Если отношения осени и года ещё значительны для вас, - имеет смысл развести их в первой строке, добиться однозначного прочтения. Если, разумеется, это не авторское решение. С уважением, В.К.
У меня в ящике появился построчный перевод Ситницкого и коментарий Вашего перевода, авторитарно строгий в персоналиях, но
если его у Вас нет, а ознакомиться интересно, - могу поставить.
С ув. В.К.
Саша, я отставший и, как всегда, немногословный. На меня произвели впечатление и стихи, и проза. Я почувствовал в подлинно Вашем стихотворном тексте свежие черты профессионализма, о чем говорят сочные короткие строки, и рифмы (например: Арбат - щербат; впросак - рысак), и живость прямой речи и т.д.
10.
Людмила!
Я много думала над Вашим стихотворением. Конечно, не всё это время ( всё это время я в основном болела), но много.
Мне оно очень понравилось, так как отвечает моим мыслям, моим представлениям.
Прозрения людей искусства ничуть не уступают прозрениям людей науки. Формулы, которые формулирует художник, не менее важны в открытии жизненных законов - пример этому в Вашем же стихотворении, которое по большому счёту - одна великолепная формула.
Ваша А.М.
Слышу инсценировку, да нет, живой голос... вижу. Давно Вас не читала, каюсь, спасибо за стихи, за умение чувствовать, Гриша!
А что Ваша книга, я дождусь ее? И обратный адрес не забудьте.
С признательностью, Оля.
Очень рад читать Ваше!!!
Не грустите.
Чему быть, того не миновать.
Шлю Вам самые наилучшие пожелания!!!
Здоровья, Счастья, Радостей Вам и Вашей семье!!!!!
:)))
Александр!
А я восприняла стихотворение и комментарий к нему, как два самостоятельных произведения. Стихотворение - как стихи. А комментарий - вовсе не как комментарий, а как прозаическую миниатюру, имеющую отношение к стихам, но не более того. Их объединяет, конечно же, А.Аверченко, но стихотворение, с моей точки зрения, абсолютно самодостаточное.
Прежде всего, оно искрометно по остроумию, по умению в стихах давать диалог, по скорости, с какой раскручивается интрига. не последнюю роль в этом как бы саморазвивающемся сюжете играет рифма. Она до того свежа (кроме маяковской рифмы "лошадь - плоше"), до того интересна и увлекательна, что по ней, как по лестнице, взбираешься вверх к кульминации. Это блестящий аргумент в пользу неточных, но богатых и содержательных рифм!
Небольшое отступление : мой муж, большой знаток и поклонник А.Аверченко, умер раньше, чем приобщил меня к своему восторгу перед писателем. Так что я (Боже, какой невеждой я выгляжу в глазах Н.Тамарович!) не могу похвастаться знанием его произведений или тем, что держу их в памяти. Но мне это и не понадобилось, чтобы испытать радость от встречи со стихот ворением А.Питиримова. И это для меня лучшее доказательство независимости существования этого стихотворения как литературного факта. независимо оттого, как много контаминировано в нём чужого текста.
Спасибо!
А.М.
- все ей не не так, то собаку не выгулял, то денег мало, то посуду не помыл...
- а по морде - говорит приятель
- не - до рукоприкладства ещё не дошла...
Сема, поздравляю с 600-текстием!!! Нужно взять калькулятор и подсчитать, скольким людям ты подарил радость в нашей паскудной жизни. Твое письмо получил, со всем солидарен, но там почему-то тяжело ответить. Ничего, прорвемся!
К омментарии
А мне более всего запало: "Что-то нужно менять. Что-то нужно меня…"
Так и живем: кому с утра, кому с вечера, кому сверху, кому с... тссс...
Печально. Но иначе не бывает. Хороший стих, живой, хоть и "Уходит дом...".
Спасибо.
Кратко. В тему. Ничего лишнего.
Люблю такие стихи.
Такое замечательное, нежное начало и вдруг, на тебе, гиашник... Может, это и актуально, но он в этом стихе явно лишний.
))) Вита.
бомж-поэт? или поэт-бомж?
но, Вита, много ли здесь гражданского?
имхо, больше - личного, или даже религиозного, да?
п.с. по правилам - на ленте дозволяется - всего два от одного автора.%.)...
От одного остается только прах, а другой (другая) стряхивает с себя прах (грехов)...
А стихи-то классные! Мудрые по-детски и очень чистые! Вот где-то рядом есть поэты, и всё ограничивается интернетом!
Осанна, ветви пальм - этап пути
на грозную и скорбную Гоогофу.
Моление о Чаше: "Пронеси!",
но неизбежен ужас катастрофы.
У каждого своя Голгофа. Кто
взойдет, не отшатнется, все претерпит -
(в хитоне иль приталенном пальто
- не все ль равно в минутной круговерти),
тот выйдет в мир - знакомый, но иной,
куда когда-то детскими глазами смотрел,
и новой радостной землей
пойдет под голубыми небесами.
Хорошо, привольно, радостно. Как будто на несколько мгновений сам оказался в степи.
Если отношения осени и года ещё значительны для вас, - имеет смысл развести их в первой строке, добиться однозначного прочтения. Если, разумеется, это не авторское решение. С уважением, В.К.
У меня в ящике появился построчный перевод Ситницкого и коментарий Вашего перевода, авторитарно строгий в персоналиях, но
если его у Вас нет, а ознакомиться интересно, - могу поставить.
С ув. В.К.
Отлично, Лев!
"И, боже тебя упаси,
в той же позе сегодня, что вчера или третьего дня!
