Комментарии

Тема: Re: Одна Сергеева

Автор Ирина Машинская

Дата: 06-03-2002 | 07:56:12

Да, очень естественная интонация. Спасибо.

"Тебе природой красота дана
На очень краткий срок, и потому
Пускай по праву перейдёт она
К наследнику прямому твоему."

Вот такие советы давал Шекспир.

С уважением, Миша.

Тема: Re: Песенка. 1. 2. Василий Пригодич

Автор Имануил Глейзер

Дата: 06-03-2002 | 02:39:50

Серёжа, подправь строчечку:
как свинья хамит.

Не все **** расшифровал я, бестолочь!
Скоро пришлю...
Твой Им

Это бизнес, ничего личного...

Люда, извините, для любовной лирики это тяжеловато из-за привлечения культурологических феноменов. Даже ненужное "и" в Джоконде" звучит натужно... Дело вкуса, конечно...

Тема: Re: СЕБЕ НА УМЕ Елена Неменко

Автор Имануил Глейзер

Дата: 05-03-2002 | 20:57:27

Прочитал твои стихи,
Не послушный, но хороший,
И решил - не сапоги
Я надену, а галоши!

Им

Андрей, уж больно легко, лежит на поверхности,
а "Мариночка" и вовсе моветон. Сорри.

Им

Тема: Re: Льву Шеглову Василий Пригодич

Автор Андрей Коровин

Дата: 05-03-2002 | 13:59:09

Сергей Сергеевич, если ничего не путаю, то речь видимо о поэте, который жил в Москве... мне казалось, он умер...

Ваш - АК

Сергей, добрый день!
Хорошие стихи, а все молчат... Не пойму я что-то
наш виртуальный люд:)
Ваше посвящение по своей тональности ближе
всего, пожалуй, будет к эпистоле... Люблю стихи
в письмах... Они доверительней, исповедальней что ли...
Ни пафос, ни сарказм этому не мешают...

С уважением,
Михаил

Конец зимы.. Бесснежен зимний жар.
Вино надежды пьёшь как чиж из лужи.
И голова не снег - бильярдный шар -
Любая мысль и тут же прямо в лузу...
:-)

На Западе я спал незнамо с кем,
А на Востоке я б имел гарем!

Вторая половина сонета недостаточно эмоциональна. По-видимому, сказывается типичная ошибка, возникающая при переводе слова special на русский язык. Почему-то, это слово переводят как бы с латыни, т.е как "специальный, особый". При таком переводе слово оказывается эмоционально не окрашенным. В английском же языке оно имеет чрезвычайно сильную позитивную окраску. Если у кого-то c кем-то special relationship, то речь идёт не об особых отношениях, тем более, не о специальных отношениях, а о чрезвычайно сердечных, тёплых и близких отношениях! Чувствуете разницу!?
И Шекспир неспроста дважды употребил это прилагательное в 12-й строке Сонета. Маршак, хотя и сильно отошёл от текста, но зато сумел сохранить эмоциональность. А Вам сохранить её не удалось.
Есть и другие погрешности, например, слово "гардероб" вместо более подходящих: "комод","сундук" (у Маршака - "ларец", великолепное слово, не правда ли!?). Но это, - мелочи. А главное - чувства!

Не обижайтесь, пожалуйста, я критикую Вас из самых добрых побуждений!

С глубоким уважением, Миша.

Вы можете в таком ключе перевести все сонеты Шекспира, сообщив им новое дыхание и новую жизнь.И это будет интересно!
С уважением

Когда главу посыплю пеплом я,
Заброшу всех, - но перечту тебя!
:-)
С уважением, Серж

А вот этот сонет мне нравится. Спасибо.

Во-первых, ты в названии честно говоришь о сути произведения. Ни наследники Лозинского, ни сам Уильям, ни мы, читатели не имеем к тебе никаких претензий. Ты написал иронический сонет по мотивам Сонета №2.

Во-вторых, содержание ТВОЕГО сонета близко и дорого многим читателям, в т.ч. и мне.

В-третьих, написал ты его хорошо!

