поклон.
И пастухов нестройный хор, И ропот Сицилийских волн.
Пусть Пан, хранитель пастухов,
Забыт уж ими, разговор
Про те же грозы, про коров,
Пшеницу, и крестьянский двор.
И слух ласкают их, и взор
Зеленых кипарисов склон,
Цикад трескучий перебор,
И ропот Сицилийских волн.
Друг Феокрит, с тобой готов Вновь покорять морской простор!
Из прошлых мы с тобой веков,
Исполним встречи уговор.
Познание мира - приговор.
Нас ждет уже наш быстрый чёлн.
Нас не удержат виды гор
И ропот Сицилийских волн.
ПОСЫЛ
Когда здесь слякоть, снег с дождём,
Учитель, путь наш предрешён.
К тебе мы отдохнуть придём
Под ропот Сицилийских волн!
Смыкая веки – всё мертвлю кругом, Дарую миру жизнь – открыв глаза я. (Ты, верно, мной придуман. Ты – фантом).
Кружатся звёзды – в синем, кровяном... Захлёстывает мгла всевластно-злая... Смыкая веки – всё мертвлю кругом.
Ты мне приснился: в пении твоём, В лобзаньях – страсть кипела колдовская. (Ты, верно, мной придуман. Ты – фантом.)
Покрыто – с бегством бесов – пекло льдом... Ушли за Богом ангелы из рая... Смыкая веки – всё мертвлю кругом.
Вернёшься ли? Старею я тишком, Твоё в сиротстве имя забывая. (Ты, верно, мной придуман. Ты – фантом.)
Уж лучше бы влюблённой в птицу-Гром, Что вновь с весны греметь начнёт, была я. Смыкая веки – всё мертвлю кругом. (Ты, верно, мной придуман. Ты – фантом.)
Петр Ильич, видимо, ощущал, что в простом деревянном столе есть какая-то прочность, надежность, что стол - это опора и, как сказали бы сегодня, стартовая площадка для работы над произведениями.
Владимир, наверное, Вы правы, хотя для меня выражение этой порой синонимично словам в это время (вот другой пример из Лескова, разве не аналогичный: а этой порой мотылек и еще раз, и два, и три раза тихо коснулся подушки своими крылами и тихо же снялся, и тихо пропал за окном во тьме теплой ночи.?) заменю на в этот час.
а улыбка не похожа на рябь на воде? есть радость — есть улыбка, нет радости — нет улыбки, исчезает, сходит с лица ))
конкурсы? примите участие в том, какой больше понравится, и будете при чем :)
Алёна, распахнул халат потому что в лучистом сиянье ему стало тепло, тире или двоеточие - дело вкуса (я не люблю двоеточие в стихах). Этой порой (в эту пору) у Лескова говорится о вообще об обычном состоянии души в пору сумерек , а если бы в стихах было сказано "и этой порой я обычно забываюсь сном", то не было бы вопроса, а то звучит так: "этой порой я заснул", но заснул он, утомленный теплом, а не порой. Я, конечно, огрубляю. Что касается ряби. рябь это сама вода - подул ветерок - она есть, нет ветра - её нет, она не сходит (с воды), а просто исчезает. Не знаю, понятно ли я объяснил мои сомнения. Дело в том, что стихи-то мне понравились.
Спасибо, Алёна! Жирмунский, Гаспаров, Гумилёв, Якобсон и Шкловский будут по-прежнему пылиться на моих полках. Вы же знаете, всё зависит от текста, т.е. таланта поэта. сентябрь-храбр, вверх-верб, бугру-бедру - и наряду с этим чистейшие рифмы погост-мост. А писал-то гений. И не оторваться.
Натали, Вы, вероятно, ищете что-то подобное: "Бедными принято считать также рифмы, составленные из слов одинаковых частей речи в одинаковых грамматических формах, особенно если рифмословарный запас таких слов очень велик. Так, в силу своей незатейливости подобрать такую рифму не составляет труда — бедными рифмами называют глагольные рифмы, как, например, на «ать»: летать — стонать — читать — знать — играть — писать — держать; рифмы из прилагательных на «ой»: большой — простой — сухой — немой — степной — озорной; рифмы из существительных на «ание»: гадание — желание — знание — венчание — сверкание — сияние — щебетание"?
