Кратко и ёмко. Это не все умеют.
Зарисовки интересные очень.
Это своего рода сборник, как "Сборник четверостиший" Андрея Широглазова на Стихире, который мне очень нравится.
С теплом,
Добрый вечер, Игорь.
"...и ты в пустом вагоне
Совсем напрасно местом дорожишь" - метко, глубоко...
"Солено-горький сплав отравленных страданий" - сами послушайте, все что угодно, только не сплав, да и почему страдания - "отравленные"?
А совесть - разве не Голос Бога в человеке? Это, скорее, человеку
хоть бы хны, когда его совесть "угрызает". Если бы не эти досадности, то ст-е было бы оригинальным по звукописи, семантически интересно: "Совоскресение есть плод соумираний...", "соотторженье", хоть и тяжеловесно, но почерк свой у Вас есть.
С Богом.
Ольга.
Им! Класс! Геннадий. (я опубликовал на своей страничке юмористическое пятистишие, посвященное Вам. Получилось или нет?). В море покупаться не пришлось - ветра, шторм, холод. Октябрь есть октябрь, да и год на год не похожи.
СпасиБо, Валерий!
Редко, но радуешь!:-)
Уж и не знаю, у кого из вас больше Одена! Мне оба нравятся. Твой как бы поаккуратнее, чем у Алекса. И в размер первоисточника уместился... Но у него выпуклее, что ли...:-)
Вот только "Летит с ПУСТЫХ небес" меня смутило. Если "шуток рать" летит с небес, то почему тогда они пустые? И в оригинале, вроде, "морозные" (холодные) - перекличка, как мне кажется, с cold в самом начале...
Успехов!
С БУ,
СШ
Прекрасен клён и в снегопад,
И в золотом покрове.
Весне он так же будет рад,
Как мы - любой обнове.
И станет будоражить сок
Желания, мятежность...
И мудрый, молодой висок
Проглянет через снежность.
Вполне, Алекс! Но поправить кое-где не мешало бы. Мне кажется, первые и последние две строфы не точны. Ну и размер, я думаю, можно было бы сохранить, как в оригинале.
Я вот написал по вашим стопам свой вариант, гляньте. Правку тоже не исключаю.
Ваш ВС
"Немало разных поколений"
прошли "сквозь годы и раздор".
Двадцатый век – век устремлений
в межзвёздный призрачный простор…
Тогда большинству людей мечты Циолковского казались безумием.
В своё время меня это обстоятельство поразило:
Летело время, как ракета.
Им в сумерках не надо света:
заговорятся…и в мечтах
бредут в неведомых мирах.
И видели вдвоём такое:
вставало солнце голубое,
а мертвый призрачный пейзаж
совсем был не похож на наш…
Пугал, как страшный дикий сон,
не синий – чёрный небосклон.
С гранитных скал чужих планет
диковинный струился свет.
Уж вышла книга «Вне земли»,
а люди верить не могли.
Всего-то сорок лет пройдет!
Они увидят первый взлет.
Расчёты, точные расчёты.
Вставали цифр упрямых роты,
и формула ракет движенья
рвала земное притяженье.
Вокруг заботами кипели
и прочно на земле сидели:
"Быть может через сотню лет!!
Быть может! А скорее нет!"
"Следом идёт старуха" уточкой шагом в шаг.
Жизнь, круто-яр и дока, лепит любовно брак.
Пусть не промокнет память. Душ не коснутся льды…
Греет душу лампада – значит мимо беды.
С высоты своего возраста повторю – пройдёт и это…
С искренним уважением и пониманием -
Лариса.
Стихотворение перекликается с последним стихотворением Андрея Коровина "Расплата", только тональность финала у стихов разные.
Игорь, а мне тоже "теоретически" показалось инородным всему тексту словом.
А, что, если так (первый, пришедший в голову вариант):
Вершина паруса оставит в небе след.
Свечение его не насовсем пропало.
Странно, мне почему-то вспомнился "Балаганчик" Блока,
потоки клюквенного сока,
шотландский виски, дымчатый торшер...
И ты, мон шер
(замечательный припев потрясающей песни из фильма "Анна Ярославна, Королева Франции" по сценарию русского эмигранта-возврашенца А. Ладинского ).
