Алён, очень грустное, живое, передающее состояние разлуки, ухода, расставания. Понравилось.
Теперь по внешнему - т.е. по словам:
1. отпускаю тебя, и тоска злых дождей бесконечные строки
Алён, слово тоска относится к дождю? Тоска дождей? А дожди сравниваются с бесконечными строками? Если так, то дожно быть: тоска злых дождей, бесконечных строк.
2. Слово коль, мне кажется, здесь утягивает строку в народно-частушечную интонацию, но, если ты так и задумала...
3. В конце хорошо обыграно несклоняемое слово сердце, но мне, читателю, трудно сразу разобраться кто, что принял.
С теплом,
Лена.
Знаете, Сергей, эти стихи безнадежно опоздали. Фет, Тютчев. Так уже не пишут, и не случайно. Надо давать читателям что-то новое. Иначе зачем все это? Какой смысл идти по чужой дорожке? Я тут говорю не о пейзажной лирике вообще, а об устаревшем поэтическом языке.
P.S> Ну и куда же, разумеется, без расхожего словечка "взвесь". Хорошо, что не было "вязи"
Присоединяюсь к Бессонову: мне второе стихотворение понравилось больше. В его прямоте нет отзвука лобовитости. Оно хорошо сделано, а отдельные места звучат просто афористично.
Вроде про то, как Мария родилась? Чешу затылок....А деверь это брат мужа, вот в страшном сне приснилось, что мать Иисуса родилась от времени...а оно брат мужа матери, ну что за бред... а если она, Мария, непорочно зачала сына своего, такого ну, вроде ж как не нормального, а божественного, то почему бы ей самой не родиться от Времени?
Вообще в тексте догадка есть(?), или нет (?), но никто вроде как не просекает? - почему о главном - молчание? - настолько глупо и не по делу?
"2-го числа. Принимал сегодня заказ. Пока снимал мерку, торговался с заказчиком, глядишь — и день пролетел.
3-го числа. Рассматривал материю. Какой хороший материал носят проклятые капиталисты, а? Пока пил чай, обедал, то, сё — ан уж и вечер. Прямо ничего не поспеваешь делать. Засяду с завтрашнего дня!..
4-го числа. Праздник. Не работал. Отдыхал.
5-го числа. Ходил за нитками и пуговицами. Прихожу к магазину, а он закрыт. Вот черти — всё бы им обедать. Вернулся домой, пил чай, пошёл опять, — а магазин совсем и закрылся. До чего народ дармоед пошёл. Когда они и торгуют — не понимаю.
Отличная сатира! Где-то тонкая, где-то слишком прямая. Только вот думаю, неужто как в советское время мы стали эзоповским языком говорить? Видно "из искры пламя" не возгорелось. И народ пока не просвещён, чтобы собраться "под святое знамя". :)
Владимир, и снова очень рада читать Вас здесь.
Но в этом переводе есть моменты, которые вызывают мои вопросы. Например, "вдвоем останемся хоть раз" не звучит ли несколько легкомысленно?
И заключительные строки теряют, как мне кажется, экспрессию при замене контрастной игры слов на незаметное "без слов". Я, только прочтя оригинал, поняла, что ими должно быть выражено, а сначала не уловила.
А в интонационном плане Вы, как всегда, верны себе и переводимому автору.
С уважением
Замечательные стихи, Жень. Всё сильнее они меня притягивают.
В них и холодок человеческой неустроенности, пустынности бытия, и некое подспудное тепло человеческого со-чувствия, расширяющее это "запертое" пространство...
И заключительная строфа, объясняющая смутный механизм происхождения искусства, великолепна.
Что ж, жизнь продолжается, братишка. Будем вбирать её в себя...
Я на собственном ложе – Прокруст,
Отрезаю излишки и прочее:
Одиночество, сплин, нейрохруст,
И любовь, что меня заморочила.
:)
Андрей, вот так мне было бы понятнее!
