Как я вам завидую! Читать Лорку в подлиннике. Я совершила один подвиг - изучила немецкий, чтобы прочесть Кафку и Рильке. На второй уже не хватит!
Рада общности интресов - Лорка и Хименес - мои любимцы. И спасибо переводчикам, которые дают возможность прикоснуться к таким глубинам.
Надежда, молчу...исполненная любви, надежды, веры...
"Буран надежды нежно тешит душу" - это классно, Надежда Буранова.
Гармонии Вам душевной и поэтической.
С симпатией и теплом,
Милая моя, написала тебе письмо, лови.
По поводу этих причиталок, мои ощущения - восторг и страх. И желание тебя обнять. И молчать долго-долго.
И чёрт с ним, с этим английским! Его учит твой маленький белокурый ангел, этого достаточно!
Читаю и слышу твой голос.
Браво! Изящно. Сейчас как раз делаю альбом "Италия. История искусства". Прекрасно иллюстрирован. Это я к тому, что можно текст оттуда повыкинуть (прости, Господи) и вставить Ваш. А посвящение не Аркадию ли Попову?
С уважением
Ольга.
Галя, возвращаюсь к Вашему стихотворению, т.к. оно меня задело.
Но...есть замечания.
1.В первом и последнем катренах - рифмы присутствуют наполовину:
трава/маня и мертва/душа.
2. "В предчувствиИ" - подправьте.
3. 4-й катрен. В нём меняется порядок рифм и ломается ритм. Но самое главное - он нагружен смыслом, а именно - переломом в сознании и мировосприятии лиргероини. Но написан он так, что этого не понять.
Может быть, вот так сделать (предлагаю только как вариант!):
Но всё ушло из этой жизни прочь
В тревожный мир любви и ожиданий,
Из прошлого осталась только ночь
Без боли нынешей и нынешних страданий.
Не знаю, может быть, задумка у Вас была другая. Но я вот так почувствовала. Надеюсь, что Вы не обидитесь.
Замечательная гармония большого и малого в этих стихах, этакой брутальности и мощи громовержьей, глыбистости стихии, несмотря на всё её внутреннее движение, и удивительных, тихих подробностей тончайших личностных переживаний...
И насколько же вот это ощущение беглого счастья в руке, на самом деле, больше, значимей, слышнее всех канонад и потоков...
А какая дивная перекличка с "Античной вазой" Кушнера!
Всё в себя вбирает сосуд поэта - до мельчайшего всполоха жизни...
Спасибо тебе, Танечка!
Твой Олежка
Оль, дорогая, только ожог нестерпимо-холодным одиночеством порождает такое просветленное и теплое взыскание, только настоящий ожег. Это "живое" в человеках взыскует и даже не печалится - печалуется неизбывно...
Ранимость, она ведь и крест, и боль, и счастье. Когда столько внутри тебя обрывов по живому, когда чужое сопереживается, как своё, тогда только и могут прийти эти строчки:
"То ли груш, то ли вишен пороша
Заметёт по окошки меня.
И пройду я сквозь жизнь, не поруша
Тонких уз, где прохожий — родня".
Я ведь из маленького города на древней реке. Родился, вырос, живу...
И, кажется, на липочке подвешен мой одинокий самолет, и всё ищется дом, и всё не находится...
Неизбывно это взыскание.
Но хранит еще незримая рука мой маленький самолетик...
Что мне больше всего нравится в твоих нынешних переводах Шекспира - это их несомненный качественный рост. Шестаков образца 2005 года на десять голов превзошёл Шестакова образца 2001 года.
К омментарии
Миша!
Приятное стихотворение.
Но не обольщайся комплиментами. Надеюсь - ты им знаешь цену.
Как и поэзии вообще.
Добра желатель.
Игорь!
Просто и хорошо.
И настроение. И все слова - к месту.
Это - жизнь.
Ее отчаяния и надежды.
Ее прекрасная безысходность.
Это - твоя живая душа.
Надежде Бурановой
Буран любви, метель надежды
И веры яростный тайфун
Меня одолевали прежде,
Когда я был беспечно юн.
Но дни благие пролетели
И на предзимье зрелых лет
Кипели ревности метели
Безверием в любой обет.
И вот зима. Уже в реале
Затишье внутренних погод
И полный штиль, и только в шквале
Надежды чувство оживёт.
Андрей!
Тут тебя упрекают - даже не поймешь в чем.
А сочуствие всегда необходимо и ценно - какими бы побудительными причинами оно не вызывалось.
Тема - лично мне хорошо знакомая.
Помнишь мое "Больничное" (оно есть на сайте)?
И о твоей поддержке в этой ситуации я не забыл.
Как я вам завидую! Читать Лорку в подлиннике. Я совершила один подвиг - изучила немецкий, чтобы прочесть Кафку и Рильке. На второй уже не хватит!
Рада общности интресов - Лорка и Хименес - мои любимцы. И спасибо переводчикам, которые дают возможность прикоснуться к таким глубинам.
Надежда, молчу...исполненная любви, надежды, веры...
"Буран надежды нежно тешит душу" - это классно, Надежда Буранова.
Гармонии Вам душевной и поэтической.
С симпатией и теплом,
Милая моя, написала тебе письмо, лови.
