К омментарии

Дата и время: 06.09.2023, 16:37:14

Игорь , изменила строку: " Пожарищ отдалённый дым".
Прямо Донбасс какой-то замаячил.
Спасибо.

Дата и время: 06.09.2023, 16:35:58

Вера, конечно мы не на следствии, я и не требовала от Вас предъявить мне фото. Но мне очень интересно было бы посмотреть вблизи на пораженные участки дерева. На этом фото оно выглядит просто погибшим от какой-то болезни.
Вы говорите: "Береза никак не старая, и просто так засохнуть у неё причин не было." То есть, Вы не уверены сами в ударе молнии и "огненных смерчей" не видели.

И никаких оккультных знаний тут не нужно. Это знание законов природы. А если молния ударила в березу, то эти законы покачнулись. Как если бы вдруг коза закукорекала.
Вот именно поэтому мне и было интересно посмотреть фото.
Никакого прямого отношения к людям, живущим поблизости, это не имеет, разумеется.

Да, коль зашел разговор о законах природы, предлагаю Вам исправить название своего произведения "Весенний солнцеворот". Солнцевороты бывают лишь зимними и летними.
Честь имею.
 

Дата и время: 06.09.2023, 16:13:12

Мария, во- первых, мы не на следствии.
Не стоит полагаться только на свои оккультные знания и верования в приметы.
Удар молнии может быть разным: иногда обугливается нутро( древесина), даже частично выгорает. А здесь( я недаром пишу: "ударил в плечо и в колено") удар, может быть, и не один, пришёлся в подножие и как бы вскользь снизу вверх, поэтому отлетела кора и сейчас висит кожухом. обнажая древесину. А берёза не упала, стоит, сохраняя белизну кроны. Мелкие ветви  осыпались и лежат у подножия.Но сама берёза засохла( умерла), так как прекратилось питание по коре.
Вы пишете, что это дурной знак. Печальное  происшествие произошло не возле дома , а вдоль лесной дороги . Если эта примета в самом деле дурной знак, хотя я не суеверна, то " кара" должна обрушиться на многих людей, живущих поблизости.
У меня есть несколько фото с этой берёзой, но сделанные зимой.Хотелось и летом пойти посмотреть на неё, но всё никак не выберу времени. Берёза никак не старая, и просто так засохнуть у неё причин не было.

Дата и время: 06.09.2023, 16:04:28

Здравствуйте, Вера

У меня, как Вы знаете, свой взгляд на поэтические тексты. Хотя я считаю себя «объективным критиком», но мой взгляд вовсе не обязательно должен совпадать с авторским видением. Я никогда не скажу «автору виднее» просто потому, что автор – владелец текста, а критик – владелец впечатления. Не вижу смысла объяснять, почему второй текст мне показался «более шаблонным», ну и поэтому оговорюсь: «это мое, сугубо личное восприятие».

Почему мне понравился первый текст? В нем есть обостренная эмоция при качественной передаче этой эмоции в «ландшафтно-пейзажной среде» стихотворения. Говоря попроще, Вам удалось передать «картинку», наполнив эту четкую картинку эмоциями. Это сложно. Это и есть поэзия. А новаторство-не новаторство – это куда более сложный вопрос, чем допускают параметры коммента. Почему мне не понравилась строка «пожарища столетний дым»? Ели раскрыть строчку содержательно, то получается, что дым пожарища сохранялся сто лет. Вряд ли такое возможно. Автор всегда может сказать «а я так вижу!». «А я так не вижу» - скажет критик.

Дата и время: 06.09.2023, 15:06:19

Игорь, спасибо!  Я бы не сказала, что последнее ст-ие «более шаблонно». К тому же это баллад а- традиционный жанр, и внутри должна быть событийная основа, т. е. сюжет с его элементами. Но, конечно, во втором тексте (он был первым по времени написания) мне чего- то не хватало: психологизма ситуации что ли. Поэтому взялась за второй. На это раз билась долго: в традиционной манере писать и не повторять уже сказанное , изображённое другими, гораздо труднее, чем в « новаторской» , где много личного, сплетённого с общим, где тебя несёт неведомо куда. Видимо, эта энергия захватывает и читателя (зрителя), потому в «Лесной балладе» более чувствуется, конечно, старательная рука. Именно это меня и  не устраивало , взялась за второй из-за последней строфы, глубокой и выразительной, кмк, написанной ранее.

«пожарища столетний дым»? А как иначе? Это взгляд в прошлое и не только в природное, грозовое, а  глубже. Здесь , по-моему, не так важен образ, а более временной импульс. Хотя соглашусь, что это далеко не удача, если оценивать по высокому разряду.

Спасибо за вдумчивую оценку. Подумаю над «столетним дымом пожарища», но всё- таки вместить «временной багаж» в одну строку – это нелегко. Разве что поменять смысл?

Успехов Вам и всех благ! Вера.

Дата и время: 06.09.2023, 15:04:15

Спасибо большое, Владислав!

Красивое, да…  Люблю красивое во всём - я же Весы.

Не так просто даётся эта красота и в жизни, и в творчестве. « Где мёд - там и жало». Хотела, по привычке моих доброхотов, обрамить это  творчество  кавычками. Они, обращаясь ко мне, даже слово стихотворение кавычат.

Примериваю судьбы своих  « литературных героев» на себя. Обращаюсь, как к   живым, то к берёзе, то к ветке сухой, то к бересклету, то к скарабею. Да они и есть для меня живые. Молчат, но всё понимают. Общаться с ними гораздо  проще, легче, интереснее, чем с людьми. Человек, особенно русский, нмв, часто хочет представиться, не ударить в грязь лицом , умничает и пр. Деревьям это неведомо, они - сама натура и естество.