А по-серьёзному, заметь, я об авторе и в четырёх строках намекнул на его сложную хирургическую специальность...
Виктор
Стихотворение как нельзя кстати. У нас, на озере "Clear Lake" уже больше часа длится фейерверк: начался в Clearlake, затем перешёл в Lakeport, и далее по всему периметру озера. Глубинка развлекается по полной программе! Впечатляет :-)))
:)) Дождь знает суть вещей: он проникает влагой, он воздухом плывёт, как выдох и как вздох... Но может быть поэт, такой как дождь бродяга, иную ищет суть, свой выверяя слог?
Дмитрию Смирнову
По просьбе одесского поэта Анатолия Яни предлагаю на Ваше усмотрение его перевод из Бернса.
ВК
Эпитафия
(Из Роберта Бёрнса)
Виновен грипп? В смерть Богхед влип.
Кто спас? Нет, жизнь померкла.
Коль в рай попал такой нахал,
То слаще рая пекло.
У Вас в поэзии. ру организован конкурс (И ВЫ УЧАСТВУЕТЕ!)
Так как у меня нет туда доступа, пристройте куда-нибудь мой переводец про этого Богхеда Грива!
Анатолий Яни
Мне как-то сказал один красивый внешне и душевно русский человек, богатырь по комплекции, чемпион мира по классической борьбе: "Нас нигде не любят". Потом подумал и добавил:"Потому, что мы - скверные люди". Он ничего не уточнил, а я не стал расспрашивать. Поэтому мне последние строки кажутся вполне уместными. И название в стише не просто же так. :)))
"и с фотографий смотрят лица –
как галерея рыл свиных". - Ой, какой переход на личности:)
Апостол Иоанн когда бредет " – уставший быть! – " это как? Устать быть - это о суициде думать, что ли? и где он голову преклоняет? Если покупает "бедекер свой", значит, деньги есть... а в бедекере и гостиницы указаны... не только рестораны размещенные в храмах. (жуть, и спортзалы. и склады...все жуть) Меня это тоже напрягает, если храмы используют не по назначению... А почему "бедекер свой"? - не поняла, потому что апостол уже купил? Не сам же его составлял?
Уважаемый диакон Георгий, еще вопрос возник - "Купола в России кроют чистым золотом
чтобы чаще Господь примечал..."
А что, если вот написано (сама написала-сама спросила) "Купол черной краской крашен, словно черной меткой лоб"... то вопрос - почему купола черные? Или надо понимать, что они не черные, а - медные? Окислились, что-ли? Если они таки медные...- это к стихотворению не относится, это по ходу вопрос возник на фоне золота куполов... Меня эти черные купола пугают.
К омментарии
Отличный пример одушевленного, душевного пейзажа. Когда настроение сливается с природой. Когда они неразделимы. Читать - одно удовольствие :)
Знаешь, недавно вспомнились замечательные строки
Кричат грачи, заняв дупло,
А на полях колхозных с рани
Трясут мотыгами крестьяне,
И на душе светло-светло!
Природа, деревня, озеро, горы, коровы и лошади, что может быть лучше! Горожанина всегда тянет туда :)
Сергей, а Вы можете и мне прислать Вашу книгу?
С уважением.
ИльОль
Леша, порадовал!
Опечатка - настало
Вот встретишь такую строчечку:
Совком подъезд берет под козырек
и понимаешь - хороший поэт...
Хорошие стихи.
Алён, очень грустное, живое, передающее состояние разлуки, ухода, расставания. Понравилось.
Теперь по внешнему - т.е. по словам:
1. отпускаю тебя, и тоска злых дождей бесконечные строки
Алён, слово тоска относится к дождю? Тоска дождей? А дожди сравниваются с бесконечными строками? Если так, то дожно быть: тоска злых дождей, бесконечных строк.
2. Слово коль, мне кажется, здесь утягивает строку в народно-частушечную интонацию, но, если ты так и задумала...
