Блестяще. А про редакторш лучше Пер Валё в "Гибель 31 отдела" пожалуй и не скажешь... :) Да и чего говорить о третьестепенном, хотя и от мелкого камешка в ботинке можно озвереть, если ну нет возможности вытряхнуть... :(
Удачи!
Ослепительно блестяще. Из ныне здравствующих мало кто приходит в голову для сравнения. И, конечно, "не сравнивай..." - Осип Мандельштам прав. Кстати из "сосайтников" (всё-таки всё равно вздрагиваю на этом слове) есть проза у Ольги Пахомовой (может когда-нибудь выйдет...), которую я сейчас припомнил (с мандельштамовской оговоркой).
Спасибо за знакомство!
Даме - нормально.
А Плохому читателю - не очень. Вторая строчка читается слитно. Мысль о том, что стихи ИСПОРЧЕНЫ плохим чтением, не так выпукло обозначена, как хотелось бы... У Кормана вариант выглядит по-прежнему предпочтительнее...
Успехов, Валерий!
С БУ,
СШ
Только - можно немножко поворчать? - сложный размер понуждает Вас использовать не очень качественные "наполнители": ЗНАЧИТЕЛЬНО раньше, УСИЛЕННО жмет. Я на них слегка спотыкалась.
Say, have ye sence, or do you prove
What Crucifixions are in Love?
я дословно перевел так:
Скажите, есть ли у вас чувство (ум, рассудок), или доказываете ли вы,
Какие муки есть в любви?
Кстати, ""Того, что в муках любит всяк?"" можно истолковать двояко: вы любите, мучась, и вы любите в муках, т.е. в самих муках.
Лучше, наверно, "в муках" заменить на "мучась".
Как вариант:
Вам жаль меня, иль это весть,
Что у любви мученья есть?
Спасибо, Володя. Альфа и омега для человека - это на мой взгляд, день рождения и день ухода. А между ними - жизнь. Жизнь поэта, художника еще более трагична, поскольку это жизнь с обнаженной душой, жизнь со страдающим сердцем. Светлая память Поэту. И Ваши стихи, приоткрывающие тайну таланта, говорят: Пётр среди нас.
да уж... но тем не менее
есть у меня фотка, на ней рукой фотографа
коряво начертано "праздник в такой-то деревне... 1937 г."
мужики и парни, навеселе, но при галстуках... один, как водится с гармошкой...
PS
Теперь в деревне гармоней и мужиков
днём с огнём не сыскать...
деревня, правда,
стоит ещё.
Пролетая, как ветры вешние,
Наполняет Лоян ночной.
Слышу " Сломанных ив" мелодию,
Светом полную и весной
Как я чувствую в этой песенке
Нашу родину - сад родной'.
перевод А.И Гитович
"Весенней ночью в Лояне слышу флейту.
Лоян - город в провинции Хэнань. Во времена Ли Бо
Лоян по-прежнему оставался Восточной столицей империи
(этот статус город получил еще в 1 в. н. э. ), хотя император-
ский двор и главные правительственные учреждения на-
ходились в Западной столице - городе Чанъани.
"Сломанные ивы" - так называлась мелодия, которую
Ли Бо мог часто слышать в домах своих знакомых, в харчев-
нях и винных лавках. Грустное звучание мелодии ассоции-
ровалось с разлукой."
Не, ну раз у вас однокурсником такой знаменитый молодой человек... Эт да-а-а...
Стишок не самый плохой. Не зря вас учат уже столько лет.
