Вячеслав, мне интересна сама тема, поднятая в этом стихотворении. Я не уверена, что человек пытался изобрести клетку раньше, чем он пытался изобрести крылья. Просто клетку сделать гораздо проще, чем крылья, поэтому клетки появились и стали применяться гораздо раньше крыльев. И для животных, и для людей.
Вы меня озадачили словом "сорбский". Так как вы его дважды здесь напечатали, я решила, что может быть такой язык и в самом деле существует, просто я о нем ничего не знаю. Или это все-таки дважды опечатка?
Unter den Bäumen bei der nassen Straß' Unter - здесь первая стопа. Скорее всего, это пиррихий. В любом случае, 5-ть стоп. Или я не права? https://studfile.net/preview/460735/page:36/ Но не в этом дело. Можно и ямб хореем переводить. И хорей ямбом. Дело хозяйское.
В Евангелии от Луки,
в главе 13 есть такие слова: «(23) Некто сказал Ему: Господи! неужели мало спасающихся? Он же сказал им: (24) подвизайтесь
войти сквозь тесные врата...». Вот это замечательное слово «подвизайтесь»... Пытайтесь, дерзайте, пробуйте войти сквозь тесные врата...:
Галя, я не настаиваю). есть рифмы на "слив" (р.п.) вроде: рассмешив) Между замечанием и рекомендацией большая разница. Замечание ближе к констатации ошибки. А рекомендация ближе к приглашению обсудить нюансы). О классиках я точно не буду спорить). Мне достаточно было прочитать речь Элиота 1944г. в "Обществе Вергилия", чтобы понять, что нет общепризнанного определения понятия "классик". Элиот вкладывал в это понятие - зрелость (сознания, нравов, языка) и совершенство литературного стиля. Будем считать, что он прав. Боже упаси меня рассуждать о предметах, в которых я ни бельмеса не смыслю.
Владимир, меня тронули Ваша необычная просьба и такое сокровенное желание, выраженное в двух заключительных строках. Стихотворение понравилось. Нина Гаврилина.
Коллеги, добрый день! А что, если смысл такой: Плачет и не может войти тот, кого грехи не пускают (он осознаёт свой грех). А тот, кому грехи отпустили (за индульгенцию), входит свободно или даже ногой дверь открывает? Кто из них бОльший грешник? главное - не то, чтобы тебе отпустили грехи, а искреннее раскаяние. Или нет?
«Грешник постигает самую душу христианства… Никто так не понимает христианства, как грешник. Разве что святой». Ш а р л ь П е г и
Straß' - Gras Александр Владимирович, добрый день! Даутендей - 19 век). Стихотворение классическое. Мне "фиолетовы" не нравится в принципе. Золотая поросль сейчас говорит "фиолетово". У меня есть сомнения, и я их высказала. Просто для справки)
Ритм в оригинале не рваный. Ямб разностопный
Die gelbe Sonnenblumenschar schaut über lange Zäune
или: Bewundern die Vergänglichkeit nur mit den Augen und dem Munde
Галина, добрый день! Предлагаю Вам обратить внимание на эти две строчки:
Unter den Bäumen bei der nassen Straß'
Liegen die Zwetschgen blau im grünspangrünen Gras.
Во-первых, в оригинале это 5-ти стопный ямб, во-вторых, мужская рифма. В-третьих по содержанию это под деревьями в траве у мокрой дороги лежат сливы. Если Вы это исправите, стих преобразится. В Вашем варианте "фиолетовы" не рифма к "травы". И женская рифма "фиолетовы" в данном конкретном случае меняет ритм стиха.
В предпоследней строчке:
Bewundern die Vergänglichkeit nur mit den Augen und dem Munde,
Это то, о чем я говорила в прошлый раз. Я восприняла Bewundern - Munde если не точной рифмой, то рифмоидом точно. И так как эта строчка ни с чем не рифмуется, лучше было бы, как мне кажется, срифмовать начало и конец строки.
Вот такие предложения. Всё на Ваше усмотрение, разумеется.
К омментарии
Благодарю, Валентин!
.
Семён, жму руку!
Горькая, спрессованная правда!
Спасибо!
Борис, мне понравилось то, что в одном коротком стихотворении Вы провели такую замечательную экскурсию. Чувствуется мастерство автора.
Нина Гаврилина.
.
