192019, Санкт-Петербург, ул. Хрустальная, 18, офис 412
Сopyright © 2001 - 2024
Литературный портал Поэзия.ру. В сети с 2001 года.
Права на опубликованные произведения принадлежат их авторам.
В оформлении использованы портреты работы Ю.Анненкова:
Б.Пастернак, А.Ахматова, В.Ходасевич, Г.Иванов
86324
144643
834
Комментарии
Тема: Re: У.Шекспир. Сонет 20 Сергей Шестаков
Автор Савин Валерий
Дата: 10-09-2001 | 09:21:18
На первый взгляд чуть корябает рифма "природой-сродно" и "глаз златым" плохо читается. Слово "придатком" в связи с женщиной
асссоциируется несколько с другим понятием. " дан в дар" не очень звучит. О точности перевода не могу пока судить, оригинал не читал. А так хорошо.
Тема: Re: Жизни чудной, жизни краткой Савин Валерий
Автор Трояновский Игорь Дмитриевич
Дата: 09-09-2001 | 10:52:06
Кажется, глубина стихотворения и его пространность находятся в
некотором противоречии. По форме - думаю, что дважды употреб-
лённое "достойней ль..." рушит ритм и мелодику стиха, а, ведь, можно это препятствие и обойти... С уважением ИГОРЬ.
Тема: Re: Кое-что эротическое... Сергей Москаленко
Автор Сергей Шестаков
Дата: 08-09-2001 | 21:49:34
Да-а, кафель - это кайф!
Поминая "Кама-сутру"
В холоде ночей,
Не хочу я женщин утром,
А хочу харчей...
Рад приветствовать вездесущего Сергея МОСКАЛЕНКО. Я здесь по обезьяней привычке кроме Сергея Шестакова ещё и САНТАЛОВ. Прошу любить и по случаю жаловать... или разжаловать :)
С БОЛЬШИМ УВАЖЕНИЕМ,
Тема: Re: "...я знаю силу слов..." Анс
Автор Константин Андреев
Дата: 06-09-2001 | 18:46:11
Красочно, сочно и живо.
C уважением,
Константин Андреев
Тема: Re: ОСЕНЬ Трояновский Игорь Дмитриевич
Автор Константин Андреев
Дата: 05-09-2001 | 20:45:43
Вообще, наверное, к этому стиху можно предъявить "технические" претензии. В то же время стоит отметить, как автор обставил рифмовку "кровь-любовь". Прием не новый, но все-таки.
Однако самое главное - само содержание: простые, искренние чувства, и в то же время мудрость с привкусом горечи и надежды.
"...Но гнев не страшен тот, что бьёт и рушит,
А страшен тот, что затаён в груди..." - хорошо сказано!
Тема: Re: Родник. Сергей Москаленко
Автор Константин Андреев
Дата: 04-09-2001 | 16:47:32
Нет, стих незаконченным не кажется. Другое дело, что рифма "бубенчик-плещет" на фоне других рифм хромает. А хороши здесь не только "родниковые струны", но и "млечный пращур дорог". И впрямь пращур:)
Тема: Re: У.Шекспир. Сонет 66 Сергей Шестаков
Автор Константин Андреев
Дата: 03-09-2001 | 16:26:15
По-моему, неплохой перевод получился. Читается без напряга.
Материализовавшийся Призрак приветствует экс-Санталова:))