По поводу этих причиталок, мои ощущения - восторг и страх. И желание тебя обнять. И молчать долго-долго.
И чёрт с ним, с этим английским! Его учит твой маленький белокурый ангел, этого достаточно!
Читаю и слышу твой голос.
Браво! Изящно. Сейчас как раз делаю альбом "Италия. История искусства". Прекрасно иллюстрирован. Это я к тому, что можно текст оттуда повыкинуть (прости, Господи) и вставить Ваш. А посвящение не Аркадию ли Попову?
С уважением
Ольга.
Чтобы Алекс не придирался, над "святошами" можно и подумать.:-) А остальное - ОТЛИЧНО!
С БУ,
СШ
Живо!
В 3 строчке поправьте "ЗнаЮт".
"Мальчуган" и предпоследняя строчка у меня вызывают сомнения. Но Вам видней!:-)
С БУ,
СШ
А мы скажем (какое бы место ты там не занял:-): ОТЛИЧНО, Валерий!
С БУ,
СШ
Галя, возвращаюсь к Вашему стихотворению, т.к. оно меня задело.
Но...есть замечания.
1.В первом и последнем катренах - рифмы присутствуют наполовину:
трава/маня и мертва/душа.
2. "В предчувствиИ" - подправьте.
3. 4-й катрен. В нём меняется порядок рифм и ломается ритм. Но самое главное - он нагружен смыслом, а именно - переломом в сознании и мировосприятии лиргероини. Но написан он так, что этого не понять.
Может быть, вот так сделать (предлагаю только как вариант!):
Но всё ушло из этой жизни прочь
В тревожный мир любви и ожиданий,
Из прошлого осталась только ночь
Без боли нынешей и нынешних страданий.
Не знаю, может быть, задумка у Вас была другая. Но я вот так почувствовала. Надеюсь, что Вы не обидитесь.
С надеждой на понимание,
Здравствуйте, Вера!
Очень Ваше. Да Вас ни с кем не спутаешь. 10!
Удивительно!
Словно глина, из которой изготовлен сосуд, на мгновение стала прозрачной и сквозь неё удалось заглянуть в прошлое!
Прекрасный образный ряд!
Как будто наяву побывал на римских улочках.
С уважениеМ,
Вир
Люблю Ваши стихи!..
Блестяще, Валерий!
Удалось передать все языковые оттенки и , самое главное, дух оригинала.
С уважением,
Вир
И тишина...
в ответах на рецензии.
Замечательная гармония большого и малого в этих стихах, этакой брутальности и мощи громовержьей, глыбистости стихии, несмотря на всё её внутреннее движение, и удивительных, тихих подробностей тончайших личностных переживаний...
И насколько же вот это ощущение беглого счастья в руке, на самом деле, больше, значимей, слышнее всех канонад и потоков...
Спасибо, Верочка!
Твой Олег
А какая дивная перекличка с "Античной вазой" Кушнера!
Всё в себя вбирает сосуд поэта - до мельчайшего всполоха жизни...
Спасибо тебе, Танечка!
Твой Олежка
Умеешь ты разбередить сердце, Андрюш!
... А "Джаз" у меня всегда на столе. Найти бы только поскорее время, чтобы записать всё, что так хочется сказать.
Твой Олежка
Потрясающие стихи, Миша! И памятные. Такое, однажды прочитав, не забываешь...
Твой Олег
Игорь, дорогой, всем бы нам так немотствовать. :)
Замечательная, редкостная образность. И "непокой" здесь настоящий, и "прилагательная русская вера" самая всамделишная...
А во мне что-то сплошное бесснежье сейчас... Что-то, значит, снизошло и не устроилось...
Твой Олег
Одно место резануло.
Может, "ради правды оплатной"?
Или вообще убрать эти две строки?
Ой, Вера, как прочувствовала Вашу странницу...) Потрясающе!!!
С теплом.
Оль, дорогая, только ожог нестерпимо-холодным одиночеством порождает такое просветленное и теплое взыскание, только настоящий ожег. Это "живое" в человеках взыскует и даже не печалится - печалуется неизбывно...
Ранимость, она ведь и крест, и боль, и счастье. Когда столько внутри тебя обрывов по живому, когда чужое сопереживается, как своё, тогда только и могут прийти эти строчки:
"То ли груш, то ли вишен пороша
Заметёт по окошки меня.
И пройду я сквозь жизнь, не поруша
Тонких уз, где прохожий — родня".
Я ведь из маленького города на древней реке. Родился, вырос, живу...
И, кажется, на липочке подвешен мой одинокий самолет, и всё ищется дом, и всё не находится...
Неизбывно это взыскание.
Но хранит еще незримая рука мой маленький самолетик...
Твой Олег
Очень понравилось! А про внучку мухомора так и вовсе шедевр :)))
Обалденное стихотворение. Просто диво дивное!!!
Я не люблю зиму, а Вы заставили проникнуться этим временем года.
Вот что значит Поэзия.
С теплом,
Что мне больше всего нравится в твоих нынешних переводах Шекспира - это их несомненный качественный рост. Шестаков образца 2005 года на десять голов превзошёл Шестакова образца 2001 года.
Дерзай!
Твой Миша.