К омментарии

Дата и время: 02.12.2023, 20:11:05

Спасибо, дорогая Надежда, Вы всегда что-то важное заметите: " алмаз не проскользнёт сквозь пальцы". Только вот насчёт алмазов мы , к сожалению, часто ошибаемся: думаем, что алмаз, а оказывается простая стекляшка.
Рада, что стихо навеяло приятные воспоминания. Потому и  промежуточное, что между мирами:  птичьим и человеческим, которые порой поразительно близки.
Промежуточное ещё и в смысле, что в промежутке между периодами жизни: что-то новое зарождается в душе, но к худу  или к добру - пока неизвестно. Перепутье какое-то во всём: в жизни, в творчестве, в отношениях.
Здоровья Вам, хороших воспоминаний, друзей бескорыстных!
 С уважением, Вера.
Извините,  что редко пишу отклики, точнее  совсем не пишу и на сайте почти не бываю: нет ни  времени , ни здоровья, ни соответствующего  настроя. Хороший отклик написать  порой даже сложнее, чем простенькое стихотворение, так что не взыщите.

Хорошее движение: запомнить снег. Звукопись "выбелил поляны". И не общее место с "долгожданным", а вполне удачное "так давно и долго жданный".

Екатерина, очень тронута Вашей публикацией о любимом Учителе. Светлая память хорошему человеку! Замечательная фотография.
Нина Гаврилина.

Дорогая Надя, спасибо тебе сердечное.
Нина Гаврилина.

Дата и время: 02.12.2023, 15:51:04

Я забыла про чс. Давно это было. Теперь второй хорошо. Но с этим "боль, но потом..." запинка. Зпт не спасает. На мой вкус, естественно. Мб начать последнюю с сердца. На сердце ... 

Алёна, мудрец стоит взять в кавычки. )) Это сколько же нужно принять, чтобы отправиться на такую прогулку…  Но, как всегда, красиво. Ваш перевод вызвал в памяти несколько историй с ночными ''прогулками''. (Думаю, у каждого такие есть) Дойдут руки – соберу в миниатюрку.

Спасибо.

Дата и время: 02.12.2023, 15:09:31

Целое море тепла и нежности!

Спасибо, Аркадий!

Здравствуйте, Екатерина! Светло и благодарно. Счастье, если в жизни встречаются Учителя, о которых с любовью помнишь всю жизнь.

Спасибо.

Автор Автор удален
Дата и время: 02.12.2023, 14:32:12

Комментарий удален

Наверное,  у каждого из нас есть этот волшебный глазок, в котором и снег, и солнце, и все молоды, и живы, и счастливы. Спасибо поэту и тебе, Нина, что воскресили в памяти эти радостные ощущения жизни.

Вторая строфа получилась! А над третьей строкой первого катрена можно поработать. Песок зернистый ... нужно с песком поработать. Вернее, с моряком. Тогда и песок получится. Моряк плечистый, песок серебристый. 

Песок крупный, как зернистая икра :-)

Уже понял свою ошибку со schlummerweise.
исправил

Меня подвело словечко Schlummerweise...
Теперь, пожалуй, получилось.

Валентин, теперь мне все нравится, кроме мускулистый - зернистый. -- не из той оперы :)
и все же Schlummerweise -- не дремота (если говорить об идее стихотворения), смотрите, в контексте:
Engel singen leise Süße Schlummerweise...
Die Nacht singt eine milde Schlummerweise...

O, wie süß die Schlummerweise Nach so langen Jahren klingt!
это из стихов конца 19 века.

Я Вас понимаю, Владимир. А мне это стихотворение напоминает давнюю картину - из окна, у которого часто сидел Виктор, был хорошо виден чудный берег озера Сенеж. Зимой, когда озеро замерзало, оно становилось замечательной  площадкой для лыжников. И вот эту картинку Виктор запечатлел в своём стихотворении.
Владимир, я с теплотой вспоминаю поэтические вечера в Москве, где мы с Вами пересекались. Хорошее было время!
Спасибо большое за то, что читаете и откликаетесь на стихи Виктора. С уважением,
Нина Гаврилина.

На такие стихи трудно оставить вменяемый комментарий, всё будет лукавство, а откликнуться хочется. Нельзя не откликнуться, уважаемая Нина. Спасибо.

Валентин, спасибо за Вашу реакцию на замечания. Я уверена, что у Вас получится и с дремотой. 

СпасиБо! 
Словил...😀
И успел наследить. 
С бу,
СШ 

СпасиБо, Сергей!
Вы правы. 
Но в таких коротеньких стишках, кмк, главное – отразить основную идею. И чтобы было смешно. Или хотя бы улыбнуло...😀
Здоровья и Творчества! 
С бу, 
СШ 

Дата и время: 02.12.2023, 08:44:20

Галина, изменения сыграли с булыжником злую шутку. Исправьте, пожалуйста. 

И вообще, третью строчку неплохо бы еще покрутить.
К примеру, так:
Булыжник старый морщится шершаво.

СпасиБо, Алёна! 
Перевод случился после прочтения трёх других переводов этого забавного стишка. Если ещё кто вдохновит на Шела, - попробую. Но не обещаю...
Здоровья и Творчества! 
С бу,
СШ

Доброго утра, Александр! 
СпасиБо! Юморно получилось. Экспромт удался!
Здоровья и Творчества! 
С бу, 
СШ 

СпасиБо, Валентин!
Это случайный перевод. Не зарекаюсь, что больше не будет Шела, но и не планирую переключиться на него.
Здоровья и Творчества! 
С бу,
СШ

Шаловливый вариант получился!
Только, может быть, вместо "К чему ж ты" поставить "Зачем ты"?
Здоровья и Творчества! 
С бу,
СШ

Согласен:)))

Спасибо за разъяснения! Я переделал и первую и вторую строфы. Без загорелости и заматерелости.

Автор Автор удален
Дата и время: 02.12.2023, 01:21:36

Комментарий удален

Эмме Соловковой
Спасибо Вам за ответ по существу.  Приведённые Вами факты верны.  Более полны перевод обязательно нужен.
Но перед тем, как  я отозвался на эту Вашу работу, я ещё не был знаком с Вашим первым переводом и переводом Чуминой.  Должен сказать, что перевод, сделанный  Чуминой в конце девятнадцатого века, показался мне более чем достойым всякого внимания, и  по полноте, и по верности, и по стилю.  Так что Вы идёте по правильному пути. ВК