тогда как в любом справочнике Вы найдете, что рифма, в которой совпадает опорный согласный звук считается богатой. здесь этот опорный -н- меняет все: превращает бедную рифму на -ой — в богатую -ной. при том, что и рифмуются разные части речи в разных формах. :)
Очень понравилось стихотворение. Вспомнилось кстати посещение музея-усадьбы Чайковского в Клину, где нам показали стол, за которым работал Пётр Ильич. Простой, деревянный, работы деревенского плотника, одиноко стоящий перед открытым окном в сад. Именно за этим столом были написаны композитором Пятая и Шестая симфонии. Нина Гаврилина.
Алёна, да, ошиблась: не мой, а мной. Но это дела не меняет. Ваше вмешательство было бы ещё приятней сообществу, если бы Вы приняли участие в конкурсе. Насколько я помню, Вы раньше переводили конкурсные стихи с немецкого. Я, например, сейчас принимаю участие не ради мест, наград и дипломов. Мне интересны стихи, которые представлены на конкурсе.
PS Всё-таки найду цитату про это ой. Пороюсь в книгах по теории нашего, с позволения сказать, стихосложения)
прошу прощения за вмешательство, но где Вы увидели рифму на -ой, Натали? полноценная, можно сказать, богатая, разнообразная рифма на -ной (откуда мой-одной?): рифмуются существительные, прилагательные, числительное, местоимение — по-моему, замечательная рифма. :)
Владимир, спасибо за замечания, подумаю еще. тире вместо запятой? не нашла подходящего правила, может двоеточие: во второй части причина или основание для первой, нет?
а почему не очень этой порой? посмотрите, в литературе встречается: Известно, что в сумерках в
душах обнаруживается какая-то особенная чувствительность - возникает новый мир,
затмевающий тот, который был при свете: хорошо знакомые предметы обычных форм
становятся чем-то прихотливым, непонятным и, наконец, даже страшным. Этой порою
всякое чувство почему-то как будто ищет для себя какого-то неопределенного, но
усиленного выражения...
Лесков Н. С., Привидение в инженерном замке
насчет сойти: 5. Перестать покрывать какую-л. поверхность; исчезнуть, пропасть. Снег сошёл с полей.Краска, позолота сошла.Румянец сошёл с её щёк.Улыбка сошла с его лица. — рябь покрывает поверхность воды,почему нет?
по смыслу: поэт задремал на берегу пруда, может увидел сквозь дрему, может проснулся и сочинил стихи. весенняя тоска часто встречается в китайской поэзии, она (тоска) — неотъемлемая часть весеннего настроения, чаще всего связанная с мыслями о быстротечности времени, мимолетности цветения / молодости. здесь сначала автор приводит сравнение, потом рисует пейзаж, по-моему, вполне изящно, но Вам не понравилось, ничего страшного, бывает :) в любом случае, спасибо, что откликнулись!
Здравствуйте, Виктор! Приветствую Вас на конкурсе. В этом году разрешено комментировать с самого начала конкурса. Я осмелюсь высказать Вам некоторые соображения: советую не рифмовать "кровь". То есть средние строки трёхстиший изменить. Кровь -новь-любовь. Этим чистая рифма исчерпывается. По рифме строк, обрамляющих трёхстишия - рифму на ой (я уже об этом писала) можно использовать в единичных случаях. Но в рефренах вилланели её слишком много, кмк. А уж если использовать, то придумать не такие банальные, как "мой-одной". Например, вороной - черная масть (к галопу). Лучше на "ей". Прошу прощения за вмешательство в творческий процесс). С уважением, Наталия
Итальянка в плену у баварского князя, вся в истоме, а князь, пригласив её в сад, прижимает к груди и безумно ей рад, источает восторг и целует в экстазе.
Всей немецкой душой - до последнего вздоха ! - будет он упоён, оттого что любим. Только руки дрожат - держат пленницу плохо. В сердце страх потерять обретённое им.
Керубино не годен пример Дон Жуана. Аромат, что идёт от растоптанных роз, ветер будет нести, вместе с влажностью слёз, к андалузским садам и до кладбищ Тосканы.
Пусть немало причин, чтоб туманились очи. Этой пленнице быть здесь Царицею Ночи ! С нею рядом весь свет станет домом чудес.