Что-то нужно менять. Что-то нужно меня… "
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
"И какую б ты позу не принял – ну, нет среди них ни единой геройской позы"
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ну такие настоящие мартовские стихи :) А интересно, у всех из породы кошачьих март особый месяц?
Февраль прошёл. Достать вина. И квасить.
Легко, остроумно и жизненно!
Геннадий
Дима, все отлично, а концовка - на Нобелевскю премию!
Геннадий
Саша, я отставший и, как всегда, немногословный. На меня произвели впечатление и стихи, и проза. Я почувствовал в подлинно Вашем стихотворном тексте свежие черты профессионализма, о чем говорят сочные короткие строки, и рифмы (например: Арбат - щербат; впросак - рысак), и живость прямой речи и т.д.
10.
Геннадий
Людмила!
Я много думала над Вашим стихотворением. Конечно, не всё это время ( всё это время я в основном болела), но много.
Мне оно очень понравилось, так как отвечает моим мыслям, моим представлениям.
Прозрения людей искусства ничуть не уступают прозрениям людей науки. Формулы, которые формулирует художник, не менее важны в открытии жизненных законов - пример этому в Вашем же стихотворении, которое по большому счёту - одна великолепная формула.
Ваша А.М.
Слышу инсценировку, да нет, живой голос... вижу. Давно Вас не читала, каюсь, спасибо за стихи, за умение чувствовать, Гриша!
А что Ваша книга, я дождусь ее? И обратный адрес не забудьте.
С признательностью, Оля.
Чё-то мне навеяло скольжение, из-за олимпиады наверно:
...на красных лапках гусь тяжёлый
задумав плыть по лону вод
скользит и падает...
:о)bg
Лёнь, как поэт - поэту, на всякий случай.
Алгоритм в приведённом случае - это последовательность
(порядок) действий...
Очень рад читать Ваше!!!
Не грустите.
Чему быть, того не миновать.
Шлю Вам самые наилучшие пожелания!!!
Здоровья, Счастья, Радостей Вам и Вашей семье!!!!!
:)))
Потрясающе написано!!!
Спасибо, дорогой Лёнечка!!!
Живи 120!!!
Здоровья!!!
Бодрости!!!
Счастья!!!
Удач!!!
:)))
Отличный позитив!!!
Возьму на заметку.
Спасибо, мудрый любимый Поэт!!!
Верю каждому слову.
Здоровья!!!
Удач!!!
:)))
Александр!
А я восприняла стихотворение и комментарий к нему, как два самостоятельных произведения. Стихотворение - как стихи. А комментарий - вовсе не как комментарий, а как прозаическую миниатюру, имеющую отношение к стихам, но не более того. Их объединяет, конечно же, А.Аверченко, но стихотворение, с моей точки зрения, абсолютно самодостаточное.
Прежде всего, оно искрометно по остроумию, по умению в стихах давать диалог, по скорости, с какой раскручивается интрига. не последнюю роль в этом как бы саморазвивающемся сюжете играет рифма. Она до того свежа (кроме маяковской рифмы "лошадь - плоше"), до того интересна и увлекательна, что по ней, как по лестнице, взбираешься вверх к кульминации. Это блестящий аргумент в пользу неточных, но богатых и содержательных рифм!
Небольшое отступление : мой муж, большой знаток и поклонник А.Аверченко, умер раньше, чем приобщил меня к своему восторгу перед писателем. Так что я (Боже, какой невеждой я выгляжу в глазах Н.Тамарович!) не могу похвастаться знанием его произведений или тем, что держу их в памяти. Но мне это и не понадобилось, чтобы испытать радость от встречи со стихот ворением А.Питиримова. И это для меня лучшее доказательство независимости существования этого стихотворения как литературного факта. независимо оттого, как много контаминировано в нём чужого текста.
Спасибо!
А.М.
Да полно, Мельник...
чё взять-то
с них?
:о)bg
Велосипедистов тоже стригут?..
один другому жалуется
- все ей не не так, то собаку не выгулял, то денег мало, то посуду не помыл...
- а по морде - говорит приятель
- не - до рукоприкладства ещё не дошла...
:о)bg
Мудро, если бы не перевес глаголов...
Самой себе пустыня внемлет
И без усилия молчит.
Хорошо-то как!
Спасибо.
С уважением, Виктор.
Сема, поздравляю с 600-текстием!!! Нужно взять калькулятор и подсчитать, скольким людям ты подарил радость в нашей паскудной жизни. Твое письмо получил, со всем солидарен, но там почему-то тяжело ответить. Ничего, прорвемся!
Олег, мне думается, что оригинал, будучи переведённым - даже на язык, родственный ему по языковой группе - теряет, прежде всего, в звукописи.
Так "визитная карточка" пастернаковской аллитерации:
"Только крыши, снег, и, кроме
Крыш и снега, никого".
превращается в значительно более бедное по звучанию:
"Тільки сніг, дахи, і, ніби
Більше в світі ні душі".
А две пастернаковские, следующие одна за другой, строфы, написанные на две перекрёстные рифмы, играющие созвучиями "иней-ной":
И опять зачертит иней,
И опять завертит мной
Прошлогоднее унынье
И дела зимы иной.
И опять кольнут доныне
Неотпущенной виной,
И окно по крестовине
Сдавит голод дровяной.
переводятся как:
І одраз закреслить іній,
І одраз закрутить знов
Тогорічний стан сумнівний
І зими скупа любов.
І одраз кольне донині
Невідпущеним гріхом,
І вікно по хрестовині
Здавить голод поза дров.
- где слову "знов" рифмуются далёкие от пастернаковского звучания слова "любов", "дров", и уж совсем, как кажется, неподходящее "грiхом".
С уважением,
А.П.