А с Гумбертом Вы погорячились, он ведь и Куилти тоже...
Хельга, приношу извинения за свою решимость выразить отношение к Вашим стихам.
Я Вам практически не писала и не пишу отзывы, т.к. Ваша поэтика - не моя. Совершенно. Прочитав этот стих, снова в этом убедилась. Некоторые Ваши стихи вызывают эстетическое впечатление, но эмоционального отклика от Ваших стихов нет. Понимаю, о чём Вы пишите, но не трогает меня это стихотворение, как не трогают почти все Ваши стихи. И я понимаю, почему не трогают. Ваши стихи - от ума и только от ума, в них нет того, что есть душа. И в них нет автора-женщины даже между строк. Помнится, я как-то ранее (в прежней своей жизни на этом сайте в нашей с Вами полемике) высказывала мысль, что у Вас не получается писать о любви. Именно в стихах о любви требуются и эмоции, и образ лиргероини-женщины, и нечто большее, что идёт совсем не от ума, а, скорее, вопреки ему. Наверное, за это "вопреки уму" я безумно люблю Франсуа Вийона - за его противоречивость и парадоксальность во всём, и, прежде всего, в отстаивании себя и своего собственного мира, в отстаивании горячем и будоражущем ум и душу читателей. А Ваши стихи - стихи тщательно построенные, собранные из слов, как из кирпичиков, согласно Вашим представлениям об эстетике стихосложения, эстетике достаточно замысловатой, но...стихи холодные. Я не знаю, с чем связано именно такое Ваше творчество - или с Вашей рациональной натурой, или с наличием каких-то внутренних ограничителей или с Вашим взглядом на поэзию.
В любом случае... предлагаю сделать допущение, что Ваш взгляд на поэтическое творчество и взгляд тех Ваших сторонников на этих поэтических сайтах, которые, как и Вы, категорически отрицают то, что не соответствует вашим общим критериям, не есть истина критической поэтической мысли.
А Вам лично искренне желаю прорыва к другим горизонтам.
С надеждой на понимание,
Мне здесь все понятно. Спасибо. Рада встретить Вас, оседают в памяти стихи и имена. "Краешек алеющего века" - удача, а слово "прописана" попробуйте чем-нибудь заменить. Смысл понятен, но слово "не отсюда".
С Богом.
Ольга.
К омментарии
Кратко и ёмко. Это не все умеют.
Зарисовки интересные очень.
Это своего рода сборник, как "Сборник четверостиший" Андрея Широглазова на Стихире, который мне очень нравится.
С теплом,
Мне кажется, в первой строке второго катрена пропущено слово "где". Или я ошиблась?
Вероятно, в последней строке пропущено слово "их" -
"Что не повод делать ИХ богами".
Настоятельно рекомендую вставить!
Добрый вечер, Игорь.
"...и ты в пустом вагоне
Совсем напрасно местом дорожишь" - метко, глубоко...
"Солено-горький сплав отравленных страданий" - сами послушайте, все что угодно, только не сплав, да и почему страдания - "отравленные"?
А совесть - разве не Голос Бога в человеке? Это, скорее, человеку
хоть бы хны, когда его совесть "угрызает". Если бы не эти досадности, то ст-е было бы оригинальным по звукописи, семантически интересно: "Совоскресение есть плод соумираний...", "соотторженье", хоть и тяжеловесно, но почерк свой у Вас есть.
С Богом.
Ольга.
Им! Класс! Геннадий. (я опубликовал на своей страничке юмористическое пятистишие, посвященное Вам. Получилось или нет?). В море покупаться не пришлось - ветра, шторм, холод. Октябрь есть октябрь, да и год на год не похожи.
СпасиБо, Валерий!
Редко, но радуешь!:-)
Уж и не знаю, у кого из вас больше Одена! Мне оба нравятся. Твой как бы поаккуратнее, чем у Алекса. И в размер первоисточника уместился... Но у него выпуклее, что ли...:-)
Вот только "Летит с ПУСТЫХ небес" меня смутило. Если "шуток рать" летит с небес, то почему тогда они пустые? И в оригинале, вроде, "морозные" (холодные) - перекличка, как мне кажется, с cold в самом начале...
Успехов!
С БУ,
СШ
Прекрасен клён и в снегопад,
И в золотом покрове.
