Я-то сама спорт не смотрю, но супруг вчерась люто ругался в мессенджере - тоже за девочку переживает. Да, мерзко. Не могу сейчас спорт смотреть: разок увидела, как на задыхающихся спортсменов намордники напяливают после выступления, и как эти намордники с дыхалкой в рот всасываются, так сразу и перестала интересоваться спортивными мероприятиями,.. Я человек эмпатичный и ни разу не мазохистка. А Вы смотрите, Шура, смотрите..
Меня тоже на архаику потянуло и автономию. Распродаю недвижимость там-сям. Скоро рванем в глушь глядеть на звёзды).
Пенсия - это шутка российская... Кали-юга... Девочки же - 15-ть, 17-ть. Ту, которая - гармония спорта и красоты - задолбали напоказ. Мы же не дети - знаем всю спортивную грязь верхних достижений. Там что - бывает иначе.. Ребёнок-то в чём провинился. Ну, сверни эту лавочку навсегда. Проживём мы без таких игрищ. Ту девочку, которая - спортивная чемпионка, довели до нервного истощения лукавством. Теперь ей объясняют, что катание фигур сложнее экстремального полёта... Это с каких пор. До каких. А та, что умеет собраться на два одинаковых прыжка - зачитывает теперь до дыр президентские поздравления... Она хорошая девочка, занявшая не своё место. Так нельзя - девочка, которой не успели рот прикрыть, права. Как они вообще будут с этим жить. Как те, которые за ними. И те, которые молятся на них.. Чего я хочу.. Отключить электричество и отменить монету.
Влад, ну какого Вы фигурного катания хотите в Рагнарёк тире кали-югу. Какие времена, такое и катание.
Пенсией никогда ни в какой стране не интересовалась из соображений богемности и непрактичности, а намедни тут себе СНИЛС в Питере делала и полюбопытствовала: будет ли мне родное государство пенсию платить, если я на старости лет вдруг решу доживать свой век на родине. Фигушки, говорят, вам, как нетрудовому буржуйскому элементу, а не пенсия. Ищите муравья. Вот так грубо отшили. Впрочем, мне все равно.)
Яков, здравствуйте, как хорошо, что все волнения позади). Я бы настрой стихов немного подшлифовала: «Я еду к дочке жить»). Ну а неминуемая для всех смерть - это тоже жизнь. Для кого-то «выход в свет дня», для кого-то освещённая лишь «половиной Солнца и половиной Луны», для кого-то ещё как. Вариантов громадье). Пусть Ваша жизнь на новых землях будет светлой и счастливой!
Добрый день, Манечка. Как это - не хандрить... Дай только повод. Вот не дали стать чемпионкой Саше Трусовой-Пекинской. Фигурное катание перестало быть спортом навсегда. Разве не трагедия... А позорно трусливая сборная с клюками... А Питер в феврале...
Горят и полубак и мачта,
Вокруг погибель и проклятья!
Кому - картечь и злая пуля,
Кому-то - черная вода!
Когда воротимся мы в Питер,
Нас примет родина в объятья!
Да только в Питер воротиться
Нам не придется никогда!. Так и до пенсии не дотянешь... Хорошо, Манечка, бодримся..
Влад, без ванны не заснуть - это ещё туды-сюды. У меня есть знакомые, которым без фена не заснуть. Это хуже. Харе хандрить, выползайте со мной по лужам шлепать - я уже в Питере)).
Заинтриговала Пурпурная Дева. Спасибо гуглю. Интересная легенда. (Несколько.) О людской жестокости и высшей справедливости. Сказка, но как хочется верить в сказки.
Спасибо за переводы. И отдельное, большое, за комментарии. Если повторяюсь - возрастное.
