Мариян, и ни одного комментария!.. Если не интересно, как поэзия, хотя Вы на этом сайте явно не из последних, то неужели не интересно исторически и философски? И как злободневно! А мы с Вами так близки по духу...
Соловьиное филе - это по-нашему! Куда там рябчикам в ананасах, съедобным иным многим всяким... Спасибо, Эдуард. Изысканно и серьёзно - я так восприняла.
Андрей, ваши действия лежат несомненно в моральном поле, и я знаю, что намерения у вас благие. Но это - ваш - клуб. А здесь - другой сайт. Другой клуб. Представьте, что будет с салоном, если каждый начнёт свои клубы рекламировать?
Великолепное продолжение ещё пушкинской традиции.
(Хоть Сальери и не травил Моцарта... Но, в сущности А.С. ведь не детектив писал...)
С его (А.С.) лёгкой руки Моцарт уже превратился в символ, имя нарицательное... Хотя мы ещё помним и жизнь его, и реальную биографию...
Спасибо, Владимир - Моцарт для меня и гений, и символ, и живой человек...
И с каждым столетием лишь растёт...
Очень хороший цикл, но первая часть просто улетная! Правда, ситуация во втором стихотворении показалось несколько надуманной. На войне, если и читали, то читали в госпиталях, от нечего делать.Я-то на войну не поспел, но помню, как мы почти всю библиотеку передали в госпиталь, что расположился в школе напротив.
Ирина, очень рад был прочесть о Вас в интервью Евгения Витковского журналу «Большой Город»:
«...Вот есть Ирина Скворцова-Фещенко. Она живет в маленьком португальском городе, кандидат филологических наук, занимается у меня на сайте переводом. Как-то она меня спросила, кого ей перевести, чтобы и читателю было интересно, и ей самой. Я написал десяток португальских поэтов, которые не переводились на русский, в том числе «португальского Верлена» - поэта Антониу Нобре. Теперь жду, когда она закончит книгу, чтобы поскорее отправить в типографию. Это такое очарование, такая меланхолическая поэзия страны, которая утратила мировое значение...»
Возможнео, Вы давно в курсе, я только сегодня увидел :)
Ирония Сергея Аркавина мне понятна: текст кажется ему старомодным, несовременным. Но позвольте аналогию с Моцартом, которого вспомнили на Прусе благодаря стихам В.Мялина. Разве нельзя его упрекнуть, скажем, за полное отсутствие синкопов? А подлинность и пленительность чувства, как у Марии в стихах, она не в счет.
Одновременно появляется на ленте стишок, где родимая Русь восхваляется в стилистике Нестора Кукольника. И рецензенты в восторге: да, да, Славься, Отечество наше свободное! А Сергей Аркавин скажет, что он этого не читал. Но я подсказывать не буду.
Уважаемая Мария, ставлю Вам высшую оценку и уверен, что она справедлива.
Владимир!
Стихотворение покорило меня не только глубиной, которая за внешней простотой может и не увидеться. Мне по душе эта тема - бесконечная и волнующая, пока будут живы творцы - поэты и читатели. О том, что тема стихотворения не случайна, говорит возвращение к ней в другом, следующем Вашем стихотворении.
Вот и для меня эта тема, эти образы чрезвычайно значимы, хоть я не написала ни строчки об этом.
Меня поразило также богатство очевидных ассоциаций, аллюзий в столь малом формате лирического стихотворения.
"Как мысли чёрные к тебе придут, / Откупори шампанского бутылку / Иль перечти "Женитьбу Фигаро", - говорит в маленькой трагедии А.Пушкина "Моцарт и Сальери" Сальери, пересказывая слова Бомарше ("Бомарше говаривал мне..."). Вот так сложно построен диалог у Пушкина: его ведут не только Моцарт и Сальери, но и заочно Бомарше.
И Ваш диалог достаточно сложен. Сначала кажется, что в диалоге участвуют двое - Лирическое "Я" и его двойник, Потом оказывается, что "Я" и двойник раздваиваются и даже "растраиваются", поскольку слова Сальери отданы обоим:"Откупорю все бутылки России, всех Бомарше перечту".
В диалог вовлекаются Пушкин, автор "Моцарта и Сальери", Бомарше, поскольку он цитируется, Моцарт и Сальери, попеременно оказывающиеся "Я".
Гений показан не в момент опьянения творчеством, а в момент реального хмеля. Но и в этом состоянии он знает, что "безделица Моцарта" вернёт его к жизни. Снова цитата из Пушкина: у него Моцарт принёс Сальери "безделицу" - ею оказывается начало Реквиема.
Последняя строфа возвращает нас из прошлого к сиюминутному "подобревшему злу", к "веку опустелому", который можно разбить, как пустой стакан из-под вина, разбиваемый за ненужностью.
