К омментарии

Ух ты! Редко, коротко, метко, талантливо... ВШ.

Ленмарго, Геннадий зорок. Правда, это центр. Но мне и вечность искомая свежиной попахивает. Пусть из другой лексики... Твоя ВШ.

Коль, замечательные стихи. А еще с днем рождения! Прости, что с опозданием. Но только что вернулась из поездок. Счастья и света тебе. С любовью, твоя Люда

Дата и время: 21.12.2007, 00:15:21

Вы бываете в своем роде замечательно хороши.

Я доверяю небесам и голубям невскрытых писем...

Но воля выбрать повелит свой путь, иные не пороча,
А снизу воет и скулит судьба, сама себя пророча.

Но дар, растраченный однажды, не воплатить,не оплатить!

Забинтует зима все рубцы несмертельных ранений.
Можно скрипнуть... снежком, никого за урок не виня.

!!!

Слишком трудно сойти с надоедшего круга...

Ну, и удачи! :)

Размечтался, однако...

:-)))

Дата и время: 20.12.2007, 22:01:18

Валер,

здесь совсем иной смысл. Ты подумай, что написал? Радуга выпускает стрелы войны. Это же нонсенс. Я же говорю, давайте консультироваться прежде, если что непонятно у Геррика. А непонятного с первого раза у него много.:)

That conv'nant's here - Это есть соглашение (То есть радуга - есть соглашение (договор). Это аллюзия к Библии.
Здесь намёк на библейский сюжет (Быт.9;11-13).
После потопа Бог заключил с Ноем завет (соглашение), что больше не будет истреблена всякая плоть водами потопа, и в качестве знамения завета появилась божья радуга в облаке.

Вот Геррик и говорит.

That covenant’s here, the under-bow,
That nothing shoots but war and woe.

Это завет (договор), под радугой,
Что никогда не будет стрел войны и бедствий.


И начало не совсем точное.

LOOK how the rainbow doth appear
But in one only hemisphere ;

Смотри как радуга поднимается
В одном единственном полушарии.

Небосвод - это уже и есть это единственное полушарие. Северное полушарие. Ну из географии того времени Геррик уже знал,что есть Северное полушарие и Южное полушарие неба.

Успеха


С БУ
АЛ




...своим путём, иные не пороча,.. - да.
Читаю разговор с А.С.
Пока.

Дата и время: 20.12.2007, 20:58:02

Дык ведь всяк город таков...
(О. Бедный-Горький)
:о)bg

Дата и время: 20.12.2007, 19:26:54

...по чией щеке-то, Андрюха?

:о)bg

Валер,

нормально. Только поменяй местами слова в 2 строке для более правильного ямбического ритма. У тебя цезура слетела на 6 слог. А в этом варианте она после 4 слога стоит как и трэба :))

И стань лугов богинею опять.

С БУ
АЛ

Дата и время: 20.12.2007, 19:07:38

Молили Бога за себя и Мать,
Во все века, те, что умнее, люди,
А дураки, надеясь, будь, что будет
шли за свою отчизну
воевать…

(О. Бедный-Горький)
:о)bg

Дата и время: 20.12.2007, 18:39:31

Как всегда – на высоте!
Чувства те и мысли те...
:+)

Петро, мудро...
:о)bg

Саша, очень любопытное стихотворение!
Ясно, разумеется, к кому ведёт "брод", но от этого ещё интересней.
В.К.

10у.е. за цветок.

Корала, вот самые главные строчки: "оставляя себя на потом,
мы лишаемся ценного мига." :) Геннадий

Искомая вечность и есть искомая вечность (не найденная, не обретенная ЕЩЕ...).

Конкретное стихотворение (высшая похвала для меня; блестяще).

Елена, так вроде всё ясно. А что это за "искомая вечность"? Как-то криво сказано, честное пионерское, не по-русски...

Дата и время: 20.12.2007, 16:40:40

Дорогая Людочка, не перестаю восхищаться!
Самые наилучшие пожелания!!!!!
С Наступающим!!!!!
:)))

А это я написал на прошлой неделе:

НЕБЕСНЫЕ ЧАСЫ

Циферблат часов
На небе
Светится.
Глаз
Не в силах
Оторвать
От Месяца.

Загляделся...

Спохватился
Поздно я...

Время
На часах небесных
Звёздное.

Дата и время: 20.12.2007, 16:26:16

Уважаемая Элеонора! На этот ваш адрес письмо не проходит и возвращается.Нужен другой.

Дата и время: 20.12.2007, 15:50:00

всего семь строчек и в них - целый мир!
причем, и для маленького и для взрослого читателя.

Чудо! хотя и довольно печальное...

А тут на соседних обсуждениях все Бродского склоняют всуе.

Тема:
Дата и время: 20.12.2007, 13:17:18

Александр, перевод очень хорош и насыщен образами.
Но хотелось бы избавиться от фей и эльфов во Христе, все-таки они - наследие язычества. А заодно от инверсии в первой строке, буквального перевода "двор фей", и искрящейся (?) муки.
Может быть, так:

Шапкот!* Страна прекрасных фей
Тебе понравится, ей-ей!
Я знаю, то тебе приятно,
Что любопытно, непонятно.
Начав о пире разговор,
Мы СРАЗУ фей увидим СБОР.
КАК за столом они сидят
И, хлеб БЛАГОСЛОВИВ, едят.
Зерно поджаренной пшеницы
КАК ДОЛЬКИ ЛУННЫЕ искрится:

и еще

Торт из гриба-дождевика,
КОТОРЫЙ эльфова рука
Не ОСВЯТИЛА, и пока

Благословить и освятить можно и в язычестве, кмк.

Прошу прощения за непрошенное вмешательство. Если что не так, не принимайте во внимание.

С БУ,ЛП

    так жить иные говорят нельзя
    и я живу с самим собой без скуки
    не надо браться за руки друзья
    поэту не к лицу запачкать руки…

    О. Бедный-Горький

так жить, иные говорят, нельзя,
но я живу с самим собой без скуки,
ведь эпигонство мне – поэзиЯ,
стихи других – сырьё в моей науке...

©2007

ну что тут можно добавить?
выше одной десятки здесь не прыгнешь.
забором восклицательных знаков - никого не удивишь.

но мне кажется, что ЭТУ "занимательную вещицу" надо обязательно поставить куда-нибудь на видное место, и чтобы недалеко тянуться :)

Спасибо автору за доставленное удовольствие!

Дата и время: 20.12.2007, 12:21:49

Хорошо!
Вам в подарок маленький палиндром:
Я ЕМ ЗМЕЯ

Виктор

Дата и время: 20.12.2007, 11:57:01

Замечательный иронический стих!
Виктор