К омментарии

Дата и время: 17.05.2024, 00:36:21

наверное, это мой ед. способ контачить с мастью Кубков)

Не самый плохой, кстати). Давайте, расскажите про каждую речку. Прокачивайте стихию Воды)). Может, я к Вам присоединюсь с моей Стрелкой из детства...
Кстати, любовь к водоемам может идти и по Жезлам. Одна моя знакомая, которая обитала в Швеции у лесного озера, приходя на бережок, мыла щеткой обсиженный птицами деревянный мосток, с которого люди спускались в воду. А могла бы просто поплавать и понаслаждаться по Кубкам))

Спасибо, Алёна! Рад, что понравилось. Последний Пан без оригинала, польские реалии я смягчил, повольничал. Впрочем, автор не возражал.

Алёна, спасибо. Посмотрю ещё варианты, когда настроюсь.
Относительно послушать и безотносительно стихотворения. В старом легендарном составе группы "Песняры" один из солистов вместо нормального белорусского твёрдого [ч] произносит [ч´]. 

схема оригинала -- пятистопный хорей?
почему же нельзя его придержаться?
во второй и третьей строфах Вы вполне мелодично его придерживаетесь, Барбара :)

(к сожалению не нашла, где можно послушать это стихотворение на белорусском)

Неотступно придерживаться схемы оригинала нецелесообразно, полагаю. 

Лісце ў пушчы як цудоўны ложак.
Недзе за ялінамі прыгожымі

Гукі, што з дзяцінства мне знаёмыя.
Гэта значыць — я нарэшце ўдома.

Добры дзень, прызыўны кліч аленевы!
Сам трубіць пачну ў тузе асенняй,

Листья в пуще, что дивное ложе.

Вечереет. Гуще стала тень –

Ели стройные тянутся тоже.

Затрубил взволнованно олень.


-- иначе никак.

дивное
тянутся
Добрый вечер. 

по-моему, Барбара, это так не работает.
в таком случае и ели нельзя упоминать, и медведей с ежиками... но ведь контекст ничего подобного не предполагает. коннотации, кмк, связаны скорее с символичностью, чем с созвучиями.
первая строфа у Вас действительно гуляет. первая строка тяготеет к анапесту. хореем прочитать ее мешает ударение в слове дивнОе (согласно ритму (схеме)). та же история со словом тянУтся, пиррихий в слове стройные (две ударных слога согласно ритму) не добавляет певучести строке. у Короткевича так же?
доброго вечера :)

По-моему, лучше поменять местами:
И был Maudit талантлив.

В русском языке есть "вернакулярный" от лат.vernaculus- местный, простой, обыденный... есть и понятие "вернакулярный диалект"... но по мне так и Ваш неологизм можно оставить. Только, может, сноску дать, чтобы с вином, как я, не спутали:)

Спасибо, Алёна! Давно дело было... Перетряхиваю давнее. Ох, времечко летит... Конечно, где-то есть видеозаписи. Но разбираться - остатки волос дыбятся! )) И ноты где-то у Розы, (мелодия её), должны быть. Если научусь присоединять ноты к тексту, и если позволят - однажды попробую. Тексты посвящены нашему товарищу, замечательному гитаристу. Чем замечательному? Он как-то услышал наш с Розой романс в моём вокальном исполнении. И взял в свой репертуар. Как я понимаю, пожалел наших общих друзей. Но все дела потом. Пока надо к конкурсу готовиться. Это же не ЭРПО - тут без подготовки не прокатит!

Галина, добрый вечер! Про Модильяни)
Он сам себя так называл - "проклятым", из-за созвучия.
Стих 2020 года, я его сегодня кое-где подправляла. Но не завершила процесс:
В стихирном варианте
Maudit с Ним был талантлив.
Как по-Вашему: лучше так или в том, что здесь, Maudit и был местами поменять?
Vernacolo — "местное наречие", чаще так тосканский говор называют (Ливорно в Тоскане)
Vernacolese — диалектный, его как прилагательное можно, либо, если с артиклем - и сама речь, и житель той местности.
Слово "вернаколезский" в русском языке почему-то отсутствует. Так что здесь это авторское, по аналогии с существующим veronese - веронезский.

Алёна, здравствуйте. Вдруг заметила, что пригожий прямо выводит на одну фамилию. При этом нежелательная ассоциация не затрагивает белорусское "прыгожы". Благодарю Вас.

Екатерина, здравствуйте. Благодарю Вас.