1. Говорить о саде "заглохший" - стрёмно. Т.е. он шумел, а потом заглох? Фигня в том, что (здесь должен быть научный термин) так говорят о двигателе или о громко бубнящем человеке - заглохни, заткнись. По науке было бы проще объяснить, влом только мне. Звонкая г - указывает на это. Шум сада - он не звонкий, значит нужно ставить глухую согласную. Как, типа, "затихший". Ср. у Пастернака - "Гул затих..." :-)
2. ОСПИНА, оспины, ж. (разг.). Ямка на коже, оставшаяся после заболевания оспой. Лицо в оспинах. Вот как словари и люди говорят. А клубника - она же "над", какая из неё ямка? Я понимаю, что вы намекаете на прыщи, тем самым отсылая читателя к "Пиру во время чумы" - верней, к т.н. бубонной чуме, нарывы которой действительно похожи на ягоды клубники (см. на медицинских сайтах).
Ну, стал бы я продолжать? Подобные ошибочки у вас в каждой строке. Мне понравились лишь:
Но есть второй, нерукотворный сад,
Где каждый лист, начищенный до блеска,
От радости трепещет и поет,
Остальное - слабенько. Вот в наше время, а мне 37, учили лучше...
К омментарии
Блестяще. А про редакторш лучше Пер Валё в "Гибель 31 отдела" пожалуй и не скажешь... :) Да и чего говорить о третьестепенном, хотя и от мелкого камешка в ботинке можно озвереть, если ну нет возможности вытряхнуть... :(
Удачи!
Ослепительно блестяще. Из ныне здравствующих мало кто приходит в голову для сравнения. И, конечно, "не сравнивай..." - Осип Мандельштам прав. Кстати из "сосайтников" (всё-таки всё равно вздрагиваю на этом слове) есть проза у Ольги Пахомовой (может когда-нибудь выйдет...), которую я сейчас припомнил (с мандельштамовской оговоркой).
Спасибо за знакомство!
Очень здОрово! Спасибо!
Ольге Ильницкой Оля, тоже очень интересно. Неужели это экспромт? К сожалению, не могу Вам поставить "10" на этой странице :(
Даме - нормально.
А Плохому читателю - не очень. Вторая строчка читается слитно. Мысль о том, что стихи ИСПОРЧЕНЫ плохим чтением, не так выпукло обозначена, как хотелось бы... У Кормана вариант выглядит по-прежнему предпочтительнее...
Успехов, Валерий!
С БУ,
СШ
Мне очень "удельный вес удельной власти" понравился. ЛЛ
Надо же! Такое вобщем-то не главное для меня стихотворение, а занимает первое место по числу читателей.
Чудны твои дела, сайт "Поэзия.ру"!
Очень, очень хорошо.
Пойду-ка я Ваше предыдущее почитаю. ЛЛ
Прекрасный этюд!
Только - можно немножко поворчать? - сложный размер понуждает Вас использовать не очень качественные "наполнители": ЗНАЧИТЕЛЬНО раньше, УСИЛЕННО жмет. Я на них слегка спотыкалась.
Замечательно написано. Даже сопереживать начинаешь.
Замечательно, Михаил !
До чего же хорошо. Необыкновенное стихотворение.
Сергей,
эти строчки:
Say, have ye sence, or do you prove
What Crucifixions are in Love?
я дословно перевел так:
Скажите, есть ли у вас чувство (ум, рассудок), или доказываете ли вы,
Какие муки есть в любви?
Кстати, ""Того, что в муках любит всяк?"" можно истолковать двояко: вы любите, мучась, и вы любите в муках, т.е. в самих муках.
Лучше, наверно, "в муках" заменить на "мучась".
Как вариант:
Вам жаль меня, иль это весть,
Что у любви мученья есть?
С БУ
ВС
потрясена
я бы сказала - завораживающе :)
Браво!
Спасибо!
:)))
Блестяще!
Спасибо!
:)))
Дорогая Риточка, ты самая замечательная!
Спасибо тебе!
Самые наилучшие пожелания!
:)))
"Капля ладонь прожгла,
Капля, в пути осмелевши,
Видно, смахнул с крыла,
Ангел, вдруг пролетевший..."