Весне он так же будет рад,
Как мы - любой обнове.
И станет будоражить сок
Желания, мятежность...
И мудрый, молодой висок
Проглянет через снежность.
Хвалю:
вещь на уровне Вашей "Соседки" (это Высшая похвала!).
:)
М.
TRINCULO'S SONG
Mechanic, merchant, king,
Are warmed by the cold clown
Whose head is in the clouds
And never can get down.
Into a solitude
Undreamed of by their fat
Quick dreams have lifted me;
The north wind steals my hat.
On clear days I can see
Green acres far below,
And the red roof where I
Was Little Trinculo.
There lies that solid world
These hands can never reach;
My history, my love,
Is but a choice of speech.
A terror shakes my tree,
A flock of words fly out,
Whereat a laughter shakes
The busy and devout.
Wild images, come down
Out of your freezing sky,
That I, like shorter men,
May get my joke and die.
Вполне, Алекс! Но поправить кое-где не мешало бы. Мне кажется, первые и последние две строфы не точны. Ну и размер, я думаю, можно было бы сохранить, как в оригинале.
Я вот написал по вашим стопам свой вариант, гляньте. Правку тоже не исключаю.
Ваш ВС
"Немало разных поколений"
прошли "сквозь годы и раздор".
Двадцатый век – век устремлений
в межзвёздный призрачный простор…
Тогда большинству людей мечты Циолковского казались безумием.
В своё время меня это обстоятельство поразило:
Летело время, как ракета.
Им в сумерках не надо света:
заговорятся…и в мечтах
бредут в неведомых мирах.
И видели вдвоём такое:
вставало солнце голубое,
а мертвый призрачный пейзаж
совсем был не похож на наш…
Пугал, как страшный дикий сон,
не синий – чёрный небосклон.
С гранитных скал чужих планет
диковинный струился свет.
Уж вышла книга «Вне земли»,
а люди верить не могли.
Всего-то сорок лет пройдет!
Они увидят первый взлет.
Расчёты, точные расчёты.
Вставали цифр упрямых роты,
и формула ракет движенья
рвала земное притяженье.
Вокруг заботами кипели
и прочно на земле сидели:
"Быть может через сотню лет!!
Быть может! А скорее нет!"
БУНЕСКУЛ - История семьи (поэма):
http://poezia.ru/article.php?sid=14336
С уважением -
Лариса и Лев Дмитриевы.
Простите, глагол "уходить" разве
не в прошедшем времени? У автора?
С уважением
Л.
Закончится Алгоритм = закончится Жизнь...
В раздумии,
Надежда.
Ответы на возможные вопросы на странице автора.
"Следом идёт старуха" уточкой шагом в шаг.
Жизнь, круто-яр и дока, лепит любовно брак.
Пусть не промокнет память. Душ не коснутся льды…
Греет душу лампада – значит мимо беды.
С высоты своего возраста повторю – пройдёт и это…
С искренним уважением и пониманием -
Лариса.
Стихотворение перекликается с последним стихотворением Андрея Коровина "Расплата", только тональность финала у стихов разные.
Игорь, а мне тоже "теоретически" показалось инородным всему тексту словом.
А, что, если так (первый, пришедший в голову вариант):
Вершина паруса оставит в небе след.
Свечение его не насовсем пропало.
Приношу извинения за замечание.
С уважением,
Странно, мне почему-то вспомнился "Балаганчик" Блока,
потоки клюквенного сока,
шотландский виски, дымчатый торшер...
И ты, мон шер
(замечательный припев потрясающей песни из фильма "Анна Ярославна, Королева Франции" по сценарию русского эмигранта-возврашенца А. Ладинского ).
А с Гумбертом Вы погорячились, он ведь и Куилти тоже...
Хорошо.
Только почему DANGERS WAIT ON KINGS перевели Вы 6-стопным ямбом, да ещё цезура в первой строке не там стоит?
С БУ
АЛ
Вы, Вера, великая умница, душой обладающая!
С уважением,Владимир
Хельга, приношу извинения за свою решимость выразить отношение к Вашим стихам.