Внесу (пока) изменения в пунктуацию: заменю точку на тире, запятую на точку.

Листья в пуще, что дивное ложе.

Вечереет. Гуще стала тень –

Ели стройные тянутся тоже.

Затрубил взволнованно олень.

Дата и время: 16.05.2024, 16:20:46

прекрасная тема, прекрасные стихи,
когда сходятся в одно музыка и слово.
а под гитару, так и ваще сказка, представляю ))
(послушать опять никак нельзя? эх...
ни скрипки, ни гитары %.))...
like, Аркадий!

Надежда, здравствуйте. 

Сбой ритма в первой строчке отсутствует. Буква "ў" отдельный слог не образует.

Солнце движется, тени появляются, в вечернее время вытягиваются/тянутся. Тень становится гуще за счёт увеличения. В оригинальном тексте густота тени – приём поэтический. В третьей строке перевода тоже приём. На грани, но допустимо.) В завершающей строфе перевода появляется одна любовь, отличающая героя от полигамного оленя (что в оригинальном  тексте отсутствует). Тоже привнесено. И тоже спорно.

 

Спасибо Вам за отзыв – у меня появилось представление о восприятии перевода с его отдельными строками. Своё же восприятие слова "замечания" ещё изучаю, пока от иерархии отношений это слово оторвать не могу.)  

Дата и время: 16.05.2024, 16:14:38

ну да, здоровский стишок, особенно концовка хорошо так ввернута, как взмах хвоста ))
Вы слишком близко смотрите, а лицом к морде, как говорится, морды не увидать. попробуйте с высоты гугл-карты, там, там они прячутся, мимикрики!

Екатерина, добрый день!

Нравится мне бродить по мозговым закоулкам поэзии:)

ЖЗЛ в абстрактном восприятии поэта? Мистика?

Парижский уголок художников Монмартр, Ливорно в Тоскане, ранняя смерть, январь подводят к Модильяни… а затесавшееся французское «проклятый» ближе другому художнику… Караваджо - кутила-пьяница с приложением «проклятый»… но его с Монмартром ничего не связывает.., да и ударение на последний слог «модИ» падает… или Вы специально сбиваете ритм?

Если стихотворение всё же связано с Модильяни, то, мб, написать по-русски: Моди… ну или как-то по-другому для благозвучности.

Интересен Ваш авторский неологизм «вернаколизский» - у меня ассоциации с современной маркой итальянского вина. А что Вы вкладываете в смысл этого прилагательного?

Дата и время: 16.05.2024, 15:32:15

И Вам спасибо! 
Заходите! Всегда рад...

Аркадий, спасибо сердечное!

Дата и время: 16.05.2024, 14:17:14

да стишок тут уже почти год валяется, Вы его читали)
Поэзия.ру - Игнат Колесник - водяные драконы ущелий...
а в других реках ничо драконьего почему-то не  обнаруживается, даже в половодье) 

классно, Лев Владимирович!
особенно про время, уверенность и двойника! :)
у Вас так хорошо на троих получается,
like,

Дата и время: 16.05.2024, 13:32:04

насчет шашней не знаю, Игнат, а конкурс бы прошли!
а драконы да, им на праздник драконьих лодок ("двойной пятерки") пирожки из риса бросают, знаю, и оне становятся как шелковые.
про мать драконов, видимо, стишок будет?
маякните, если что.

Дата и время: 16.05.2024, 13:22:46

то, что можно назвать религиозным опытом
описано так аккуратно и точно, без пафоса
и пласт реальности, который сдвигается как штора
и  "кипящий многомерный свет" за ним 

Чудесное стихотворение, Владимир! Спасибо!

Дата и время: 16.05.2024, 12:59:18

привет)
спасибо, что заглянули
и не с пустыми руками) а с дельным замечанием!
да, как-то неопрятно в конце получилось
а все жадность, хотелось побольше всего в стишок натолкать
буду думать, как исправить!
а насчет эротики... ну какая там эротика, даже на шашни со стихийными духами не тянет)
просто подпадаешь под обаяние какой-нить речки - и пропадаешь)
у китайцев за водные потоки кто отвечает? драконы?
с этими не пошалишь, наверное)
хотя одна "мать драконов" у нас на Кавказе мне встретилась)
 

Дата и время: 16.05.2024, 12:54:47

Просто УХ!! Спасибо, Виктор!

C Дикинсон всегда так. 

Сердечное спасибо, дорогой Владимир.

Дивно, Владимир! И слов-то нет).