Галине Бройер Ваше прекрасное стихотворение, на мой вкус стало звучать ещё лучше. Последнюю строчу в пятом катрене я бы всё-таки чуть-чуть изменил: О луне - "В сон погрузилась, уйдя без следов". Но это, конечно, - на Ваше усмотрение. ВК
Галине Бройер Выбрать текст, который стоит перевести, иногда нелегко. Нужно, чтобы он был интересен и себе и людям. На этот раз попалось свежее стихотворение из уважаемого журнала, написанное успешным поэтом-афроамериканцем из Южной Каролины. В Гугле можно найти посвящённую ему заметку и несколько фотографий автора. Что касается содержания этого опуса, так мы сами все и даже дедушка Ленин в детстве распевали песенку: "Жил-был у бабушки серенький козлик ..." ВК
Елена, по-моему получилось очень даже неплохо, хотя на мой вкус, текст длинноватый. пара сомнений: Где малюсенький народ -- кмк, малюсенький и народ не слишком сочетаются, можно понять как малочисленный. может: там где крохотный народ? Что в ногах несут товары -- не понятно, как в ногах можно нести. И мельчайшего себя -- тоже по-моему не оч. сочетаются, можно: рядом мелкого себя, или еще как-то. и две строки выбиваются из общего ритма: И круг солнца, что не ко мне, Катит медленно в вышине. я бы поправила: солнца круг, что не ко мне \\ тихо катит в вышине. хотя, может это была такая задумка? :)
Елена, спасибо неизменное, мотив повторяющийся, декорации своеобразные, пейзаж нежный. первый раз встретилась мифическая Пурпурная Дева. мне жаль, но наискосок относится к ветру, хотя.. это же многозначный язык поэзии)) китайцы говорят: Среди ста цветов цветы сливы мэй — самые благородные, среди всехинструментов цитра цинь — самый изысканный. кстати, покопалась тут в грамматике. нашла разъяснение относительно настоящего-будущего времени, которое присутствует в этом переводе (и в предыдущем), в данном случае оно обозначает не объективно-будущее, а относительное время действия, предшествующего другому и его обусловливающего, или время действия, с наступлением которого связано другое действие. Например: «Чуть услышит что-нибудь новое или тревожное, — и уже лоб его наморщивается» (Сологуб, «Мелкий бес») еще Вы где-то спрашивали о единственном числе в значении множественного, один из случаев подобного употребления: при указании на то, что одинаковые предметы принадлежат каждому лицу или предмету из группы (так называемое д и с т р и б у т и в н о е значение), например: Солдаты стояли с опущенной головой… (Пушкин). теперь мы с Вами подкованы ;))
Спасибо, Владимир, за открытие нового, по крайней мере для меня, автора! Я, правда, несколько не долюбливаю верлибры... или лучше сказать: нравятся не все. Ваш перевод прочитала с большим интересом и узнала дополнительно много интересного о козах и козлах:). Похоже чем-то на басню... все мы - козлы, которых надо слушать:)...
Здравствуйте, Владимир, и большое спасибо за Ваше вдумчивое прочтение! Да, Вы правы: ритм оригинала в некоторых местах выбивается из четырёхкратного дактиля, но я считаю, что передача этих сбоев должна быть оправдана в русском стихе... В данном конкретном случае, как мне кажется, лучше сохранить общую плавную мелодию... В который раз удивляюсь Вашему утончённому восприятию поэтического слова! И Вы совершенно правы: оно, это слово должно не только быть просто красивым, но и нести правильную смысловую нагрузку. С благодарностью исправила 4 и последний катрены. А вот ритмический сбой в пятом никак не могу услышать... авторская глухота?) Подскажите, пож., в какой строке, в третьей? Лучше "в этой тёмной купели"? Надеюсь, что выполненные исправления соответствуют Вашим пожеланиям.
Ваша публикация вызвала у меня интерес
к Браунингу, захотелось познакомиться с автором «развесистой клюквы».
Оказалось, это очень интересный поэт, а жена его даже оспаривала у Теннисона
лауреатство. Вот так семейка. А «клюква» – с кем
не бывает? Браунинга почти не знают в
России. Я вот тоже не знал. Спасибо Вам и этой ягодке.
Я не вижу криминально неточных рифм,
иногда я намеренно допускаю некоторую неточность, чтобы избежать банальности и
монотонности. Скажите, пожалуйста, что конкретно Вам не нравиться. Мне пока все
кажется вполне приличным и уместным.
Слава, я не хочу Вас учить, но что значит " шутки не удаются" ? Разве пустое хохмачество лучше? " Шутить и век шутить, как вас на это станет." По- моему, немалый поэт тем и хорош, что за своей, возможно, узкой темой самопроизвольно раздвигает рамки мира и не только своего. Масштаб проникновения, как бы я назвала.Уплотнённость мысли. Это-то мне и нравится в Вас больше всего. Вы же сами это понимаете,почему и включили стихо в раздел " Разная лирика", а не в " Ироническую поэзию".
) ... я уже долго занимаюсь Актуальным палимпсестом как разновидностью полифонической поэзии - именно здесь занимаюсь, и вот... призадумалась.
Пишу сейчас венок сонат, в квартдекафонно-симфоническом ключе. Первые части, сонетное аллегро, прописала (во всех 14 сонатах). И уже всё знаю про части финальные: репризы собственно сонетных, "главных" партий с модуляцией "побочных" партий в 14 разных тональностей, сиречь сюжетов... В первичном-то allegro побочная везде одна! - такая "фишка")... НО. Между I & III (как между экспозицией и репризой) - какая СВЯЗЬ? Anschluss? - Не только вопрос. Но - соль. В сущности - в этом Замысел. "Хор Корифеев"...
