Коль, замечательные стихи. А еще с днем рождения! Прости, что с опозданием. Но только что вернулась из поездок. Счастья и света тебе. С любовью, твоя Люда
здесь совсем иной смысл. Ты подумай, что написал? Радуга выпускает стрелы войны. Это же нонсенс. Я же говорю, давайте консультироваться прежде, если что непонятно у Геррика. А непонятного с первого раза у него много.:)
That conv'nant's here - Это есть соглашение (То есть радуга - есть соглашение (договор). Это аллюзия к Библии.
Здесь намёк на библейский сюжет (Быт.9;11-13).
После потопа Бог заключил с Ноем завет (соглашение), что больше не будет истреблена всякая плоть водами потопа, и в качестве знамения завета появилась божья радуга в облаке.
Вот Геррик и говорит.
That covenant’s here, the under-bow,
That nothing shoots but war and woe.
Это завет (договор), под радугой,
Что никогда не будет стрел войны и бедствий.
И начало не совсем точное.
LOOK how the rainbow doth appear
But in one only hemisphere ;
Смотри как радуга поднимается
В одном единственном полушарии.
Небосвод - это уже и есть это единственное полушарие. Северное полушарие. Ну из географии того времени Геррик уже знал,что есть Северное полушарие и Южное полушарие неба.
нормально. Только поменяй местами слова в 2 строке для более правильного ямбического ритма. У тебя цезура слетела на 6 слог. А в этом варианте она после 4 слога стоит как и трэба :))
Александр, перевод очень хорош и насыщен образами.
Но хотелось бы избавиться от фей и эльфов во Христе, все-таки они - наследие язычества. А заодно от инверсии в первой строке, буквального перевода "двор фей", и искрящейся (?) муки.
Может быть, так:
Шапкот!* Страна прекрасных фей
Тебе понравится, ей-ей!
Я знаю, то тебе приятно,
Что любопытно, непонятно.
Начав о пире разговор,
Мы СРАЗУ фей увидим СБОР.
КАК за столом они сидят
И, хлеб БЛАГОСЛОВИВ, едят.
Зерно поджаренной пшеницы
КАК ДОЛЬКИ ЛУННЫЕ искрится:
и еще
Торт из гриба-дождевика,
КОТОРЫЙ эльфова рука
Не ОСВЯТИЛА, и пока
Благословить и освятить можно и в язычестве, кмк.
Прошу прощения за непрошенное вмешательство. Если что не так, не принимайте во внимание.
К омментарии
Ух ты! Редко, коротко, метко, талантливо... ВШ.
Ленмарго, Геннадий зорок. Правда, это центр. Но мне и вечность искомая свежиной попахивает. Пусть из другой лексики... Твоя ВШ.
Коль, замечательные стихи. А еще с днем рождения! Прости, что с опозданием. Но только что вернулась из поездок. Счастья и света тебе. С любовью, твоя Люда
Вы бываете в своем роде замечательно хороши.
Я доверяю небесам и голубям невскрытых писем...
Но воля выбрать повелит свой путь, иные не пороча,
А снизу воет и скулит судьба, сама себя пророча.
Но дар, растраченный однажды, не воплатить,не оплатить!
Забинтует зима все рубцы несмертельных ранений.
Можно скрипнуть... снежком, никого за урок не виня.
!!!
Слишком трудно сойти с надоедшего круга...
Ну, и удачи! :)
Размечтался, однако...
:-)))
Валер,
здесь совсем иной смысл. Ты подумай, что написал? Радуга выпускает стрелы войны. Это же нонсенс. Я же говорю, давайте консультироваться прежде, если что непонятно у Геррика. А непонятного с первого раза у него много.:)
That conv'nant's here - Это есть соглашение (То есть радуга - есть соглашение (договор). Это аллюзия к Библии.
Здесь намёк на библейский сюжет (Быт.9;11-13).
После потопа Бог заключил с Ноем завет (соглашение), что больше не будет истреблена всякая плоть водами потопа, и в качестве знамения завета появилась божья радуга в облаке.
Вот Геррик и говорит.
That covenant’s here, the under-bow,
That nothing shoots but war and woe.
Это завет (договор), под радугой,
Что никогда не будет стрел войны и бедствий.
И начало не совсем точное.
