Вы игнорируете ритм подлинника совершенно непонятно почему,
а последняя строка "Ведь юность улетела навсегда" - у Вас пятистопный ямб вместо четырёхстопного хорея! Зачем? DS
Хорошие стихи, Игорь.Могу только добавить , что в повивальной "науке" нет ничего не естественного, а вот курганы из слов скорее не рождаются, а возводятся тщеславия ради...
Твой ЛМ
Гераклит был прав: мы создали стационарную систему динамо
:)
Ребенок играет на скрипке в метро. Это тема! Но Вы пока с нею не справились. У Вас такие козыри в руках! Надо бы найти детали, образы, которые бы воздействовали на читателя. Уйдите от высокопарности, и тогда сами вдохнете кислород. Давайте прочитаем со мной вместе:
"Свободу, как дитя, ты вывела на свет
И жаждущим дала на утренник билет."
"Во чреве каменном, гремучем подземелье
Сочится жизни легкое веселье.
Психея чистая, зачем сюда вошла,
Где плещет смерти темная волна?"
"К чему душа так жадно прилепилась?
Что в пустоте ликующей открылось?"
Виктория, мне кажется, в строке «да в том сила, а не прихоть» - «ли» после «в том» пропущено?
Мне образный ряд стиха понравился, но вот от размера и интонации «С любимыми не расставайтесь» отвлечься так и не смог. Вы не думали – может, его в хорей перевести – вроде «Так не споро, так нескоро…»?
Я прикинул, где мог без ущерба:)
сколько от плеча к затвору
будет истинной печали,
нот простого покаянья -
угадать пока нельзя…
Тоже, конечно, Гайавата :), но на мой слух он тут спокойнее – да и не читают его по телевизору весь январь :)
Андрей, последняя строка создает настолько оправданно жесткий, но щемительный образ, что, мне кажется, не может никого оставить равнодушным. Даже людей, которым посчастливилось жить в мирное время и не узнать, что такое война. Бесспорно, образ очень точен для визуализации, поскольку сразу представляешь это контрастное сочетание.
Корала
Я помню бежали люди
Куда же они бегут?
Я в страхе срывала бигУди,
А страх был ядрён и крут.
Они на меня смотрели,
В меня их упёрты глаза
И от такой канители
бретелька и та поползла.
Не помню, что было толком,
Они же тянулись к груди.
Потом прошептала я: «Well come»
Любимый, меня не суди...
Мучительно жить не зная
Куда и на что смотреть,
Наверно судьбина такая,
Что выросло ровно на треть.
:))
Снежана, вы представляете как выглядит батут - это чёрная эластичная сетка с огромными дырками, закреплённая сложным образом на стальных опорах. Может речь идёт о плюшевых волчках в цирке?
В № 287 (ПОЧИТАНИЕ БОГАТСТВА) смысл первой строчки, кмк, несколько неточен: Подобно доходам должны быть наши расходы. А у тебя: Как и доходу нужно потребленье,. Я бы это выразил иначе. Например:
ПОЧТЕНИЕ К БОГАТСТВУ.
Должна издержкам прибыль быть подстать;
Богатство наше нужно почитать.
В №288 смысл тоже, кмк, не точен. Там смысл таков, как я понял: Не тот творит Бога, кто делает его из камня или золота, а тот, кто молится ему (т.е. каменному или золотому идолу). Я бы это выразил иначе. Например:
МОЛИТВА ТВОРИТ БОГОВ.
Творит не скульптор в камне божество,
А тот, кто молится творению его.
В № 311 вторую строчку можно немного улучшить:
Краснеет вмиг, лишь он заговорит.
Таким образом, цезура - в нужном месте. А вообще, над этим 2-стишием стоит еще помозговать, чтобы выразить: столь хрупкое, что…
Если лицо – хрупкое на вид, то можно подумать, что на самом деле оно не таково.
в Храме превосходно сделано! Однако воскуряет ладан не сам Геррик: Давай подойдем к благовонному алтарю. Впрочем он тоже был священником, и, если предположить, что был на службе, и в пустой храм пригласил Юлию...Наверно, это не столь важно.
А К ЗЛОМУ ЧИТАТЕЛЮ, кмк, подстрочник Кормана ближе к смыслу.
Никите Винокурову
Мой "подстрочник":
Ты говоришь - мои стихи трудны,
а я на то отвечу здраво:
Трудны и, сверх того, повреждены -
ведь ты их прочитал коряво.
Стихотворение To Julia in the Temple переведено превосходно.