Андрею Гастеву Андрей ! Этот перевод из Браунинга - большая сложная и несомненно интересная работа. Поэтому, возможно, стоит над ней потрудиться немного ещё и, по возможности, устранить несколько неточностей в рифмовке, хотя, конечно, это будет не слишком просто. ВК
Галине Бройер Ваш перевод читается (вернее, поётся) как очень красивый чуть задумчивый романс. В немецком подлиннике так звучат все нечётные строки, а в чётных слышится несколько иной напев. Мне гораздо больше импонирует именно Ваша интонация. Нужно однако, как мне кажется, устранить два смысловые сбоя - посмотрите повнимательнее - в четвёртом и последнем катренах и, может быть, интонационные сбои в четвёртом и пятом катренах. Исправления нужны не сложные и небольшие, и тогда это стихотворение зазвучит ещё поэтичнее и лучше. ВК
Добрый вечер, Вера. Ну, хотя бы прилично... Понятно, что оптимизм - оптимальная сущность. Не всегда получается. Если уж совсем буквально, то и мерси боку - искусство удара под дых... Само вылезло. Выключал - вылезла статейка из тех, которые собирают лайки и подписки для рекламки. А бывают такие дни, что без ванны не заснуть. Зарифмовал писульку... Т.е. трендёж - от слова тренд. Не всё так серьёзно... Клин - клином. Тоже иногда целебно. Благодарствуем повинно.
- Вер, это не составило бы труда поменять, но мне самому-то и так нра... видели бы вы вошь под микроскопом... да собственно суть и не в этом... но мне представляется, что вы меня таки поняли... :о)bg - а propos, лир. герой мой всё вынесет, деваться-то ему некуда...
К омментарии
Спасибо, Влад) Да у меня приход прям от приезда. Кайфую..
- рекордсменов много, а чемпион один...
Вот и маладца... С приездом, Манечка.
Я-то сама спорт не смотрю, но супруг вчерась люто ругался в мессенджере - тоже за девочку переживает. Да, мерзко. Не могу сейчас спорт смотреть: разок увидела, как на задыхающихся спортсменов намордники напяливают после выступления, и как эти намордники с дыхалкой в рот всасываются, так сразу и перестала интересоваться спортивными мероприятиями,.. Я человек эмпатичный и ни разу не мазохистка. А Вы смотрите, Шура, смотрите..
Меня тоже на архаику потянуло и автономию. Распродаю недвижимость там-сям. Скоро рванем в глушь глядеть на звёзды).
Пенсия - это шутка российская... Кали-юга...
Девочки же - 15-ть, 17-ть. Ту, которая - гармония спорта и красоты - задолбали напоказ. Мы же не дети - знаем всю спортивную грязь верхних достижений.
Там что - бывает иначе.. Ребёнок-то в чём провинился. Ну, сверни эту лавочку навсегда. Проживём мы без таких игрищ.
Ту девочку, которая - спортивная чемпионка, довели до нервного истощения лукавством. Теперь ей объясняют, что катание фигур сложнее экстремального полёта... Это с каких пор. До каких.
А та, что умеет собраться на два одинаковых прыжка - зачитывает теперь до дыр президентские поздравления... Она хорошая девочка, занявшая не своё место. Так нельзя - девочка, которой не успели рот прикрыть, права. Как они вообще будут с этим жить. Как те, которые за ними. И те, которые молятся на них.. Чего я хочу..
Отключить электричество и отменить монету.
Это не литература. И это провальный перевод. Замечания писать бесполезно.
Влад, ну какого Вы фигурного катания хотите в Рагнарёк тире кали-югу. Какие времена, такое и катание.
Яков, здравствуйте, как хорошо, что все волнения позади).
Я бы настрой стихов немного подшлифовала: «Я еду к дочке жить»). Ну а неминуемая для всех смерть - это тоже жизнь. Для кого-то «выход в свет дня», для кого-то освещённая лишь «половиной Солнца и половиной Луны», для кого-то ещё как. Вариантов громадье).
Пусть Ваша жизнь на новых землях будет светлой и счастливой!
Добрый день, Манечка.
Как это - не хандрить... Дай только повод.
Вот не дали стать чемпионкой Саше Трусовой-Пекинской. Фигурное катание перестало быть спортом навсегда. Разве не трагедия... А позорно трусливая сборная с клюками... А Питер в феврале...
