К омментарии

Дата и время: 02.09.2006, 08:07:49

Чудесный гимн дню знаний.
Ирина.

Дата и время: 02.09.2006, 08:00:27

Какая светлая грусть!
Спасибо, Ирина.

Спасибо Вам за этот неброский степной букет. К нему больше нечего добавить... Но полынь, полынь! Куда от нее денешься...

Рахмат, ханум. Резьба по алебастру в стиле "модерн"!

Дата и время: 01.09.2006, 19:16:21

Мы все одно..вместе с ромашками и подорожниками.
Отдыхаю душой, читая...
Спасибо, Алена!

Мне очень кажется, что крылья уже присутствуют...да еще какие )) Чудо, а не стих!
А вот еще одна раскраска, которая мне очень нравится... подтверждающая то, что данный процесс актуален в любом
возрасте..))
Будет интересно, почитайте
http://stihi.ru/poems/2006/07/06-2342.html

зарубим, эх,...
по-моему, так точнее, нет?
Марина, поясните, - к чему этот перенос: "мы-щцы"
- есть в этом какой-то смысл
(вот "рУблю" - понимаю.. "для" - понимаю.. а "шцы" - не пойму),
а?
вообще - сильно
%.).

Хорошо. Трогает душу. Геннадий

Оксана! Читал стихи других авторов только что. Вроде и темы, и образы, и ритмы. ну. все есть. И вот прочитал это. Я с трудом смогу объяснить, что же завораживает в этом стихотворении. Вот такая штука -поэзия! Либо она есть, либо ее нет. Здесь же есть - однозначно! Геннадий

есс-но, лето не виновато,
но почему глаза у трав на мокром месте?
%.)..

Владимир,

хорошо получилось. Так держать. К сожалению, ни на французском, ни на русском не передать игру слов в цитате из Петрарки. Cane - по итальянски "собака". Петрарка обыгрывает имя CAN и СANE.

Успеха,
АЛ

Оля, прости, что сразу не прочитал. Не успеваю. Такой период. Стихи твои... я не могу подобрать эпитет. Я под огромным впечатлением! Твой Геннадий

Владимир,

хорошо получилось. Вот бы и сонеты Одена так переводили. А то читаешь и спотыкаешься, то размер вылетит, то рифма захромает, и всё это при общей бедности поэтического языка. :)

Успеха,

АЛ

Ицхак,
прекрасный верлибр и вдруг...
Вы что? С иронией говорили о музыке Шнитке?
Но и самоирония ( я её не уловил) на этом фоне вряд ли корректна.
С уважением
В.К.

Меня и первое "Пьеро" Ваше тронуло каким-то "раздетым смыслом" что ли... Защемило... Только остерегайтесь строчек "Густеет сумрак за окном", в этом ст-и есть еще такие... Знаю, Вы ленитесь искать эпитеты. У Вас хороший потенциал в плане целостного взгляда, но эти "баналки" все портят. Без обид, надеюсь? С самыми добрыми чувствами. Ольга.

Автор Анс
Дата и время: 31.08.2006, 21:29:13

не, надо не водки а чернил налить, или месить правильно
:))

Ого, Ицхак! Какие в ваших стихах птеродактельных архиоптериксы порхают!
О совпадениях - не о "все это шито нетленными Шнитками...", а о махооне. Сегодня в метро на Контрактовой площади (это в Киеве), сняла со стены бабочку - махоона живого со сложенными крыльями. Он на ладони раскрылся и улетел - жаль, в тоннель. Выберется ли из своего подземелья персефониного? А нам с вами, и всем нам - света и света и света - мира и света!

Умопомрачительный:)) (в хорошем смысле) стих! И, если сравнивать, например, с текстами Плотина или Прокла, написано очень ясно, легко и понятно до последнего слова!

мне вырвал душу бог ветров
росой кровавой расписаться

А эти две строчки мне напомнили Пушкина с его "и вырвал грешный мой язык" и Ницше с его "писать нужно кровью сердца". Пиршество, Михаил! Ради таких стихов стоило не ехать в Киев!:)) (Не знаю, как Вы, а я в вагонах поездов не пишу:)) Спасибо!!!

Оксаночка, очень даже мило. Только вместо повторения "но знать бы, в чем" желательно что-нибудь позаковыристее придумать (к примеру, "в чем" заменить). С наилучшими, АР

Так в своих (как многие из нас) печалках стреножилась, что чуть Вас не проморгала. Даже отсутствие знаков, меня, подёнщика слова, здесь не смущает. Но только здесь!
"мы продолжались до утра
я обречённый на свободу
то затихал в его ветрах
то постигал свою природу…" - Вы чувств. порой один в один, или я... Хочу, чтобы Вы были счастливы! Будьте! Оля.

Дата и время: 31.08.2006, 15:33:53

Алексей, бесподобно! Все строки одинаковой силы, а это редко бывает. Геннадий

Дата и время: 31.08.2006, 15:17:53

Миша, очень хорошая поэзия, сочная, зримая. Геннадий

Дата и время: 31.08.2006, 14:54:54

А ночью в стельку пьяный арлекин
Все ждал кого-то в теплом мраке зала,
И лишь на утро что-то подсказало:
Наверно, я теперь совсем один...

....

Дата и время: 31.08.2006, 14:25:45

Миша, это больше, чем стихи!
Потому хочется сказать что-то большее, чем слова, но как?
Разве что, написать ответ своей "росой кровавой", да
на это, к счастью, не хватит ни таланта, ни духу.

С теплом,
твоя непутевая непоседа :)

Оль, перечитываю многократно, и еще хочется. Спасибо, родная душа. С теплом, твоя Люда

Дата и время: 31.08.2006, 12:11:50

Алеша, очень интересно. А "клон мой опавший" - если это не опечатка, бесподобный образ! С теплом, Люда

Автор Vir Varius
Дата и время: 31.08.2006, 12:03:12

Так вот ты какое, племя Эолово!
Здорово, Миша, действительно здорово!
Сколь много таинств проведал о боге я
В недрах трактатов твоих теологии!



С уважением,
Вир

Миша.
очень интересно, хотя и сложно (для меня?).
Стих богатый для раздумий и как всегда что-то сам бы выразил по другому, в своём понимании. Я бы заменил "горит роса" на "огонь плясал".
Извини, что лезу с советами.
Витя

Юрий, и Ваш стих понравился, и за коммент под моим спасибо. Удачи Вам. Люда

Дата и время: 31.08.2006, 10:33:21

Такое стихотворение хочется изучать вдоль и поперёк. Изучение выявило в первой строфе обрывки акростиха: СОН и ЭХО. Что-то в этом есть...
Виктор