Комментарии

Хорошее впечатление от стихов. Хотелось бы, что бы автор чутче относился к словам. Конечно в стихах позволено всё, лишь бы донести свою мысль, но "вокзал гудит НАСОСАМИ", "шеренга ОБЛИЦОВАННЫХ дрезин" кроме недоумения, ничего более у читателя не вызывают. Брюзжать не хочется, тем более, что общее впечатление, повторюсь, хорошее.
А.М.

Очень здорово! По высоким законам гармонии. музыкальной... Книгу с еще большим нетерпением жду. Спасибо! Елена.

Оля!
Я перенесла стихи в Лит. салон.
Но почему нужна скамейка, я не поняла : можно пролезть и по низу.
А.М.

Виталий,
когда на стихотворение мы не получаем отзывов, это должно настораживать и автору надо принимать меры. Я так и поступаю, стараясь понять причину, посмотреть критическими глазами на своё творение и вносить поправки.
В Вашем стихотворении есть точные, удачные строки( две первые строфы), но вместе с тем, имеются и слова и построения, которые вряд ли присущи Мандельштаму: "с вождя губы", "пуляет" .
В последней строке, наверное, лучше было бы обойтись без стрельбы.
С уважением
В.К.

Тема: Re: "Щ", конкурс буквенный Владислав М.

Автор Ася Сапир

Дата: 17-12-2009 | 10:53:37

Уважаемый Владислав!
Спасибо за россыпь стихов.
Я не перенесла в Лит. салое №4, так как стихотворение написано неподходящим размером.
Но остальные 6 уже на месте.
А.М.

Тема: Re: Вот так... Шуваева Мария

Автор Александр Маркин

Дата: 17-12-2009 | 10:15:17

Вроде и хорошо, но как-то сумбурно. Кстати, кадык называют ещё Адамово яблоко, что довольно забавно.
А.М.

Очень яркие стихи и мудрые вместе с тем. Спасибо большое за добрый коммент и весть о высланных книжках. Очень рада. Как увижу Лешу, обязательно передам.

Тема: Re: На прощанье Олег Горшков

Автор Павел Бобцов

Дата: 16-12-2009 | 21:19:30

Знал же: не надо мне ЭТО читать...
Теперь вот опять носом хлюпаю и слёзы по физиономии размазываю... Сдетонировало...
...
Олег, дорогой, спасибо, что ты есть!
С уважением и любовью,
Твой Павел.



Калитин Виктор, не пойму
почто ты не взлюбил Козьму?..

Тема: Re: На люке Игорь Касьяненко

Автор Константин Андреев

Дата: 16-12-2009 | 20:00:35

Иногда незначащая деталь в воспоминаниях может вывести на такие орбиты...
Хорошие стихи.

Тема: Re: А. Коровину Леонид Малкин

Автор О. Бедный-Горький

Дата: 16-12-2009 | 20:00:16


Джентльмены, за чё это вы его
и так, и эдак-то?..


Тема: Re: А.Э. Анастасия Шибаева

Автор Константин Андреев

Дата: 16-12-2009 | 19:57:08

Иногда думаешь, что начтоящая жизнь начинается там, где ее быть не может.

Ощущение зябкого одиночества

У Вас, Никита, перевод получился намного сильнее, чем у Александра Купрейченко. Видимо, потому что Вы не стали копировать подлинник, хотя соблазн следовать за ним "по пятам" весьма велик. Я ему оставил свои замечания.

Мне только одно непонятно: зачем Вы спрашивали у него разрешения на перевод этого стихотворения.

С уважением,
Юрий.

Александр, грамматически неуклюжи первые полторы строки. Надо бы:

"Автомобили. Как голодные волки,
Глазами сверкают".

А в том варианте, который выбрали Вы, следует вставить что-то вроде:

"Автомобили. [У них], как [у] волков голодных,
Глаза сверкают".

Иначе получается грамматическая неувязка.

