
Она меня переводит на русский язык.
Впрочем, выбор на совести бросивших семечко в землю.
Это может быть писк, или рык, или хрип, или зык,
украинский, французский, китайский – моё омерзенье
не зависит от местности, сладости слова «халва»,
колдовства и девиза «быстрее, выше, сильнее».
Мы чужие давно, но одна на двоих голова.
Оттого, что она на меня переводит слова,
слова не кончаются, только всё больше тускнеют.
И уже западло любоваться сквозь призму слезы,
как бредут пустолицые буквы путями иного –
переводят меня на ничейный не-орган-язык,
как будто в нём есть обо мне хоть единое слово.
Солидаризуюсь
:)