3. В конце хорошо обыграно несклоняемое слово сердце, но мне, читателю, трудно сразу разобраться кто, что принял.
С теплом,
Лена.
Знаете, Сергей, эти стихи безнадежно опоздали. Фет, Тютчев. Так уже не пишут, и не случайно. Надо давать читателям что-то новое. Иначе зачем все это? Какой смысл идти по чужой дорожке? Я тут говорю не о пейзажной лирике вообще, а об устаревшем поэтическом языке.
P.S> Ну и куда же, разумеется, без расхожего словечка "взвесь". Хорошо, что не было "вязи"
Присоединяюсь к Бессонову: мне второе стихотворение понравилось больше. В его прямоте нет отзвука лобовитости. Оно хорошо сделано, а отдельные места звучат просто афористично.
Очень понра:)
Брат, "капли - каплют"
не есть хорошо...
:о)bg
PS
A propos, в нынешнем году липа
на Троицу не цвела... ранняя Троица-то была нынче...
токмо теперича липа в буйном цвету,
сам посмотри...
Жутковато... Лев...
прям триллер какой-то..
:о)bg
PS
В "палатке" десяткой-бы я откатился...
Вроде про то, как Мария родилась? Чешу затылок....А деверь это брат мужа, вот в страшном сне приснилось, что мать Иисуса родилась от времени...а оно брат мужа матери, ну что за бред... а если она, Мария, непорочно зачала сына своего, такого ну, вроде ж как не нормального, а божественного, то почему бы ей самой не родиться от Времени?
Вообще в тексте догадка есть(?), или нет (?), но никто вроде как не просекает? - почему о главном - молчание? - настолько глупо и не по делу?
1.
Лежит Богхед, землей одет,
Спасенья ждет от Бога;
Коль будет взят он в райский сад,
Мне в ад, к четям! дорога.
2.
Лежит Богхед, землей одет,
Над смертью ждет победы;
Коль будет взят он в райский сад,
Я прокляну Богхеда.
"2-го числа. Принимал сегодня заказ. Пока снимал мерку, торговался с заказчиком, глядишь — и день пролетел.
3-го числа. Рассматривал материю. Какой хороший материал носят проклятые капиталисты, а? Пока пил чай, обедал, то, сё — ан уж и вечер. Прямо ничего не поспеваешь делать. Засяду с завтрашнего дня!..
4-го числа. Праздник. Не работал. Отдыхал.
5-го числа. Ходил за нитками и пуговицами. Прихожу к магазину, а он закрыт. Вот черти — всё бы им обедать. Вернулся домой, пил чай, пошёл опять, — а магазин совсем и закрылся. До чего народ дармоед пошёл. Когда они и торгуют — не понимаю.
6-го числа. Воскресенье. Отдыхал".
Из "Дневника одного портного" Аркадия Аверченко
Рад знакомству! Стихи Ваши, Михаил, мне понравились!
С уважением,
Ю.С.
Владимир,
шеллиевский романтический стих Вы прекрасно передали. Но игра слов исчезла. night is good и good-night. Вот бы её тоже передать :)
Успеха,
АЛ
Отличная сатира! Где-то тонкая, где-то слишком прямая. Только вот думаю, неужто как в советское время мы стали эзоповским языком говорить? Видно "из искры пламя" не возгорелось. И народ пока не просвещён, чтобы собраться "под святое знамя". :)
АЛ
Владимир, и снова очень рада читать Вас здесь.
Но в этом переводе есть моменты, которые вызывают мои вопросы. Например, "вдвоем останемся хоть раз" не звучит ли несколько легкомысленно?
И заключительные строки теряют, как мне кажется, экспрессию при замене контрастной игры слов на незаметное "без слов". Я, только прочтя оригинал, поняла, что ими должно быть выражено, а сначала не уловила.
А в интонационном плане Вы, как всегда, верны себе и переводимому автору.
С уважением
Замечательные стихи, Жень. Всё сильнее они меня притягивают.