Что же касается всего перевода, то, мне кажется, не слишком выигрышным избранный Вами метод: скрупулезное следование за оригиналом. По моему скромному мнению, у Никиты Винокурова вышло гораздо ярче.

С уважением,
Юрий.

Время тряпкой приберет

Михаил, ну вот опять строка проходная. Не несёт никакой интересной информации, но вызывает недоумение: почему время приберет тряпкой?

С ув.
ЛМ

как там пишет Кабанов...ээээ... согласенъ
:))

Тема: Re: А.Коровину Леонид Малкин

Автор Юрий Садовский

Дата: 16-12-2009 | 18:17:12

Вариации на заданную тему

Осиная осень. Осины.
Коровин в лосинах, как лось,
Шныряет в дубраве былинной
В надежде - шмальнуть бы когось!

В грязюке бурчит под ногами
Какая-то, путаясь, мля:
"Ведь надо ж такое - грибами
покрыта родная земля!

Лишайником, ряской и тиной,
Надменной коростой - людьми...
Простите, родные осины!
Осиная осень, прости!"

Тема: Re: А. Коровину Леонид Малкин

Автор Михаил Пучковский

Дата: 16-12-2009 | 18:15:27

"Шмелинная осень шмаляет
то жёлтым, то чёрным жнивьем..."

Я понял, это би-лайновский продакт плейсмент!

Тема: Re: Я уста Марина Матвеева

Автор Александр Ивашнёв

Дата: 16-12-2009 | 16:12:12

А мне показалось, что это — религиозная лирика. Таки философия не изучает котят.

Тема: Re: Песенка о рифме Юрий Арустамов

Автор Феликс Рахлин

Дата: 16-12-2009 | 15:47:49

Юра, ты - поэт-сердечник! Очень славное у тебя сердце!

Привет честной компании. Давненько не брал в руки шашки. Юра, твоя эпиграмма - лучше, точнее эпиграфа. Вот лишь два возражения-экспромта:
1)
"КОМУ вопрос задал Хаям?
Я понял – но не очень-то:
КОГО Хаям послал к х*ям?
Меня – иль переводчика?!

2)
Ай-ай, нерусский чёрт Хаям!
Ошибся, так не ахай:
кого-то ты послал К х*Ям,
но правильнее – НА *...

Если мне кто-то возразит, что "обе формы хороши" - спорить не стану, однако вторая - употребительнее.
Раз уж заговорили на скользкую тему - посмешу воспоминанием. К нам в 7-й класс пришёл новенький, по происхождению польский еврей. Однажды на перемене кто-то чем-то его довёл, и новичок его послал... но - как?! - В самом известном "русском символе" перепутал ("нерусский чёрт!") ударение. И вместо того чтобы поставить его на предлоге - перенёс на существительное!!! Уж хохоту было: школа мужская, к слову все привыкли, но - не к столь экзотическому акценту!.. :) :)

Теперь - уточнения:
Илье Будницкому: Ваша "классическая цитата" - из Р. Бёрнса в переводе С. Маршака.

"Каждый выбирает по себе" - это строка не Окуджавы, а Левитанского.

Юрию Садовскому: я в восторге от слова "мудёр". Так и хочется прицепить к нему звёздочку, как к "х*ям".

Ю. Лукачу.
А вот Ваши 12 строк мне понравились "без булды". Единственное "но" (однако тут вина не Ваша, а моей прилипчивой памяти) - то, что по ассоциации с Вашими:

"Сужден поэтам страх,
покуда на погосте
гиены топчут прах,
обгладывая кости", -

мне припомнилось:

"Пока топтать погосты будет
хотя б один космополит, -
я говорю: "Я русский, люди!" -
и пепел в сердце мне стучит"

(Алексей Марков - ответ Евгению Евтушенко).

Причём тут старые галоши? Согласен. Но - похоже!

Арустамыч! Драгоценный мой Муруджу! "Не брани меня, родная": мне тебя сильно не хватает, сейчас сяду за твои стихи новые... =Афулей

Тема:

Автор Ирина Бараль

Дата: 16-12-2009 | 15:04:04

Андрей, это совершенно гениальный перевод, один из лучших Ваших. И удивительная точность следования оригиналу, в том числе и лексическая.
:)

Искренние, сердечные, певучие стихи.

