Комментарии

Доброго времени, Александр.
В прямом или переносном смысле воспринимать стихотворение…главное – это умение прощать, хотя и не простое это дело.
Жму руку, Владимир.

Отлично! Но я, как противный критик, всегда хочу помочь увидеть то, что автор сам сразу рассмотреть не может: "как кружась" - ка-ка, " был ветра шалого каприз еще недавно он" - капризом, после "там розы" не нужна запятая и после "балерин", "лист вспомнил , как кружась он" - запятая после кружась, а слово ОН лишнее - два подлежащих. Надеюсь, Вы поверите. что я очень доброжелателен и искренен. Геннадий

Понравилось, про удилища.

Интересно, что по этому поводу сказала Ника.
Интересно, что по этому поводу скажет Аня.
Лично мне - понравилось! Хоть и жалко рыбку...
:)

Тема: Re: Подснежник Лика

Автор Виктор Калитин

Дата: 27-09-2005 | 10:42:24

Лика!
Горячий привет от моего не сорванного ( всё ещё цветущего) ПОДСНЕЖНИК'а!
Твой ПОСНЕЖНИК очень понравился.
Виктор

Замечательно! Столько любви, нежности... Прямо на одном дыхании прочла. Спасибо Вам!

С уважением,
Надежда

Тема: Re: Подснежник Лика

Автор Надежда Буранова

Дата: 27-09-2005 | 10:03:32

Лика, мне кажется, что слово проклюнувший нуждается в доработке. :)

С теплом,
Надежда.

Тема:

Автор Виктор Варченко

Дата: 27-09-2005 | 09:00:50

..."Мужик я, а не дамский подхалим!"

Тема: Re: БАБИЙ ЯР Имануил Глейзер

Автор Имануил Глейзер

Дата: 27-09-2005 | 05:35:31

Леониду МАЛКИНУ.

Нет первым был не Евтушенко, а Эренбург времён войны:

БАБИЙ ЯР:
К чему слова и что перо,
Когда на сердце этот камень,
Когда, как каторжник ядро,
Я волочу чужую память?
Я жил когда-то в городах,
И были мне живые милы,
Теперь на тусклых пустырях
Я должен разрывать могилы,
Теперь мне каждый яр знаком,
И каждый яр теперь мне дом.
Я этой женщины любимой
Когда-то руки целовал,
Хотя, когда я был с живыми,
Я этой женщины не знал.
Мое дитя! Мои румяна!
Моя несметная родня!
Я слышу, как из каждой ямы
Вы окликаете меня.
Мы понатужимся и встанем,
Костями застучим - туда,
Где дышат хлебом и духами
Еще живые города.
Задуйте свет. Спустите флаги.
Мы к вам пришли. Не мы - овраги.

И тогда же:

Бродят Рахили, Хаимы, Лии,
Как прокаженные, полуживые,
Камни их травят, слепы и глухи,
Бродят, разувшись пред смертью, старухи,
Бродят младенцы, разбужены ночью,
Гонит их сон, земля их не хочет.
Горе, открылась старая рана,
Мать мою звали по имени - Хана.
=========================================
А Евтушенко - это 1961.



Я вот тут, между прочим, тоже глянул на свою 10-летней давности "заготовку" и кое-что как бы невзначай переделал:)

Тема: Re: БАБИЙ ЯР Имануил Глейзер

Автор Воловик Александр

Дата: 26-09-2005 | 23:48:04

Спасибо, Им. Что тут сказать ещё.
Твой Саша.

Мои восторги!:)
С уважением.

Тема: Re: БАБИЙ ЯР Имануил Глейзер

Автор Генриетта Флямер

Дата: 26-09-2005 | 21:48:43

Спасибо, Имануил! С уважением -- Генриетта.

Тема: Re: АРБА ЛЮБВИ Андрей Грязов

Автор Ирина Сукманская

Дата: 26-09-2005 | 20:15:54

Андрей!
Как всегда, отлично!
Я не пропала, я заработалась, буду в Киеве, позвоню, если телефон напишешь, а то у меня с потерянным мобильным, все телефоны пропали.
Пиши.

И то сказать, с какого перепуга
Я напрочь позабыла про еду?!
А нет бы - стол накрыть к приходу друга
(Того, кого уже так долго жду)...
На ужин наготовить, и на завтрак,
И на обед каких-нибудь яствец -
Глядишь, тогда быстрей придет на запах
Голодный, долгожданный мой самец...
:о))

Тема: Re: БАБИЙ ЯР Имануил Глейзер

Автор Леонид Малкин

Дата: 26-09-2005 | 18:15:53

Имануил, тема конечно вечная, но тяжёлая, очень тяжёлая...

