К омментарии

трагический пафос жизни, как объективную данность, едва ли реально, выразить с бо́льшим достоинством :)

      ()  ()
  >(**)<
        >o<

Дата и время: 30.01.2011, 20:22:39

Непосильный, нечеловеческий, божественный труд.
Не перестаю удивляться - как хрупкая, нежная душа женщины может всё это вынести и нам донести в такой талантливой форме.
,,Поведай нам, как душу в плен берут,, - ответ - только такими стихами...
Спасибо, Мариян.
Лада

Дата и время: 30.01.2011, 20:13:02

Понравилось )
Хорошие стихи)
Спасибо Вам, Вадим.
Лада

Дата и время: 30.01.2011, 20:11:59

То, что рождаются стихи, когда хочется бессловесно выть - чудо.

Олег!
А не поторопились ли Вы, выставляя и второй перевод из Стуса?
Вот только несколько замечаний, которые мне кажутся принципиальными.

притомившись, жена. Это очень большая разница – просто притомиться или утомиться ждать!

…сколько лет, день-деньской –
а ни вести о муже…

Хотя свиданий почти не давали, но переписка всё-таки была не раз в год, в том числе и с друзьями, через которых тоже приходили весточки. Так что «лет» – преувеличение. Речь же идёт о реальных людях и реальной ситуации.

…а ни сплетни какой… Не думаю, что это уместное слово. Всё-таки – не на лавочке у подъезда. Кроме того сомнительна форма «а ни».

…и растёт исступленье Не слишком ли сильно для плача (голосіння) в данном контексте?

…в жёлтых рамах окОн. Я понимаю, что так надо для рифмы, но правильное ударение – Окон.

За тобою, желанный… По-русски должно быть: «по тебе». Например: «по тебе высмотрела (может – выплакала) очи», как и сказано у Стуса.
За тобою же (рус.) – может означать последовательность, очерёдность, но тогда получается «слепну вслед за тобою» (?)

…слепну в мраке судьбы. Неудобопроизносимо.

А.К.

Дата и время: 30.01.2011, 18:18:05

Выразительный образ. Размашисто написан

Миша, мне тоже в декабре иногда хочется "проораться"!:)

Если выпало пасть
власть над телом
не власть (!)

Если народ и безмолствует, то это после твоего "слитка молчания":) Будь здоров, дружище!

Мысленно вместе!

Пусть стареем и седеем -
Поздравляю с юбилеем!
Попрыгать бы по полу*) нагишом,
Пока совсем не станет хорошо!..
:)))

___________________________
*) Имеется в виду пол не мужской и женский (Д.И.)

Единственный хочу подать совет,
Хотя тебе советовать рисково:
"Но заработала такой авторитет,
Что плакала отличница Суркова."

С Юбилеем, Саша!

Дата и время: 30.01.2011, 09:41:00

Тем, кто уже читал мою "Оду неучам" и потому не увидит добавленное "кстати о птичках" - помещаю это "A propos" здесь:
(Интернет, Яндекс, новости, культура. Нашел 30 01 2011 В. К. )

В мире появился первый магистр в области изучения творчества Beatles (22)38
Первым дипломированным «битловедом» стала канадская певица Мэри-Лу Захалан-Кеннеди (Mary-Lu Zahalan-Kennedy), кстати сказать, финалистка конкурса «Мисс Канада – 1976».

Дата и время: 30.01.2011, 06:47:36

Очень серьезно и очень искренне и глубоко. По нынешним временам такие стихи - редкость. Спасибо, Мариан!

Гена, зная тебя как человека снисходительного по отношению к поэтическим проходимцам типа автора вот этого вот коммента, как ваятеля слова, способного простить непрощаемое — вторжение в творческую лабораторию (она же — поэтическая кухня), позволю себе высказать предположение, что цельнее (сугубо визуально) смотрелся бы при симметричном количестве строк, в зачальном и завершающем стихах, настоящий «циклик». Тем паче, что предельная (искусительное «за…» опущу), отточенная, ёмкая лаконичность «завершителя» провоцирует воспринимать как избыточное многословие (я уж и не говорю про этот вот несуразный текст, естественно, понимая, что пить меньше надо, но в трезвой голове как-то всё больше пустые мысли рождаются) даже двустрофный вариант «зачальника»! (А что я, собственно, сказал? Ну вот, опять перечитывать!) Нет, проще будет изобра́зить:

Дни благостные Ариосто, звезда прельстительная Тассо,
Как шар земной мечтою острой ты обминула и погасла.
Но весь состав чудесной крови из тела раненого вытек,
Хоть вы прямее стали в слове Того, о Ком не говорите.


