Автор: Ида Лабен
Дата: 31-12-2023 | 09:14:52
Ида Лабен, поэтический перевод, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 4029 № 179507 от 31.12.2023
Рекомендованное | 11 | 5 | 532 | 21.11.2024. 12:11:46
Произведение оценили (+): ["Светлана Ефимова", "Владимир Мялин", "Анатолий Фриденталь", "Екатерина Камаева", "Сергей Кузнечихин", "Виктор Балдоржиев", "Елена Рапли", "Валентин Литвинов", "Алёна Алексеева", "Корди Наталия", "Ирина Бараль"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Р.-Л. Стивенсон. Молчаливый солдатик Ида Лабен
Автор Ида Лабен
Дата: 31-12-2023 | 11:27:54
Наталия, и Вас с наступающим! Спасибо большое! Про полет я думала, буду пытаться что-то сделать. Там, правда, "проплывет", это более допустимо, но всё же не очень хорошо, согласна.
Тема: Re: Р.-Л. Стивенсон. Молчаливый солдатик Ида Лабен
Автор Ирина Бараль
Дата: 31-12-2023 | 17:22:43
Мне тоже очень понравилось, особенно изобретательный финал.
С наступающим Новым годом, Ида!
Тема: Re: Re: Р.-Л. Стивенсон. Молчаливый солдатик Ида Лабен
Автор Корди Наталия
Дата: 31-12-2023 | 19:20:24
Да, донесение для солдатика супер находка!
Тема: Re: Re: Re: Р.-Л. Стивенсон. Молчаливый солдатик Ида Лабен
Автор Ида Лабен
Дата: 01-01-2024 | 09:33:06
Спасибо!)
Тема: Re: Р.-Л. Стивенсон. Молчаливый солдатик Ида Лабен
Автор Корди Наталия
Дата: 31-12-2023 | 10:49:45
Ида, с наступающим Новым годом!
Мне очень понравился Ваш перевод. Но есть замечание: полёт не может пролететь. И еще: слово "окоем" кмк для речи ребенка слишком взрослое.
Удачи в жизни и переводах!