Вячеслав, мне интересна сама тема, поднятая в этом стихотворении. Я не уверена, что человек пытался изобрести клетку раньше, чем он пытался изобрести крылья. Просто клетку сделать гораздо проще, чем крылья, поэтому клетки появились и стали применяться гораздо раньше крыльев. И для животных, и для людей.
В памяти сразу всплывают знакомые полотна, и радует уже этот процесс узнавания. Спасибо.
Нина Гаврилина.
.
Очень понравилось. Одновременно приобщаешься к живописи и поэзии.
Нина Гаврилина.
Комментарий удален
Комментарий удален
Комментарий удален
Unter den Bäumen bei der nassen Straß'
Unter - здесь первая стопа. Скорее всего, это пиррихий. В любом случае, 5-ть стоп. Или я не права? https://studfile.net/preview/460735/page:36/
Но не в этом дело. Можно и ямб хореем переводить. И хорей ямбом. Дело хозяйское.
Приветствую Вас, Сергей!
В Евангелии от Луки, в главе 13 есть такие слова: «(23) Некто сказал Ему: Господи! неужели мало спасающихся? Он же сказал им: (24) подвизайтесь войти сквозь тесные врата...». Вот это замечательное слово «подвизайтесь»... Пытайтесь, дерзайте, пробуйте войти сквозь тесные врата...:
Войти я рад,
Коль мне грехи простят.
Дверь заперта? ÷
Протиснусь во врата.
:)) ВМ
хорошим слогом первооткрывалу
воспели, Александр... ) - спасибо за улыбки! -
смущает только фраза "во славу мастерству..."
Комментарий удален
Мяу!
.
Галя, я не настаиваю).
есть рифмы на "слив" (р.п.) вроде: рассмешив)
Между замечанием и рекомендацией большая разница. Замечание ближе к констатации ошибки. А рекомендация ближе к приглашению обсудить нюансы).
О классиках я точно не буду спорить). Мне достаточно было прочитать речь Элиота 1944г. в "Обществе Вергилия", чтобы понять, что нет общепризнанного определения понятия "классик". Элиот вкладывал в это понятие - зрелость (сознания, нравов, языка) и совершенство литературного стиля.
Будем считать, что он прав. Боже упаси меня рассуждать о предметах, в которых я ни бельмеса не смыслю.
Какое мастерство!..
+++
Комментарий удален
Комментарий удален
Комментарий удален
Комментарий удален
Владимир, меня тронули Ваша необычная просьба и такое сокровенное желание, выраженное в двух заключительных строках. Стихотворение понравилось.
Нина Гаврилина.
Коллеги, добрый день!
А что, если смысл такой:
Плачет и не может войти тот, кого грехи не пускают (он осознаёт свой грех). А тот, кому грехи отпустили (за индульгенцию), входит свободно или даже ногой дверь открывает?
Кто из них бОльший грешник?
главное - не то, чтобы тебе отпустили грехи, а искреннее раскаяние. Или нет?
«Грешник постигает самую душу христианства… Никто так не понимает христианства, как грешник. Разве что святой». Ш а р л ь П е г и
Straß' - Gras
Александр Владимирович, добрый день! Даутендей - 19 век). Стихотворение классическое.
Мне "фиолетовы" не нравится в принципе. Золотая поросль сейчас говорит "фиолетово". У меня есть сомнения, и я их высказала. Просто для справки)
Ритм в оригинале не рваный. Ямб разностопный
Die gelbe Sonnenblumenschar schaut über lange Zäune
или:
Bewundern die Vergänglichkeit nur mit den Augen und dem Munde
Комментарий удален
Галина, добрый день!
Предлагаю Вам обратить внимание на эти две строчки:
Unter den Bäumen bei der nassen Straß'
Liegen die Zwetschgen blau im grünspangrünen Gras.
Во-первых, в оригинале это 5-ти стопный ямб, во-вторых, мужская рифма. В-третьих по содержанию это под деревьями в траве у мокрой дороги лежат сливы. Если Вы это исправите, стих преобразится. В Вашем варианте "фиолетовы" не рифма к "травы". И женская рифма "фиолетовы" в данном конкретном случае меняет ритм стиха.
В предпоследней строчке:
Bewundern die Vergänglichkeit nur mit den Augen und dem Munde,
Это то, о чем я говорила в прошлый раз. Я восприняла Bewundern - Munde если не точной рифмой, то рифмоидом точно. И так как эта строчка ни с чем не рифмуется, лучше было бы, как мне кажется, срифмовать начало и конец строки.
Вот такие предложения. Всё на Ваше усмотрение, разумеется.
Комментарий удален