Вот такой непростой замысел, но совершенно поэтический и решённый поэтическими же средствами. Надо удивляться, как много вместило маленькое стихотворение, как много впечатлений родило.
Спасибо!
А.М.
К омментарии
Мариян, и ни одного комментария!.. Если не интересно, как поэзия, хотя Вы на этом сайте явно не из последних, то неужели не интересно исторически и философски? И как злободневно! А мы с Вами так близки по духу...
Ох, Юрий, не верится, что Вашего лирического героя можно низвести до нуля, с его чувством юмора. Но ощущению его - верится. Потому излагает мастерски.
Соловьиное филе - это по-нашему! Куда там рябчикам в ананасах, съедобным иным многим всяким... Спасибо, Эдуард. Изысканно и серьёзно - я так восприняла.
Оля, а Вы становитесь какой-то другой... Мне нравится.
Какое приятное стихотворение!
Ассоциативно!
Спасибо за лунную радость.
Я - лунатик.)))
Аскетизм средств. Глубина смыслов.
С уважением, Ольга.
(только, может быть, "венцом" ?).
До мурашек по спине!..
Даже на фоне этих штучных - каждая! - строк некоторые ухитряются выделяться ещё!
Какая - звуком
*и солёного долготерпенья
какая мыслеобразом
*Иванов, возвращённый де-юре - всего-то три слова вмещают такую бездну всего!
А эта
*Здесь, вне плана восьмой пятилетки,
мой невидимый храм на крови -
И замечательная радость с таким добрым юмором
*плюс жениха-автопилота,
что поднял девушку с фатой
А тут и экономический, и социальный, и философский анализ целой новой эпохи всего-то в 4 строчках!
*Но май вздымает синий купол
над перекупкой-суетой.
Всего и дел-то: бес попутал
твой век, и тесный, и пустой...
И - итогом: ПОЗИТИВ:
*как странно и не по Эвклиду
желанна - и средь скверны - жизнь!
Верно говорит Гермес Трижды Величайший:
"Что излучаешь - то получаешь."
Излучайте и дальше, Сергей, на радость нам!
______________________________
Теперь будем ждать
et orbi...
:)))
Хорошо бы и его в ТОП да Главная что-то зависла...
Обойма Пру - ни тпру-ни ну -
Редактор безмятежен, чист!
У лета - верная примета:
Не скоро облетит ТОП-лист...
:)))
Андрей, ваши действия лежат несомненно в моральном поле, и я знаю, что намерения у вас благие. Но это - ваш - клуб. А здесь - другой сайт. Другой клуб. Представьте, что будет с салоном, если каждый начнёт свои клубы рекламировать?
Великолепное продолжение ещё пушкинской традиции.
(Хоть Сальери и не травил Моцарта... Но, в сущности А.С. ведь не детектив писал...)
С его (А.С.) лёгкой руки Моцарт уже превратился в символ, имя нарицательное... Хотя мы ещё помним и жизнь его, и реальную биографию...
Спасибо, Владимир - Моцарт для меня и гений, и символ, и живой человек...
И с каждым столетием лишь растёт...
Если будет желание - взгляните:
это
и
В. А. МОЦАРТ СИМФОНИЯ № 42 С dur
Очень хороший цикл, но первая часть просто улетная! Правда, ситуация во втором стихотворении показалось несколько надуманной. На войне, если и читали, то читали в госпиталях, от нечего делать.Я-то на войну не поспел, но помню, как мы почти всю библиотеку передали в госпиталь, что расположился в школе напротив.
И Ф.М. достойно, и его сочинения...
И не только эмоция, Маргарита - не скромничайте - вижу ясную мысль:
*Все крепнет, крепнет спор! И радуется черт,
застрельщик антитез, ваятель диалогов.
У многих Отцов церкви встречается этот - увы! актуальный и сегодня - совет-предостережение: не позволять себе вступать в диалог с бесом!
Так что оценка высшая.
нейронная живопись мозга...
Олеже, ты, как всегда - родни родней
Очаровательно! А фонограмма в инете есть?
*Коровке импортной породы
Принёс Бог вместе с сыном дочь.
Неизгладимо впечатляет!
Ведь вырастет коровий сын, женится, внучатки пойдут...
Да и дочка в тёлках-то не засидится с таким ветеринаром...
Лепота!
Редко кто сподобится стать крёстным отцом скотине...
Ирина, очень рад был прочесть о Вас в интервью Евгения Витковского журналу «Большой Город»:
«...Вот есть Ирина Скворцова-Фещенко. Она живет в маленьком португальском городе, кандидат филологических наук, занимается у меня на сайте переводом. Как-то она меня спросила, кого ей перевести, чтобы и читателю было интересно, и ей самой. Я написал десяток португальских поэтов, которые не переводились на русский, в том числе «португальского Верлена» - поэта Антониу Нобре. Теперь жду, когда она закончит книгу, чтобы поскорее отправить в типографию. Это такое очарование, такая меланхолическая поэзия страны, которая утратила мировое значение...»