Евгений Евтушенко был первым, кто нарушил этот заговор умалчивания. Нынешнему поколению трудно оценить то гражданское мужество, которое потребовалось от поэта, чтобы написать и опубликовать "Бабий Яр":

Над Бабьим Яром памятников нет.
Крутой обрыв, как грубое надгробье...
Над Бабьим Яром шелест диких трав.
Деревья смотрят грозно, по-судейски.
Всё молча здесь кричит, и, шапку сняв,
Я чувствую, как медленно седею.
И сам я, как сплошной беззвучный крик,
Над тысячами тысяч погребённых.
Я - каждый здесь расстреляный старик.
Я - каждый здесь расстреляный ребёнок.
Ничто во мне про это не забудет!
"Интернационал" пусть прогремит,
Когда навеки похоронен будет
Последний на земле антисемит.
Еврейской крови нет в крови моей,
Но ненавистен злобой заскорузлой
Я всем антисемитам, как еврей,
И потому - я настоящий русский!

...Исписан лист. Устало
Черта подведена:
Лиха беда - начало,
Покажет план война!
:о))

С уважением,

Тема: Re: БАБИЙ ЯР Имануил Глейзер

Автор Оля Кесслер

Дата: 26-09-2005 | 17:48:57

Имануил, просто склоняю голову перед Вашей поэмой - памятником жертвам Бабьего Яра. Волнует, потрясает.
Также впечатлена безукоризненной работой автора.

С уважением,
Оля

Не знаю, как вы - а я лично
Скажу, обращаясь к врачу:
Ты, главное, дай мне больничный,
А внутрь - не влезай, не хочу.
Не надо мне мерять давленье,
Не надо хвататься за пульс -
Мне нужно лекарство от лени,
Но с этим я сам разберусь...
:о))

Тема: Re: БАБИЙ ЯР Имануил Глейзер

Автор Виктор Калитин

Дата: 26-09-2005 | 16:07:16

Геноцид кто считает исчерпанным,
В Бабий Яр сострадать не придёт.
И играют мальчишки черепом
Возле в пропасть ведущих ворот.

Тема: Re: В.Шекспир, сонет N 71 Шрейбер Б.

Автор Сергей Шестаков

Дата: 26-09-2005 | 13:24:55

ОБГ любит свои прикреплять, ну и я последую за... неимением времени на разбор:-)

У.Шекспир. Сонет 71

Оплакивай меня, когда умру,
Пока печальный колокола звук
Не возвестит: в могильную дыру
К червям отвратным я сошёл, мой друг.

И о руке, писавшей этот стих,
Не вспоминай... Нет, я люблю тебя,
Но не могу представить и на миг,
Что обо мне помыслишь ты, скорбя.

О, пусть ничто твою не тронет грудь,
Когда мой прах смешается с землёй!
Ты даже, как зовут меня, забудь;
И пусть любовь твоя умрёт со мной, -

Чтоб мир премудрый в этот скорбный час,
Узрев твой плач, не поднял на смех нас.


Успехов!
С уважением,
СШ

Я не был на сайте несколько дней, а тут оказывается столько отзывов! :) Может быть это само по себе достаточная причина, чтобы взяться за Шекспира :) Попробую ответить всем сразу.

Во-первых, я должен сознаться в том, что Шекспировские сонеты взялся переводить очень давно. Точнее, в начале второго месяца(!) своей поэтической жизни :)) И первый перевод этого сонета сделал тогда же (отсюда и слабые рифмы - первый катрен, например, я с тех пор почти не правил :-)

Положа руку на сердце, я не могу сказать, что осознанно переводил Шекспира для тренировки :)) Но, фактически, он и стал для меня первой поэтической школой. У меня нет желания делать еще один полный свод Шекспировских сонетов, но среди тех, которые я когда-то перевел, есть несколько, выбросить которые мне жалко. Так что, несмотря на все трудности такого предприятия, я все-таки попытаюсь "реанимировать" несколько своих переводов. Думаю, что чувство, с которым я их когда-то делал, хотя бы до некоторой степени искупает мою неумелость.

В данном случае я, конечно, погорячился с третьим катреном. Вот теперь кое-что исправил. И еще один сонет сейчас выложу :))

Огромное спасибо всем за проявленный интерес и высказанные замечания! Хочется рассчитывать на подобное внимание и впредь :))

Матвей

Вера, спасибо! Очень тронут! Хотя Сартр, думается, был бы сильно озадачен... :))))))))))))) Впрочем, озадачить его было совсем непросто....

Я тут подумал и пришёл к выводу, что сочинение моё бред сивой кобылы, не верьте ни одному слову...
:о(bg

PS
Цветков много правее...

"Но город спасётся пока трое из нас продолжают говорить с Ним..."
С уважением till

Доброго времени, Александр.
«…Помятая душа, ненужною газетой валяется в углу…» - тяжёлая картина.
Вспомнил «Машину времени»: «…и вороны кружат там, где раньше был цветущий сад…».
И всё-таки…
С неминуемой оттепелью, Владимир.

Настолько ли жизнь моя ценна?
Не лезь ты ко мне, Авиценна...
:))

Великолепный сентябрь, Вера!
Вчера я жила тем, о чем Вы написали...)
С теплом.

Тема: Re: КУХНЯ Жумагулов

Автор Алиса Ягубец

Дата: 26-09-2005 | 04:10:37

ГЕНИАЛЬНО, ..ля!!!!!
Горда за человечество, Ербол!