Здесь Любовь ! Раздалась вдруг Волшебная Флейта - и весь мир стал родным. Он весь - свой, а не чей-то ! Будут сладкий шербет и лобзанье небес.
К омментарии
Эти пушистые шарики так и катаются под ногами, но не наступишь...
Песня безумной влюблённой
"Глаза закрою – и весь мир умрёт,
Но веки подниму – он жив опять.
(Вдруг ты – лишь моего сознанья плод?)
Багрово-синий звёздный хоровод
Кружит, но с тьмой ему не совладать:
Глаза закрою – и весь мир умрёт.
В мечтах волшебных ночи напролёт
Ты мог меня так страстно целовать!
(Вдруг ты – лишь моего сознанья плод?)
Низвергнут бог, и в пекле ада – лёд,
Нет ангелов, исчезла бесов рать:
Глаза закрою – и весь мир умрёт.
Надеялась – вернёшься в свой черёд,
Старею, стала имя забывать.
(Вдруг ты – лишь моего сознанья плод?)
Мне полюбить бы, знай я наперёд,
Гром-птицу, чтоб весны прихода ждать.
Глаза закрою – и весь мир умрёт.
(Вдруг ты – лишь моего сознанья плод?)"
- в мае я засел за вирши, вдруг наряден и пушист,
снегопад съезжает с крыши на тетрадки чистый лист...
поглядел в окно с утра я, на природы странный вид
- с неба падает не тая, снег, и в дом
ко мне валит...
Нина, многократно Вам благодарен за тепло слов!
Алена, замечательно живописная картинка получилась. Но меня смущает слово "взошло" касательно солнца в этом контексте. Возникает ассоциация с утром, рассветом. К тому же, пурпурный цвет эту ассоциацию усиливает.
А как в оригинале? Какой глагол использует автор?
Светло написано. Спасибо за позитив Ваших строк, Сергей.
Нина Гаврилина.
Большое СПАСИБО, Александр Владимирович!
Обессмертили, так сказать...
1 мая 2022 года шестону исполнится 20 лет. Хороший подарок Вы сделали к юбилею!
Истины ради надо сказать, что название "шестон" составлено не только из первых четырёх букв моей фамилии, но и из первых букв фамилии Вильяма нашего...
В настоящее время мне известны 7 шестонов, в том числе замечательный шестон Юрия Лифшица, который почему-то стесняется назвать своё творение шестоном, хотя это именно шестон в чистом виде.
В статье анализируются первые три шестона, которые, действительно, не столь совершенны, как хотелось бы. Но последние три моих шестона смотрятся, кмк, гораздо лучше тех, которые составлены на основе 66-го сонета Шекспира... К счастью, с появлением новых переводов можно будет улучшить старые шестоны. А они продолжают появляться! Надо только найти время и силы, чтобы собрать и отсортировать новые переводы...
Ещё раз спасибо за статью!
Здоровья и новых творческих побед!
С бу,
СШ
Баллада Феокриту, зимой
Покиньте смог, богатство, рёв,
Покиньте Лондона напор,
У Сицилийских берегов,
Воркует Муза до сих пор.
И так же летних солнц узор
Гелике древней шлет поклон.
И пастухов нестройный хор,
И ропот Сицилийских волн.
Пусть Пан, хранитель пастухов,
Забыт уж ими, разговор
Про те же грозы, про коров,
Пшеницу, и крестьянский двор.
И слух ласкают их, и взор
Зеленых кипарисов склон,
Цикад трескучий перебор,
И ропот Сицилийских волн.
Друг Феокрит, с тобой готов
Вновь покорять морской простор!
Из прошлых мы с тобой веков,
Исполним встречи уговор.
Познание мира - приговор.
Нас ждет уже наш быстрый чёлн.
Нас не удержат виды гор
И ропот Сицилийских волн.
ПОСЫЛ
Когда здесь слякоть, снег с дождём,
Учитель, путь наш предрешён.
К тебе мы отдохнуть придём
Под ропот Сицилийских волн!
ОЛЬГА НУАР
РОССИЯ, МОНЧЕГОРСК.
Сильвия Плат.
Любовная песня обезумевшей девушки.