ВК
Сергей, здесь, по-моему, все хорошо, но «робость» лишнее слово. В другом размере достаточно: «Пуговичку расстегнуть – проложить к беспутству путь». Может, какими вводными словами в ямб перевести, не утяжеляя лишними значениями? :)
Людочка, Вы, как всегда, вся из себя исторгнутая - своей НЕИЗБЫВНО УМНОЙ ПЕЧАЛЬЮ, к примеру. Но после "боль" не помешает дефис (иначе внутрисловесный анжамбеман не сразу просмотрится).
Восторгнутый, Саша Р.
А жаль, что нет комментариев! Тем более, поговорить есть о чем. Лично меня впечатлило настолько, что задался вопросом: а если образовавшиеся атомы еще и на электроны с протонами разложить? Что от страха-то останется? Или взрыв ядерный случится (или ядрёный)?
Красивый, по романтической традиции ВЗМЕТАФОРЁННЫЙ пейзаж. Но "Дёсны беззубого свода" - несколько жестко и жестоко для общего строя этого стихотворения.
К омментарии
Вы игнорируете ритм подлинника совершенно непонятно почему,
а последняя строка "Ведь юность улетела навсегда" - у Вас пятистопный ямб вместо четырёхстопного хорея! Зачем? DS
Хорошие стихи, Игорь.Могу только добавить , что в повивальной "науке" нет ничего не естественного, а вот курганы из слов скорее не рождаются, а возводятся тщеславия ради...
Твой ЛМ
Гераклит был прав: мы создали стационарную систему динамо
:)
Марк, ну ты меня понял?
:о)bg
PS
A propos, я почитаю Лёню Якубовича
борзым белорусом...
***
Хотя я сам не слишком знаю Юза
Уверен, быт не украшал он матом,
И верю, мы - сторонники Союза
Коль пережили коммунизм и атом...
***
По жизни их свели судьбы извивы
солдаты оба, но различны тонко -
Швейк выпивать предпочитает пиво
а Чонкин, по неволе - самогонку…
***
Я вам не скажу за всю Одесу
Остроумна вся она едва ли
Но Мишаню не беэ интереса
даже неевреи почитали…
..........................
PS
Марк, прими парочку моих вариций…
не в пику, а так, к слову…
:о)bg
Люда, кончай хандрить! Скоро весна. Дефис. наверное, надо поставить перед словом "боль" Твой Геннадий
Мне стихи в целом понравились, Виктория.
Ребенок играет на скрипке в метро. Это тема! Но Вы пока с нею не справились. У Вас такие козыри в руках! Надо бы найти детали, образы, которые бы воздействовали на читателя. Уйдите от высокопарности, и тогда сами вдохнете кислород. Давайте прочитаем со мной вместе:
"Свободу, как дитя, ты вывела на свет
И жаждущим дала на утренник билет."
"Во чреве каменном, гремучем подземелье
Сочится жизни легкое веселье.
Психея чистая, зачем сюда вошла,
Где плещет смерти темная волна?"
"К чему душа так жадно прилепилась?
Что в пустоте ликующей открылось?"
"Вруг сто голов на небо обернулось" (101?)
"зыбкий ад" - это о метро!
"Огромность воздуха, свобода, мера, лад." - существительные подбраны наугад.
Надеюсь Вы преодолеете эту детскую болезнь двухвековой давности. Искренне. Геннадий
Чтобы воспринимать смысл стихов
воображение иметь надо...
не так ли, Маок?
:о)bg
"Сказка ложь,
да в ней намёк..."
:о)bg
Оксана, такие замечательные стихи! Я просто отстал по своим обстоятельствам, теперь догоняю, хотя столько опубликовали! Геннадий
Виктория, мне кажется, в строке «да в том сила, а не прихоть» - «ли» после «в том» пропущено?
Мне образный ряд стиха понравился, но вот от размера и интонации «С любимыми не расставайтесь» отвлечься так и не смог. Вы не думали – может, его в хорей перевести – вроде «Так не споро, так нескоро…»?
Я прикинул, где мог без ущерба:)
сколько от плеча к затвору
будет истинной печали,
нот простого покаянья -
угадать пока нельзя…
Тоже, конечно, Гайавата :), но на мой слух он тут спокойнее – да и не читают его по телевизору весь январь :)
Извините, если совет не в тему :)
С уважением,
Никита
Сергей, исправьте - не намелив, а намолов. И еще:
Ларам отдал часть, деля,
Успеха. ЛП
"И ничего в запасе, только детство..." -
здесь детство звучит, как синоним рая...
Андрей, последняя строка создает настолько оправданно жесткий, но щемительный образ, что, мне кажется, не может никого оставить равнодушным. Даже людей, которым посчастливилось жить в мирное время и не узнать, что такое война. Бесспорно, образ очень точен для визуализации, поскольку сразу представляешь это контрастное сочетание.