Большое спасибо, Лена! ( В 1-ом - "Не за страх", "Н" потерялось?)

В начале декабря отправил на адрес Консерватории два экз. своей книжки этого года "Небесная механика" - для Вас и Лёши Остудина. Надеюсь, что они дойдут благополучно и Вам не трудно будет передать Алексею книгу.
Сообщите, пожалуйста, о получении.

С уважением и симпатией, С.Ш.

Михаил, захотелось перефразировать Ваш стих, уж больно ритм понравился.

Все в порядке, все в порядке,
Мы на правильном пути.
Поиграем дружно в прятки,
Чтоб друг друга не найти.
Пусть неезженной дорогой,
Но вперёд, назад и в бок,
Разходяся понемногу,
В свой отдельный уголок.
Что нам этот треугольник
В пифагоровых штанах,
Если ждёт квадратный домик
В поле жизни на краях!
:)

Он далеко не баба на метле –
ко мне он прилетает так частенько
и роется весь день и ночь в золе...
он, типа, трубочист - такая фенька

:))


Александр,

Все это правда, что вы пишете. Но не вся правда. Всей правды никто не знает, кроме Всевышнего. Есть скрытые от наших глаз причины, а значит, в любом анализе должно быть сомнение, которое у вас не прозвучало.
Умнейший Тютчев был осторожней:

Умом Россию не понять;
Аршином общим не измерить;
У ней особенная стать:
В Россию можно только верить.

Эмигрантская лира редко может верить в Россию. Но Тютчеву это удалось, хотя он долгие годы прожил за границей.
По-вашему, главная причина в нас, т.е. в нашем сознании, но мы не изменимся, пока не проснемся. Помните молитву?

Господи, дай мне терпение принять то, что я не в силах изменить, дай мне силы изменить то, что возможно, и дай мне мудрость научиться отличать первое от второго.

Отдельному человеку редко удается изменить свое сознание по своей воле, а что говорить о целой нации? Сознание должно созреть, если оно развивается, и само изменится, как некогда изменилось мифологическое сознание на христианское. Чаадаев когда-то заметил, что Россия, как нация еще молода в сравнении с Европой. Но молодость – это недостаток, который быстро проходит, хотя в истории этот срок несоизмерим с отдельной человеческой жизнью. Пройдет век-другой и над многими нашими прогнозами посмеются.
Что касается терпения русского народа, которое вы называете “терпимостью к рабству”, замечу, что терпение проявляется не только в этом, но прежде всего в умении претерпевать страдания и лишения. В целом, терпение – это великое качество. На Востоке говорят: Терпение – красиво!
Насчет того, кто кого втянул в войну – вопрос спорный. История рассудит. Однако победили мы Германию, не потому что закидали трупами (хотя и это было). А благодаря колоссальному напряжению всех сил народа. И те причины, которые вы считаете негативными (огромная территория, суровый климат, терпение) очень пригодились в этой войне.
Ваш анализ оставляет мрачное впечатление, ибо вы не даете никакой перспективы, кроме призыва изменить самих себя. Но хорошо то, что вы еще раз обозначили причины наших бед. Изменение сознания как раз начинается с осознания, и ваша статья этому способствует. В этом ее польза.

С уважением,
ВС

Отличные стихи, Дима! От этого сна мороз по коже, и молитва не спасает.

Геннадий

Без инструкции не принимаю:)))

Геннадий

Игорь, впервые критикую любимого поэта, то бишь тебя. То, что стихотворение раннее, сразу видно. А вот вариант более эффектной концовки, хоть я ни одного слова не добавил:
"Пусть небесная вода
Вольно катится со лба -
Выпадает иногда
На двоих одна судьба.
Дождь прошел, как жизнь прошла.
Так устроен этот свет,
Глянешь первого числа,
А тебя на свете нет..."

Геннадий