С уважением, Миша



Умеете ОБГ озадачить.
Вот думай теперь - где Шекспир и какой он на самом деле.

:)))

Имануил!
Очень понравилось. Особенно концовка. Действительно, вряд ли есть какой-то внешний, видимый всем путь для Музыки и Слова, но есть единственный их путь - в душе.

С уважением, Ваш
Андрей.

Миша, зная твою любовь к разумной критике, позволю себе пройтись по тексту отличного стихотворения.
1. Сумерек вуаль - я бы предпочёл "покроет", ибо вуаль не паранджа.
2. Иллюзии, которым не забыться. Это трудновато - упомнить все иллюзии. Не забыться, как правило, суждено чему-то одному - яркому, пронзительному, ошеломившему. Тем более, что дальше у тебя - перечисление: лица, жесты, взгляды. Я бы поискал замену.
3. Повторение рифмовки на "ой" в третьем катрене. Какой необходимостью это продиктовано?
4. После мольберты - лучше бы точку, а не запятую.
5. И светел взор. Воображения? В сумерки? Не очень ясно.
6. Полотно бессмертно. Вообще или пока мы живы? Ведь речь о нашем воображении. Или же полотно воображения сродни полотнам Возрождения?
Самая сильная строка:
Художник наших грёз - воображенье. Это уж без вопросов - отлично.
Жму.
Твой Им

ПОЭЗИЯ. И как не назови,
Твердит и в межсезонье о ЛЮБВИ.
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Им

Миша, спасибо!
Конечно присоединяюсь (с опозданием, но не моя вина, опять связи не было) к поздравлениям, стих стоит любых похвал, он действительно замечательный!
Но пропущен слог в строке И тайный смысл ( Мне) видится в любой. Я поставил Мне потому что просится само.
В остальном блеск! Просто рад от всего сердца за Вас Миша!

И дальнейших удач,
Вам преданный и искренний Андрей.

Тема: Re: Афродита Андрей Грязов

Автор Василь Дробот

Дата: 04-03-2002 | 17:20:22

Андрей, это очень сильное и серьезное стихотворение. Художественное описание настолько точное, что объект узнаваем.
Очень рад за тебя.
Василь.

Имхо - вполне и тать также. :)

Присоединяюсь к предыдущим ораторам касаемо последних 2-х строк.

Удачи, Сергей!

Очень понравился финал!

Дальнейших удач!

Тени сизые смесились,
Цвет поблекнул, звук уснул...

Хороший образчик классической закваски! А можно ли о сумерках рассказать современным языком?

С уважением

Понравилось!
Очень глубокая мысль: невыносимо быть богом. Между прочим, судьёй тоже быть непросто. Лично я терпеть этого не могу. А приходится: тащат меня, в соответствии с законом, в присяжные. Пока отбился. Я сказал судье (!!!), что ненавижу судить людей, после чего он разразился длинной речью, но, всё-таки, освободил меня на 1 год.
Жив Господь!

С уважением, Миша.

Хорошее стихотворение. По-видимому, написано по случаю...
Учитывая солидный возраст большинства авторов сайта, продолжение этой темы приведёт с возникновению раздела "Похоронная лирика"!

С уважением, С.Х.

Миш!
Отстоял очередь и в свою очередь
сказал "да!":))

МГ

Тема: Re: Алексею И. С.Надеев

Автор О. Бедный-Горький

Дата: 03-03-2002 | 19:16:52

Хорошо, да жутковато...
Или же воображение у меня разыгралось?..

:о\

Тема: Re: ТЕОГОНИЯ Михаил Гофайзен

Автор ансоль и др.

Дата: 03-03-2002 | 17:56:39

Ага !
Вечно они так- насотворяют, а потом мучаются …
;)))

Тема: Re: ТЕОГОНИЯ Михаил Гофайзен

Автор О. Бедный-Горький

Дата: 03-03-2002 | 17:19:15

Если "выпимши" затоскую
Галатею всё вспоминаю
И зачем эту "тео" гоню я
Мужики... прямо сам не знаю...

:о)
Солидное произведение Михаил...