Горят и полубак и мачта,
Вокруг погибель и проклятья!Кому - картечь и злая пуля,
Кому-то - черная вода!
Когда воротимся мы в Питер,
Нас примет родина в объятья!
Да только в Питер воротиться
Нам не придется никогда!.Так и до пенсии не дотянешь... Хорошо, Манечка, бодримся..
Влад, без ванны не заснуть - это ещё туды-сюды. У меня есть знакомые, которым без фена не заснуть. Это хуже.
Харе хандрить, выползайте со мной по лужам шлепать - я уже в Питере)).
Спасибо, Семён!
Рад, что Вам понравилось!
Галине Бройер
Ваше прекрасное стихотворение, на мой вкус стало звучать ещё лучше. Последнюю строчу в пятом катрене я бы всё-таки чуть-чуть изменил: О луне -
"В сон погрузилась, уйдя без следов". Но это, конечно, - на Ваше усмотрение. ВК
Галине Бройер
Выбрать текст, который стоит перевести, иногда нелегко. Нужно, чтобы он был интересен и себе и людям. На этот раз попалось свежее стихотворение из уважаемого журнала, написанное успешным поэтом-афроамериканцем из Южной Каролины. В
Гугле можно найти посвящённую ему заметку и
несколько фотографий автора. Что касается содержания этого опуса, так мы сами все и даже дедушка Ленин в детстве распевали песенку: "Жил-был у бабушки серенький козлик ..." ВК
Интересный текст, Вячеслав!
Елена, по-моему получилось очень даже неплохо, хотя на мой вкус, текст длинноватый.
пара сомнений:
Где малюсенький народ -- кмк, малюсенький и народ не слишком сочетаются, можно понять как малочисленный. может: там где крохотный народ?
Что в ногах несут товары -- не понятно, как в ногах можно нести.
И мельчайшего себя -- тоже по-моему не оч. сочетаются, можно: рядом мелкого себя, или еще как-то.
и две строки выбиваются из общего ритма:
И круг солнца, что не ко мне,
Катит медленно в вышине.
я бы поправила:
солнца круг, что не ко мне \\ тихо катит в вышине.
хотя, может это была такая задумка?
:)
Елена, спасибо неизменное, мотив повторяющийся, декорации своеобразные, пейзаж нежный. первый раз встретилась мифическая Пурпурная Дева.
мне жаль, но наискосок относится к ветру, хотя.. это же многозначный язык поэзии))
китайцы говорят: Среди ста цветов цветы сливы мэй — самые благородные, среди всех инструментов цитра цинь — самый изысканный.
кстати, покопалась тут в грамматике. нашла разъяснение относительно настоящего-будущего времени, которое присутствует в этом переводе (и в предыдущем), в данном случае оно обозначает не объективно-будущее, а относительное время действия, предшествующего другому и его обусловливающего, или время действия, с наступлением которого связано другое действие. Например: «Чуть услышит что-нибудь новое или тревожное, — и уже лоб его наморщивается» (Сологуб, «Мелкий бес»)
еще Вы где-то спрашивали о единственном числе в значении множественного, один из случаев подобного употребления: при указании на то, что одинаковые предметы принадлежат каждому лицу или предмету из группы (так называемое д и с т р и б у т и в н о е значение), например: Солдаты стояли с опущенной головой… (Пушкин).
теперь мы с Вами подкованы ;))
Спасибо, Владимир, за открытие нового, по крайней мере для меня, автора!
Я, правда, несколько не долюбливаю верлибры... или лучше сказать: нравятся не все.
Ваш перевод прочитала с большим интересом и узнала дополнительно много интересного о козах и козлах:).
Похоже чем-то на басню... все мы - козлы, которых надо слушать:)...
с глубоким уважением
Здравствуйте, Владимир, и большое спасибо за Ваше вдумчивое прочтение!
Да, Вы правы: ритм оригинала в некоторых местах выбивается из четырёхкратного дактиля, но я считаю, что передача этих сбоев должна быть оправдана в русском стихе... В данном конкретном случае, как мне кажется, лучше сохранить общую плавную мелодию...
В который раз удивляюсь Вашему утончённому восприятию поэтического слова! И Вы совершенно правы: оно, это слово должно не только быть просто красивым, но и нести правильную смысловую нагрузку. С благодарностью исправила 4 и последний катрены.
А вот ритмический сбой в пятом никак не могу услышать... авторская глухота?) Подскажите, пож., в какой строке, в третьей? Лучше "в этой тёмной купели"?
Надеюсь, что выполненные исправления соответствуют Вашим пожеланиям.