Смыкая веки – всё мертвлю кругом,
Дарую миру жизнь – открыв глаза я.
(Ты, верно, мной придуман. Ты – фантом).
Кружатся звёзды – в синем, кровяном...
Захлёстывает мгла всевластно-злая...
Смыкая веки – всё мертвлю кругом.
Ты мне приснился: в пении твоём,
В лобзаньях – страсть кипела колдовская.
(Ты, верно, мной придуман. Ты – фантом.)
Покрыто – с бегством бесов – пекло льдом...
Ушли за Богом ангелы из рая...
Смыкая веки – всё мертвлю кругом.
Вернёшься ли? Старею я тишком,
Твоё в сиротстве имя забывая.
(Ты, верно, мной придуман. Ты – фантом.)
Уж лучше бы влюблённой в птицу-Гром,
Что вновь с весны греметь начнёт, была я.
Смыкая веки – всё мертвлю кругом.
(Ты, верно, мной придуман. Ты – фантом.)
14.05.2021
Владимир, наверное, Вы правы, хотя для меня выражение этой порой синонимично словам в это время (вот другой пример из Лескова, разве не аналогичный: а этой порой мотылек и еще раз, и два, и три раза тихо коснулся подушки своими крылами и тихо же снялся, и тихо пропал за окном во тьме теплой ночи.?)
заменю на в этот час.
а улыбка не похожа на рябь на воде? есть радость — есть улыбка, нет радости — нет улыбки, исчезает, сходит с лица ))
конкурсы? примите участие в том, какой больше понравится, и будете при чем :)
не знаю, Натали, при чем здесь гений. я думала, мы обсуждаем матчасть :)
Спасибо, Алёна! Жирмунский, Гаспаров, Гумилёв, Якобсон и Шкловский будут по-прежнему пылиться на моих полках.
Вы же знаете, всё зависит от текста, т.е. таланта поэта. сентябрь-храбр, вверх-верб, бугру-бедру - и наряду с этим чистейшие рифмы погост-мост. А писал-то гений. И не оторваться.
Именно!
Вань,Ялта всех сближает!!!-:)))
Натали, Вы, вероятно, ищете что-то подобное:
"Бедными принято считать также рифмы, составленные из слов одинаковых частей речи в одинаковых грамматических формах, особенно если рифмословарный запас таких слов очень велик. Так, в силу своей незатейливости подобрать такую рифму не составляет труда — бедными рифмами называют глагольные рифмы, как, например, на «ать»: летать — стонать — читать — знать — играть — писать — держать; рифмы из прилагательных на «ой»: большой — простой — сухой — немой — степной — озорной; рифмы из существительных на «ание»: гадание — желание — знание — венчание — сверкание — сияние — щебетание"?
тогда как в любом справочнике Вы найдете, что рифма, в которой совпадает опорный согласный звук считается богатой. здесь этот опорный -н- меняет все: превращает бедную рифму на -ой — в богатую -ной. при том, что и рифмуются разные части речи в разных формах.
:)
Очень понравилось стихотворение.
Вспомнилось кстати посещение музея-усадьбы Чайковского в Клину, где нам показали стол, за которым работал Пётр Ильич. Простой, деревянный, работы деревенского плотника, одиноко стоящий перед открытым окном в сад. Именно за этим столом были написаны композитором Пятая и Шестая симфонии.
Нина Гаврилина.
- мной не заморачивайтесь, "но как вы спелись..."... :о))bg
Алёна, да, ошиблась: не мой, а мной. Но это дела не меняет. Ваше вмешательство было бы ещё приятней сообществу, если бы Вы приняли участие в конкурсе. Насколько я помню, Вы раньше переводили конкурсные стихи с немецкого. Я, например, сейчас принимаю участие не ради мест, наград и дипломов. Мне интересны стихи, которые представлены на конкурсе.
PS Всё-таки найду цитату про это ой. Пороюсь в книгах по теории нашего, с позволения сказать, стихосложения)
прошу прощения за вмешательство,
но где Вы увидели рифму на -ой, Натали? полноценная, можно сказать, богатая, разнообразная рифма на -ной (откуда мой-одной?): рифмуются существительные, прилагательные, числительное, местоимение — по-моему, замечательная рифма.
:)
Владимир, спасибо за замечания, подумаю еще.