Благодаря Вам, вспомнила забытое, спасибо,
Ваша ЛЛИК
Спасибо, Володя. Альфа и омега для человека - это на мой взгляд, день рождения и день ухода. А между ними - жизнь. Жизнь поэта, художника еще более трагична, поскольку это жизнь с обнаженной душой, жизнь со страдающим сердцем. Светлая память Поэту. И Ваши стихи, приоткрывающие тайну таланта, говорят: Пётр среди нас.
С теплом и благодарностью,
Надежда
Написано хорошо. Геннадий
Мне было интересно прочитать. Геннадий
Привет, Саша! После Чернышова человечье мясо у тебя уже не впечатляет :) Геннадий
Отлично сделано, Марина!
Вы за австралийцев взялись, я смотрю:))
С БУ
АЛ
да уж... но тем не менее
есть у меня фотка, на ней рукой фотографа
коряво начертано "праздник в такой-то деревне... 1937 г."
мужики и парни, навеселе, но при галстуках... один, как водится с гармошкой...
PS
Теперь в деревне гармоней и мужиков
днём с огнём не сыскать...
деревня, правда,
стоит ещё.
Да, мертвая петля, иначе и не скажешь.
Прошу прощения, Вячеслав, но мне показалось, что стихотворение закончилось словами: "и ваши яви скорбные коплю".
Кодак не уравнял в правах всех фотографов,
но мное для этого сделал...
:о)bg
Ну, Лар... улицы-то ещё остались кое-где...
Дмитрий,
неужели это одно и то же стихотворение Ли Бо?
ВЕСЕННЕЙ НОЧЬЮ В ЛОЯНЕ
СЛЫШУ ФЛЕЙТУ
Слышу: яшмовой флейты музыка,
Окруженная темнотой,
Пролетая, как ветры вешние,
Наполняет Лоян ночной.
Слышу " Сломанных ив" мелодию,
Светом полную и весной
Как я чувствую в этой песенке
Нашу родину - сад родной'.
перевод А.И Гитович
"Весенней ночью в Лояне слышу флейту.
Лоян - город в провинции Хэнань. Во времена Ли Бо
Лоян по-прежнему оставался Восточной столицей империи
(этот статус город получил еще в 1 в. н. э. ), хотя император-
ский двор и главные правительственные учреждения на-
ходились в Западной столице - городе Чанъани.
"Сломанные ивы" - так называлась мелодия, которую
Ли Бо мог часто слышать в домах своих знакомых, в харчев-
нях и винных лавках. Грустное звучание мелодии ассоции-
ровалось с разлукой."
%.))..
Не, ну раз у вас однокурсником такой знаменитый молодой человек... Эт да-а-а...
Стишок не самый плохой. Не зря вас учат уже столько лет.
1. Говорить о саде "заглохший" - стрёмно. Т.е. он шумел, а потом заглох? Фигня в том, что (здесь должен быть научный термин) так говорят о двигателе или о громко бубнящем человеке - заглохни, заткнись. По науке было бы проще объяснить, влом только мне. Звонкая г - указывает на это. Шум сада - он не звонкий, значит нужно ставить глухую согласную. Как, типа, "затихший". Ср. у Пастернака - "Гул затих..." :-)
2. ОСПИНА, оспины, ж. (разг.). Ямка на коже, оставшаяся после заболевания оспой. Лицо в оспинах. Вот как словари и люди говорят. А клубника - она же "над", какая из неё ямка? Я понимаю, что вы намекаете на прыщи, тем самым отсылая читателя к "Пиру во время чумы" - верней, к т.н. бубонной чуме, нарывы которой действительно похожи на ягоды клубники (см. на медицинских сайтах).
Ну, стал бы я продолжать? Подобные ошибочки у вас в каждой строке. Мне понравились лишь:
Но есть второй, нерукотворный сад,
Где каждый лист, начищенный до блеска,
От радости трепещет и поет,
Остальное - слабенько. Вот в наше время, а мне 37, учили лучше...