Возможнео, Вы давно в курсе, я только сегодня увидел :)
С уважением,
Никита
А культура и есть доброта. (с)
Молодец, Николай!
Ну, Мари, коли вам по душе такая ситуация
добавлю для сонетного метра,
(моего любимого):
...нету милее напасти,
мать бы его перемать!..
:о)bg
Ирония Сергея Аркавина мне понятна: текст кажется ему старомодным, несовременным. Но позвольте аналогию с Моцартом, которого вспомнили на Прусе благодаря стихам В.Мялина. Разве нельзя его упрекнуть, скажем, за полное отсутствие синкопов? А подлинность и пленительность чувства, как у Марии в стихах, она не в счет.
Одновременно появляется на ленте стишок, где родимая Русь восхваляется в стилистике Нестора Кукольника. И рецензенты в восторге: да, да, Славься, Отечество наше свободное! А Сергей Аркавин скажет, что он этого не читал. Но я подсказывать не буду.
Уважаемая Мария, ставлю Вам высшую оценку и уверен, что она справедлива.
...в одночасье дочь и сына
знать она была здорова...
(Отелилася корова...)
принесла семье
не свина
:о)bg
PS
A propos, тоже святым духом
оплодотворена была
наверняка...
PPS
Тем не менее мои вам решпекты, Николай...
Да, критиком нужно родиться...)
Я намедни тоже натолкнулась на одного (на другом сайте)...Ничего, выжила. ))
Что-то в душе расцветает - цветок какой-то, когда читаешь такие стихи...Спасибо!
Финал просто потрясающий! Знакомое чувство. Потому и тронуло.
Спасибо за поэзию.
Маргарита.
Ощущение, что стих писала пятилетняя девочка, а ее Ангел ей диктовал... Очень чистые строки!
Владимир!
Стихотворение покорило меня не только глубиной, которая за внешней простотой может и не увидеться. Мне по душе эта тема - бесконечная и волнующая, пока будут живы творцы - поэты и читатели. О том, что тема стихотворения не случайна, говорит возвращение к ней в другом, следующем Вашем стихотворении.
Вот и для меня эта тема, эти образы чрезвычайно значимы, хоть я не написала ни строчки об этом.
Меня поразило также богатство очевидных ассоциаций, аллюзий в столь малом формате лирического стихотворения.
"Как мысли чёрные к тебе придут, / Откупори шампанского бутылку / Иль перечти "Женитьбу Фигаро", - говорит в маленькой трагедии А.Пушкина "Моцарт и Сальери" Сальери, пересказывая слова Бомарше ("Бомарше говаривал мне..."). Вот так сложно построен диалог у Пушкина: его ведут не только Моцарт и Сальери, но и заочно Бомарше.
И Ваш диалог достаточно сложен. Сначала кажется, что в диалоге участвуют двое - Лирическое "Я" и его двойник, Потом оказывается, что "Я" и двойник раздваиваются и даже "растраиваются", поскольку слова Сальери отданы обоим:"Откупорю все бутылки России, всех Бомарше перечту".
В диалог вовлекаются Пушкин, автор "Моцарта и Сальери", Бомарше, поскольку он цитируется, Моцарт и Сальери, попеременно оказывающиеся "Я".
Гений показан не в момент опьянения творчеством, а в момент реального хмеля. Но и в этом состоянии он знает, что "безделица Моцарта" вернёт его к жизни. Снова цитата из Пушкина: у него Моцарт принёс Сальери "безделицу" - ею оказывается начало Реквиема.
Последняя строфа возвращает нас из прошлого к сиюминутному "подобревшему злу", к "веку опустелому", который можно разбить, как пустой стакан из-под вина, разбиваемый за ненужностью.
Вот такой непростой замысел, но совершенно поэтический и решённый поэтическими же средствами. Надо удивляться, как много вместило маленькое стихотворение, как много впечатлений родило.
Спасибо!
А.М.
Уважаемая Мария!
Ответьте:
1908? 1911?
Всего доброго!
С.А.
Цельное, не склеенное из отдельных кусочков, а по-настоящему цельное. Потому и читается легко, и воспринимается всей душой. Спасибо!
"А кони всё скачут и скачут.
А избы горят и горят."
А бабы всё плачут и плачут...
Коней на скаку стопорят!
+10!
С уважением, Ольга.
Понравились Ваши стихи. Желаю успехов на сайте. Да и вообще - выговориться после 15 лет молчания.