LOOK how the rainbow doth appear
But in one only hemisphere ;
Смотри как радуга поднимается
В одном единственном полушарии.
Небосвод - это уже и есть это единственное полушарие. Северное полушарие. Ну из географии того времени Геррик уже знал,что есть Северное полушарие и Южное полушарие неба.
Успеха
С БУ
АЛ
...своим путём, иные не пороча,.. - да.
Читаю разговор с А.С.
Пока.
Дык ведь всяк город таков...
(О. Бедный-Горький)
:о)bg
...по чией щеке-то, Андрюха?
:о)bg
Валер,
нормально. Только поменяй местами слова в 2 строке для более правильного ямбического ритма. У тебя цезура слетела на 6 слог. А в этом варианте она после 4 слога стоит как и трэба :))
И стань лугов богинею опять.
С БУ
АЛ
Молили Бога за себя и Мать,
Во все века, те, что умнее, люди,
А дураки, надеясь, будь, что будет
шли за свою отчизну
воевать…
(О. Бедный-Горький)
:о)bg
Как всегда – на высоте!
Чувства те и мысли те...
:+)
Петро, мудро...
:о)bg
Саша, очень любопытное стихотворение!
Ясно, разумеется, к кому ведёт "брод", но от этого ещё интересней.
В.К.
10у.е. за цветок.
Корала, вот самые главные строчки: "оставляя себя на потом,
мы лишаемся ценного мига." :) Геннадий
Искомая вечность и есть искомая вечность (не найденная, не обретенная ЕЩЕ...).
Конкретное стихотворение (высшая похвала для меня; блестяще).
Елена, так вроде всё ясно. А что это за "искомая вечность"? Как-то криво сказано, честное пионерское, не по-русски...
Дорогая Людочка, не перестаю восхищаться!
Самые наилучшие пожелания!!!!!
С Наступающим!!!!!
:)))
А это я написал на прошлой неделе:
НЕБЕСНЫЕ ЧАСЫ
Циферблат часов
На небе
Светится.
Глаз
Не в силах
Оторвать
От Месяца.
Загляделся...
Спохватился
Поздно я...
Время
На часах небесных
Звёздное.
Уважаемая Элеонора! На этот ваш адрес письмо не проходит и возвращается.Нужен другой.
всего семь строчек и в них - целый мир!
причем, и для маленького и для взрослого читателя.
Чудо! хотя и довольно печальное...
А тут на соседних обсуждениях все Бродского склоняют всуе.
Александр, перевод очень хорош и насыщен образами.
Но хотелось бы избавиться от фей и эльфов во Христе, все-таки они - наследие язычества. А заодно от инверсии в первой строке, буквального перевода "двор фей", и искрящейся (?) муки.
Может быть, так:
Шапкот!* Страна прекрасных фей
Тебе понравится, ей-ей!
Я знаю, то тебе приятно,
Что любопытно, непонятно.
Начав о пире разговор,
Мы СРАЗУ фей увидим СБОР.
КАК за столом они сидят
И, хлеб БЛАГОСЛОВИВ, едят.
Зерно поджаренной пшеницы
КАК ДОЛЬКИ ЛУННЫЕ искрится:
и еще
Торт из гриба-дождевика,
КОТОРЫЙ эльфова рука
Не ОСВЯТИЛА, и пока
Благословить и освятить можно и в язычестве, кмк.
Прошу прощения за непрошенное вмешательство. Если что не так, не принимайте во внимание.
С БУ,ЛП
так жить иные говорят нельзя
и я живу с самим собой без скуки
не надо браться за руки друзья
поэту не к лицу запачкать руки…
О. Бедный-Горький
так жить, иные говорят, нельзя,
но я живу с самим собой без скуки,
ведь эпигонство мне – поэзиЯ,
стихи других – сырьё в моей науке...
©2007
ну что тут можно добавить?
выше одной десятки здесь не прыгнешь.
забором восклицательных знаков - никого не удивишь.
но мне кажется, что ЭТУ "занимательную вещицу" надо обязательно поставить куда-нибудь на видное место, и чтобы недалеко тянуться :)
Спасибо автору за доставленное удовольствие!
Хорошо!
Вам в подарок маленький палиндром:
Я ЕМ ЗМЕЯ
Виктор
Замечательный иронический стих!
Виктор