А так… да! (В смысле — в целом, впечатлило!) Ну почему так проблематично — однозначно выразить мысль?!

      ()  ()
  >(**)<
        >o<

Дата и время: 30.01.2011, 03:05:54

! прям-таки, кинематографический эффект погружённости в реалии бытия, ощущение прикосновения к его неувядающей новизне передано непосредственно — волнами чувство-мыслей, естественными изгибами живой словесной ткани.

для меня это стихо из разряда избранного.

радует обилие первичного — осязающая мудрость благодатной души обретает здесь и сейчас (в каждом живом касании) свой язык выражения, исходную данность Адама — давать имена всему несущему в себе искру жизни, последняя «строфа» глубиной «постижительной» сродственна морской бездонности — экзистенциальная рифма (говоря попросту) ! :-)

Дата и время: 30.01.2011, 00:18:19

Под сильным впечатлением, спасибо, Мариян! Да, действительно, эти Ваши стихи, словно Вергилий, ведут по кругам ада жизни. С признательностью - Олег.

Дата и время: 29.01.2011, 23:16:45

Joyeux anniversaire!

Повторюсь и здесь, замечательные стихи получились, Олеж.
О претворении жизни, преодолении и растворении в ней. Но и прикосновение к тому, что за гранью. Изрядную, надо сказать, метафизику здесь можно развить по твоим мотивам, и до знатного еретичества договориться. :)

С тобой.

Дата и время: 29.01.2011, 21:42:25

тут какое стихотворение ни откроешь- всё мощной кладки строение, рукой мастера.

Дата и время: 29.01.2011, 21:37:28

первое читаю - сразу нравится.
Когда позия не знает, что она поэзия, особенно хорошо получается

Игорь, стихи интересные, мне понравились. Возможно, в последней строке очепятка: получилОсь?

Это, Володя, было бы страшно, если б не было так красиво!

Владимир, стихотворение хорошее, но всякая нечисть в нем летит, как ячменные зерна. Это зерно воплощает положительное. Лучше семена какого-нибудь бурьяна.

Геннадий

:-) и ещё раз с Днём Рождения!
А.М.

Михаил, я начинаю влюбляться в Вашего Шела. :)). А что он так прекрасно звучит на нашем языке, уже заслуга переводчика,

Михаил, непонятна причина написания "Щасливляяндии" через "щ". Я гадал и так, и эдак: то ли украинизация (щастя), то ли сливы, а то ли "-Ща!" Если возможно, растолкуйте. С ув. , В.

Дата и время: 29.01.2011, 12:41:56

Слов нет...

Дата и время: 29.01.2011, 12:40:07

)))!!!

С Юбелеем, Саша!
И дальше нас радуй своей поэзией!

Автор Гаэлина
Дата и время: 29.01.2011, 12:01:04

А по-мне так стихи Ваши вливаются в душу, их принимаешь безоговорочно, с задержкой дыхания от обрушивающихся чувств и впечатлений. Это всё равно что стоять открыто для сильного, свежего ветра, и весь ты во власти, и всё меняется в тебе...

"Полночь вдыхает нас, а выдыхает свет,
Прячется под золой огненный алфавит! " - это соль, это истина.

Но, если с холодной головой подойти, то в замечаниях Семёна есть истина тоже. Чуть довести некоторые моменты и совершеннейший алмаз будет. Хотя "огибает рвы" я приняла с восторгом, в этом есть движение, "наполняет рвы" - статично. А вот "стремительная" и "ходит" и впраду не равнодейственны.



:)))) Вот это подарок! Теперь мы на пару очутились в лете! Если честно, я не ожидала, что моя зарисовочка так тепло отзовётся в душе читателей. Наверное, мы все устали от холода, городской суеты... Вы понимаете меня как никто другой, я очень дорожу дружбой с Вами. А расстояние не имеет никакого значения. Спасибо!!!

Стихи хороши! Очепятка: "не сниСкать".
С уважением, Леонид.

Сергей, ближе к окончанию метафоры одевают фантастические одежды. В целом стихотворение выстроено крепко и высоко, как минарет.

Геннадий