с глубоким уважением
Здравствуйте, Владимир Михайлович,
Ваша публикация вызвала у меня интерес к Браунингу, захотелось познакомиться с автором «развесистой клюквы». Оказалось, это очень интересный поэт, а жена его даже оспаривала у Теннисона лауреатство. Вот так семейка. А «клюква» – с кем не бывает? Браунинга почти не знают в России. Я вот тоже не знал. Спасибо Вам и этой ягодке.
Я не вижу криминально неточных рифм, иногда я намеренно допускаю некоторую неточность, чтобы избежать банальности и монотонности. Скажите, пожалуйста, что конкретно Вам не нравиться. Мне пока все кажется вполне приличным и уместным.
С уважением,
Андрей Гастев
Спасибо, Вера!
Я пошутил... Но Вы очень добры.
Слава, я не хочу Вас учить, но что значит " шутки не удаются" ? Разве пустое хохмачество лучше?
" Шутить и век шутить, как вас на это станет."
По- моему, немалый поэт тем и хорош, что за своей, возможно, узкой темой самопроизвольно раздвигает рамки мира и не только своего. Масштаб проникновения, как бы я назвала.Уплотнённость мысли. Это-то мне и нравится в Вас больше всего. Вы же сами это понимаете,почему и включили стихо в раздел " Разная лирика", а не в " Ироническую поэзию".
)
... я уже долго занимаюсь Актуальным палимпсестом как разновидностью полифонической поэзии - именно здесь занимаюсь, и вот... призадумалась.
Пишу сейчас венок сонат, в квартдекафонно-симфоническом ключе. Первые части, сонетное аллегро, прописала (во всех 14 сонатах). И уже всё знаю про части финальные: репризы собственно сонетных, "главных" партий с модуляцией "побочных" партий в 14 разных тональностей, сиречь сюжетов...
В первичном-то allegro побочная везде одна! - такая "фишка")...
НО. Между I & III (как между экспозицией и репризой) - какая СВЯЗЬ? Anschluss? -
Не только вопрос. Но - соль. В сущности - в этом Замысел.
"Хор Корифеев"...
мб, т а к?
часть II палимпсест
[тут - по ходу чтения - нажимаем пальчиком-с...(poezia.ru)
ГОЛОС...
твоей души во мне издалека
долго плыл и вдруг очнулся...].
Попробую. Мб, что-то толковое и получится.
А вдруг? )
Закрепим.
ТРАВЫ...
моей весны в тебе окрасили
белый склон предначертаний...
(poezia.ru)
Где-то так.
Спасибо, Константин, за поддержку и участие.
С теплом.
Время-река ... зовёт — не ждёт...
...взаимно улыбаюсь Вам —
С теплом и благодарно!
Алёна, спасибо за красивую историю про ожидание милого из Ляодуна.
Андрею Гастеву
Андрей ! Этот перевод из Браунинга - большая сложная и
несомненно интересная работа. Поэтому, возможно, стоит
над ней потрудиться немного ещё и, по возможности, устранить несколько неточностей в рифмовке, хотя, конечно, это будет не слишком просто. ВК
Галине Бройер
Ваш перевод читается (вернее, поётся) как очень красивый чуть задумчивый романс. В немецком подлиннике так звучат все нечётные строки, а в чётных
слышится несколько иной напев. Мне гораздо больше
импонирует именно Ваша интонация. Нужно однако, как мне кажется, устранить два смысловые сбоя - посмотрите повнимательнее - в четвёртом и последнем
катренах и, может быть, интонационные сбои в четвёртом и пятом катренах. Исправления нужны не сложные и небольшие, и тогда это стихотворение зазвучит ещё поэтичнее и лучше. ВК
Добрый вечер, Вера.
Ну, хотя бы прилично...
Понятно, что оптимизм - оптимальная сущность.
Не всегда получается. Если уж совсем буквально, то и мерси боку - искусство удара под дых...
Само вылезло. Выключал - вылезла статейка из тех, которые собирают лайки и подписки для рекламки.
А бывают такие дни, что без ванны не заснуть.
Зарифмовал писульку... Т.е. трендёж - от слова тренд.
Не всё так серьёзно... Клин - клином.
Тоже иногда целебно. Благодарствуем повинно.
Вера, Вам спасибо большое!
И да, шутки мне не удаются с некоторых пор... ))
- Вер, это не составило бы труда поменять, но мне самому-то и так нра... видели бы вы вошь под микроскопом... да собственно суть и не в этом... но мне представляется, что вы меня таки поняли... :о)bg - а propos, лир. герой мой всё вынесет, деваться-то ему некуда...