В них и холодок человеческой неустроенности, пустынности бытия, и некое подспудное тепло человеческого со-чувствия, расширяющее это "запертое" пространство...
И заключительная строфа, объясняющая смутный механизм происхождения искусства, великолепна.
Что ж, жизнь продолжается, братишка. Будем вбирать её в себя...
С тобой.
Дорогой Игорь, твои чувства переполнили и меня. Стихотворение очень понравилось. Но, что-то мы с тобой сейчас зарядили об осени?
ОЛЕГУ ГОРШКОВУ
И так, друзья, порой бывает:
Горшкова боги обжигают!
Спасибо, Олег, за вдохновеную лирику!
Я на собственном ложе – Прокруст,
Отрезаю излишки и прочее:
Одиночество, сплин, нейрохруст,
И любовь, что меня заморочила.
:)
Андрей, вот так мне было бы понятнее!
А по-серьёзному, заметь, я об авторе и в четырёх строках намекнул на его сложную хирургическую специальность...
Виктор
Стихотворение как нельзя кстати. У нас, на озере "Clear Lake" уже больше часа длится фейерверк: начался в Clearlake, затем перешёл в Lakeport, и далее по всему периметру озера. Глубинка развлекается по полной программе! Впечатляет :-)))
:)) Дождь знает суть вещей: он проникает влагой, он воздухом плывёт, как выдох и как вздох... Но может быть поэт, такой как дождь бродяга, иную ищет суть, свой выверяя слог?
Дмитрию Смирнову
По просьбе одесского поэта Анатолия Яни предлагаю на Ваше усмотрение его перевод из Бернса.
ВК
Эпитафия
(Из Роберта Бёрнса)
Виновен грипп? В смерть Богхед влип.
Кто спас? Нет, жизнь померкла.
Коль в рай попал такой нахал,
То слаще рая пекло.
У Вас в поэзии. ру организован конкурс (И ВЫ УЧАСТВУЕТЕ!)
Так как у меня нет туда доступа, пристройте куда-нибудь мой переводец про этого Богхеда Грива!
Анатолий Яни
Мне как-то сказал один красивый внешне и душевно русский человек, богатырь по комплекции, чемпион мира по классической борьбе: "Нас нигде не любят". Потом подумал и добавил:"Потому, что мы - скверные люди". Он ничего не уточнил, а я не стал расспрашивать. Поэтому мне последние строки кажутся вполне уместными. И название в стише не просто же так. :)))
Замечательные стихи, Юра. Правда-правда, замечательные. Триединое, сиречь абсолютное одиночество...
И ещё - Марк того заслуживает, конечно. Я имею в виду хорошие стихи.
И ещё после ещё. Если ты не видел мой комментарий в стёртой теме из Литсалона, то скажу и здесь - я с тобой.
"и с фотографий смотрят лица –
как галерея рыл свиных". - Ой, какой переход на личности:)
Апостол Иоанн когда бредет " – уставший быть! – " это как? Устать быть - это о суициде думать, что ли? и где он голову преклоняет? Если покупает "бедекер свой", значит, деньги есть... а в бедекере и гостиницы указаны... не только рестораны размещенные в храмах. (жуть, и спортзалы. и склады...все жуть) Меня это тоже напрягает, если храмы используют не по назначению... А почему "бедекер свой"? - не поняла, потому что апостол уже купил? Не сам же его составлял?
Уважаемый диакон Георгий, еще вопрос возник - "Купола в России кроют чистым золотом
чтобы чаще Господь примечал..."
А что, если вот написано (сама написала-сама спросила) "Купол черной краской крашен, словно черной меткой лоб"... то вопрос - почему купола черные? Или надо понимать, что они не черные, а - медные? Окислились, что-ли? Если они таки медные...- это к стихотворению не относится, это по ходу вопрос возник на фоне золота куполов... Меня эти черные купола пугают.
ИльОль
интересно... "скобами"
а как же - "без единого гвоздя"?