Я Вам практически не писала и не пишу отзывы, т.к. Ваша поэтика - не моя. Совершенно. Прочитав этот стих, снова в этом убедилась. Некоторые Ваши стихи вызывают эстетическое впечатление, но эмоционального отклика от Ваших стихов нет. Понимаю, о чём Вы пишите, но не трогает меня это стихотворение, как не трогают почти все Ваши стихи. И я понимаю, почему не трогают. Ваши стихи - от ума и только от ума, в них нет того, что есть душа. И в них нет автора-женщины даже между строк. Помнится, я как-то ранее (в прежней своей жизни на этом сайте в нашей с Вами полемике) высказывала мысль, что у Вас не получается писать о любви. Именно в стихах о любви требуются и эмоции, и образ лиргероини-женщины, и нечто большее, что идёт совсем не от ума, а, скорее, вопреки ему. Наверное, за это "вопреки уму" я безумно люблю Франсуа Вийона - за его противоречивость и парадоксальность во всём, и, прежде всего, в отстаивании себя и своего собственного мира, в отстаивании горячем и будоражущем ум и душу читателей. А Ваши стихи - стихи тщательно построенные, собранные из слов, как из кирпичиков, согласно Вашим представлениям об эстетике стихосложения, эстетике достаточно замысловатой, но...стихи холодные. Я не знаю, с чем связано именно такое Ваше творчество - или с Вашей рациональной натурой, или с наличием каких-то внутренних ограничителей или с Вашим взглядом на поэзию.
В любом случае... предлагаю сделать допущение, что Ваш взгляд на поэтическое творчество и взгляд тех Ваших сторонников на этих поэтических сайтах, которые, как и Вы, категорически отрицают то, что не соответствует вашим общим критериям, не есть истина критической поэтической мысли.
А Вам лично искренне желаю прорыва к другим горизонтам.
С надеждой на понимание,
Оценил "Блестяще" и не на йоту не покривил душой. Я бы только убрал тяжелую инверсию: "неполной стынет под луною". С уважением. Геннадий
А здесь без подстрочника с комментариями, пожалуй, не разобраться... Первая же строчка вызывает вопросы...
Алекс, я совсем плохо знаю поэтический мир Одена, но, кажется, у Вас замечательно получилось. Интересно, что сказал (скажет) Валерий...
С БУ,
СШ
Прекрасное Зло - неразрешимая проблема... Несовместимое в одном... В мире нет клятвы в любви, прекраснее чем эта:
Лучом румяного заката
Твой стан, как лентой, обовью...
С детства околдована. И КТО её произносит... Люблю Врубеля. В нашем Национальном музее есть его работы. Жаль только, краски уходят... меняют цвет...
Лика, спасибо за стих. Вечером опять достану из шкафа книгу о Врубеле, буду читать...
С теплом, Надежда.
Мне понравилось.
Немножко не поняла, почему стихи обезглавлены? Судя по предшествующим строкам, дело в гибели поэтов?
Потом их жгут или воруют,
Их списки слепнут в темноте...
Создатель гибнет в нищете,
Пока издатели жируют. — Вот это великолепно сказано!
С теплом,
Ольга
Не журись! Вертанись на полкруга!
Не гонись! Ну их всех с этой славой!
Пусть ошуюю будет подруга!
(Одесную – лукавый…).
Игорь, м.б., после Космос – «, - », или я что-то не так понимаю?
М.
Солнца откатилась тушка
В занебесные круга.
Тихо в мире. Лишь кукушка
Возбуждает петуха.
Ей-то что - ночная птица,
В голове сплошной раздрой.
Петуху же чаще мнится
Лишь курятника покой.
Ночью - спать. Клевать от пуза -
Скоро в суп уже пора,
А кукушка, как Карузо:
Ку-Ку-Ку! Кому с утра!
Шла бы ты домой, подружка,
Шаловница, егоза!
Или лучше, слышь, кукушка,
Позови ко мне дрозда!
Мне здесь все понятно. Спасибо. Рада встретить Вас, оседают в памяти стихи и имена. "Краешек алеющего века" - удача, а слово "прописана" попробуйте чем-нибудь заменить. Смысл понятен, но слово "не отсюда".
С Богом.
Ольга.
Им, интересное кино!
На указанную тобой страницу Тани Торбеевой меня, например, не пускают: говорят, нет права доступа!
???
М.
Здравствуй, Оленька!
Понравилось!