тире вместо запятой? не нашла подходящего правила, может двоеточие: во второй части причина или основание для первой, нет?
а почему не очень этой порой? посмотрите, в литературе встречается: Известно, что в сумерках в душах обнаруживается какая-то особенная чувствительность - возникает новый мир, затмевающий тот, который был при свете: хорошо знакомые предметы обычных форм становятся чем-то прихотливым, непонятным и, наконец, даже страшным. Этой порою всякое чувство почему-то как будто ищет для себя какого-то неопределенного, но усиленного выражения...
Лесков Н. С., Привидение в инженерном замке
насчет сойти: 5. Перестать покрывать какую-л. поверхность; исчезнуть, пропасть. Снег сошёл с полей. Краска, позолота сошла. Румянец сошёл с её щёк. Улыбка сошла с его лица.
— рябь покрывает поверхность воды, почему нет?
по смыслу: поэт задремал на берегу пруда, может увидел сквозь дрему, может проснулся и сочинил стихи. весенняя тоска часто встречается в китайской поэзии, она (тоска) — неотъемлемая часть весеннего настроения, чаще всего связанная с мыслями о быстротечности времени, мимолетности цветения / молодости.
здесь сначала автор приводит сравнение, потом рисует пейзаж, по-моему, вполне изящно, но Вам не понравилось, ничего страшного, бывает :)
в любом случае, спасибо, что откликнулись!
Здравствуйте, Виктор! Приветствую Вас на конкурсе. В этом году разрешено комментировать с самого начала конкурса. Я осмелюсь высказать Вам некоторые соображения:
советую не рифмовать "кровь". То есть средние строки трёхстиший изменить. Кровь -новь-любовь. Этим чистая рифма исчерпывается.
По рифме строк, обрамляющих трёхстишия - рифму на ой (я уже об этом писала) можно использовать в единичных случаях. Но в рефренах вилланели её слишком много, кмк. А уж если использовать, то придумать не такие банальные, как "мой-одной". Например, вороной - черная масть (к галопу). Лучше на "ей". Прошу прощения за вмешательство в творческий процесс).
С уважением,
Наталия
Спасибо за отзыв.
ВИКТОР МАРИКОВИЧ
ДНЕПР, УКРАИНА
Сильвия Плат
Любовная песнь безумной девушки
"Глаза сомкну – крушится мир земной;
Открою их – рождается всё вновь.
(Я полагаю, выдуман ты мной.)
Вальс звёзд за сине-красной пеленой
Настиг галопом черноты покров:
Глаза сомкну – крушится мир земной.
Я сон видала: ты мне пел, шальной,
Твой поцелуй безумный пенил кровь.
(Я полагаю, выдуман ты мной.)
Низвергнут бог, спадает ада зной:
Нет демонов, и ангел был таков:
Глаза сомкну – крушится мир земной.
Вернёшься, мнила, нет, не быть одной,
Но с возрастом твоё мне имя в новь.
(Я полагаю, выдуман ты мной.)
Влюбилась лучше б в птицу-гром; весной
Раскаты их хоть можно слышать вновь.
Глаза сомкну – крушится мир земной.
(Я полагаю, выдуман ты мной.)"
14.05.2020
Не всяку можно съёсть!
Спасибо, Вячеслав; не отчаивайтесь горько, Бедный!
Марсель Пруст Моцарт
(С французского)
Итальянка в плену у баварского князя,
вся в истоме, а князь, пригласив её в сад,
прижимает к груди и безумно ей рад,
источает восторг и целует в экстазе.
Всей немецкой душой - до последнего вздоха ! -
будет он упоён, оттого что любим.
Только руки дрожат - держат пленницу плохо.
В сердце страх потерять обретённое им.
Керубино не годен пример Дон Жуана.
Аромат, что идёт от растоптанных роз,
ветер будет нести, вместе с влажностью слёз,
к андалузским садам и до кладбищ Тосканы.
Пусть немало причин, чтоб туманились очи.
Этой пленнице быть здесь Царицею Ночи !
С нею рядом весь свет станет домом чудес.
Здесь Любовь ! Раздалась вдруг Волшебная Флейта -
и весь мир стал родным. Он весь - свой, а не чей-то !
Будут сладкий шербет и лобзанье небес.