Корала
здорово. от непростого синичьего табуна до такого вкусного инжира. блеск!
Ещё №308 можно посмотреть. Там 3 времени сразу: настоящее, будущее и прошедшее. Не многовато ли?
Остальное - нормально!
С БУ,
СШ
Да, Юлия в храме хороша...
По поводу "злого читателя". А разве, Никита, там не противопоставление: "плохой-хороший читатель"?
С БУ,
СШ
Снежана, это детская страшилка?
:))
Я помню бежали люди
Куда же они бегут?
Я в страхе срывала бигУди,
А страх был ядрён и крут.
Они на меня смотрели,
В меня их упёрты глаза
И от такой канители
бретелька и та поползла.
Не помню, что было толком,
Они же тянулись к груди.
Потом прошептала я: «Well come»
Любимый, меня не суди...
Мучительно жить не зная
Куда и на что смотреть,
Наверно судьбина такая,
Что выросло ровно на треть.
:))
Снежана, вы представляете как выглядит батут - это чёрная эластичная сетка с огромными дырками, закреплённая сложным образом на стальных опорах. Может речь идёт о плюшевых волчках в цирке?
Александр,
В № 287 (ПОЧИТАНИЕ БОГАТСТВА) смысл первой строчки, кмк, несколько неточен: Подобно доходам должны быть наши расходы. А у тебя: Как и доходу нужно потребленье,. Я бы это выразил иначе. Например:
ПОЧТЕНИЕ К БОГАТСТВУ.
Должна издержкам прибыль быть подстать;
Богатство наше нужно почитать.
В №288 смысл тоже, кмк, не точен. Там смысл таков, как я понял: Не тот творит Бога, кто делает его из камня или золота, а тот, кто молится ему (т.е. каменному или золотому идолу). Я бы это выразил иначе. Например:
МОЛИТВА ТВОРИТ БОГОВ.
Творит не скульптор в камне божество,
А тот, кто молится творению его.
В № 311 вторую строчку можно немного улучшить:
Краснеет вмиг, лишь он заговорит.
Таким образом, цезура - в нужном месте. А вообще, над этим 2-стишием стоит еще помозговать, чтобы выразить: столь хрупкое, что…
Если лицо – хрупкое на вид, то можно подумать, что на самом деле оно не таково.
С БУ
ВС
Медитация всегда завораживает.
(И нестандартная графика стиха на это работает).
Но "развораживаться" все равно придется. Увы!
("до катушки" ?, "как лягушки" ??...).
"От вздора" - это в лоб.
Я бы написал "когда в глазах темно уже от взора".
А встретиться - встретимся. Уверен.
Никита,
в Храме превосходно сделано! Однако воскуряет ладан не сам Геррик: Давай подойдем к благовонному алтарю. Впрочем он тоже был священником, и, если предположить, что был на службе, и в пустой храм пригласил Юлию...Наверно, это не столь важно.
А К ЗЛОМУ ЧИТАТЕЛЮ, кмк, подстрочник Кормана ближе к смыслу.
С уважением
ВС
Никите Винокурову
Мой "подстрочник":
Ты говоришь - мои стихи трудны,
а я на то отвечу здраво:
Трудны и, сверх того, повреждены -
ведь ты их прочитал коряво.
Стихотворение To Julia in the Temple переведено превосходно.
ВК
Риточка, одно из моих любимых.
Спасибо, замечательнейшая!!!!!
Будь здорова и счастлива!!!
С любовью,
Сёма
Сергей, здесь, по-моему, все хорошо, но «робость» лишнее слово. В другом размере достаточно: «Пуговичку расстегнуть – проложить к беспутству путь». Может, какими вводными словами в ямб перевести, не утяжеляя лишними значениями? :)
С уважением,
Никита
Людочка, Вы, как всегда, вся из себя исторгнутая - своей НЕИЗБЫВНО УМНОЙ ПЕЧАЛЬЮ, к примеру. Но после "боль" не помешает дефис (иначе внутрисловесный анжамбеман не сразу просмотрится).
Восторгнутый, Саша Р.
А жаль, что нет комментариев! Тем более, поговорить есть о чем. Лично меня впечатлило настолько, что задался вопросом: а если образовавшиеся атомы еще и на электроны с протонами разложить? Что от страха-то останется? Или взрыв ядерный случится (или ядрёный)?
Красивый, по романтической традиции ВЗМЕТАФОРЁННЫЙ пейзаж. Но "Дёсны беззубого свода" - несколько жестко и жестоко для общего строя этого стихотворения.
Рифма "волком - Well come" зело хороша!
А вот запятишки (жить, не зная; наверно, из волчьего) ставить след!
С поэзией, АР