А жизнь идёт по своей колее, с перегрузками и без остановок. Так не хватает в наше время простого человеческого  общения, тепла.

Как живёте? Как поездки Ваши по витебскому направлению?  Или ещё куда свой маршрут проложили?

Здоровья, тепла, уюта душевного Вам и близким: дочери, внучке! Вера.

Очень хорошо, Сергей Георгиевич.
"В тьме" немного зацепило.
Может быть: "Светлый ум во тьме кромешной"?

И еще одно предложение: "уснул, покуда длится"

это понятно, Сергей,
я спросила про вариант: почиет, сколько длится век сей грешный..
но вижу, что стык здесь не слишком благозвучный почиетсколько; у Вас более звучно: поспит покуда..
просто хотелось поддержать этот высокий стиль (под впечатлением:))

Светлый разум почиет до тех времен, когда вместе с Джонсоном восстанет ото сна.

почиет, сколько длится?

взаимно, Сергей! без творчества скучно, как мимимум :)

каждое по-своему замечательное,
но я бы сказала: для чего капаешь мне на мозги :)
шучу;
только образ паука не оч. поняла: если ночи зарастали чертополохом, то может паук затягивал мечты на свадебном фото, нет?
про искорку очень like, Лев Владимирович

СпасиБо, Алёна!
"почий" – хорошее слово. Но тогда надо делать обращение к светлому разуму, после чего провисает последняя строка. А "почиет", увы, не вмещается.
Здоровья и Творчества, которое прибавляет здоровья!
С бу, 
СШ 

Mais n'oublie pas ça, mon cœur,
что "à la guerre, comme à la guerre".
И даже наш истошный крик
поможет ли vergiss den Krieg. 

блестяще, Сергей!

(может почий вместо поспит, нет?)

Увы, Галина, предложений нет...
Я вообще боюсь прикасаться к Рильке. Однажды попытался перевести его "Одиночество":

Захлопни золотую дверцу
К желаньям, что за ней стоят.

И после этого больше не рискую...😱

То есть вариантов для замены нет?
Ну, наверное, если правила рифмовки в русском языке этого не допускают, придётся провести спиритуальный сеанс с Рильке:))

А если серьёзно, то лучшей рифмы к "смыслу" вряд ли можно найти. 

Дата и время: 06.09.2023, 13:12:40

самое замечательное в этом стихотворении, Надежда, это неведомое волшебное слово "телеграмма", думаю, современные дети представят ее в виде тик-ток ролика, в котором плачет мама :)
а если серьезно, то надо бы сохранить стиль, например:
Спасите воскл шуршат спт шуршат зпт шуршат зпт кошку воскл ))
спасибо, особенно понравилось это шуршание!

возможно "заглянет луна под карниз" :)

Я-то готов простить. Но что скажет Рильке?

Приветствую, Сергей!
Да я бы сегодня многое не рискнула:))
Есть предложения? Очень хочется сохранить последнюю строку в оригинальном виде.
Перевод выполнен достаточно давно... где-то в начале века прочитала в подаренном календаре Jede Begegnung hinterlässt eine Spur... вспомнилось это замечательное с глубоким смыслом стихотворение Рильке... я, к сожалению, ничего не знаю о писательнице Лоре-Лиллиан Боден, но помню, что тогда провела параллель между мыслями авторов разных эпох...

Может, можно простить мне эту рифму? 
Спасибо и с ответным БУ!

Доброго дня, Галина!
Я бы не рискнул срифмовать мысль-смысл.
Удачи!
С бу,
СШ

Скорее, спускается и входит )

Дата и время: 06.09.2023, 11:18:14

спасибо, Любовь!

Владимир, здравствуйте,

маленький штрих: не согласитеь поменять местами: "Сперва не верилось" --> "Не верилось сперва"?

Дата и время: 06.09.2023, 10:54:33

Удалён

см. также "Телеграфная молния"
https://poezia.ru/works/196116

Дата и время: 06.09.2023, 05:17:38

Приветствую Вас взаимно. Нюанс, конечно, известный. Да, сам Сократ "руку не приложил". Но в прямом смысле, думаю, этот факт не стоит  воспринимать. Поскольку его (Сократа) всё ж-ки записывали ученики и, как мы можем догадываться, очень внимательно. А вот чего мы точно не можем, так это послушать его (  (а вот был бы у Платона кассетник хотя бы...) ) .
Жорж Сименон, к примеру, тоже не игнорировал подобный формат со своими устными мемуарами "Я диктую". Однако ж печатают. И читают. 

Однако, благодарю Вас за визит, и за отзыв, и за поразмышлять! ) 
С уважением,
К.Ъ. 

Мне известны ещё четыре перевода этого  стихотворения: А.Сендыка, М.Бородицкой, А.Лукьянова и Ю.Ерусалимского.

Эмме Соловковой
Дорогая Эмма.  Я высоко ценю каждое Ваше замечание.
Исправил указанную Вами строку с ошибкой и здесь.
Поищу и другие предложенные Вами поправки.
Благодарю.  ВК

Ах вот оно что, Алена) Да, похоже, это явление неистребимо и даже прогрессирует.. Не знаю, как в Китае, но целые толпы ревнивых и завистливых дам рыщут по русскоязычным магическим форумам, чтоб обресть волшебный рецепт, как извести любовницу тире жену возжеланного субъекта.. Причем, наличие малолетних детей препятствием не является((  Жуть.
Но Вы так нежно перевели эти стихи, что мне стало жаль оставленную красавицу..) Хорошо, что император ее все же простил)) 
Тем более, Вы совершенно правы, мы никогда не узнаем, что произошло на самом деле..