Слава! Спасибо за стихи. По-моему, они опубликованы, я где-то читала. Вчера купила книжку Р. Сарчина "Лики казанской поэзии". Там есть статья о Вас и стихи. Этого, к сожалению, нет.
Сергей!
вы поставили перед собой непростую задачу - поэтически осмыслить такое расхожее сочетание, как "одиночество вдвоём". Читатель вправе был ожидать своеобычного решения задачи на любом уровне: сюжета, словесного выражения, звукoвoй аранжировки.
Неправильно построенное предложение, которое Вы заменили верным, содержало тем не менее важную звуковую аранжировку темы. Повтор "Ч" и "Щ" как раз передавал тяжесть этого одиночества.
Стихотворение в нынешнем виде лишилось выразительных деталей и стало, по моему мнению, слабее.
Я не призываю Вас вернуться к неправильному выражению. Но подумайте: нельзя ли усилить его настроение хотя бы звуковым образом.
Разумеется, это моё мнение, а Вы - автор.
С уважением
А.М.
Интересное продолжение получилось у Вашего стихотворения, Людмила, все отклики в стихотворной форме. Вот Вы всех раззадорили! Жаль, что я так не умею. Спасибо Вам.
Все мы одинокие путники на этой затерявшейся среди миллиардов звёзд планете. И возникают вечные вопросы, на которые нет ответов. Очень хорошо Вы об этом написали, Аркадий, пробирает.
Спасибо большое.
Нина
Геннадий!
Замечательно, что Вы делитесь душой не только "с ночными облаками".
Так и надо, по-моему: писать о насущном, возвышаясь до недосягаемого.
Я бы подумала над определением "по-птичьи". "Как птица" и "по-птичьи" вызываеют разные ассоциации. В первом случае возвышенные, во втором - несколько сниженные.
Но решать автору.
Спасибо за верность самому себе и поэзии.
А.
Нет, Геннадий, это никак не формула паденья.
Вы ещё в полёте - творческом и человеческом.
Слова "раб себя" я понимаю не как рабскую зависимость от своих недостатков, а как верность своим принципам.
И пока эти принципы - не уступать слабости и желанию суетно высказаться, облегчить себе задачу и вместо творчества дать ничего не значащие сентенции, пока эти задачи ставятся и выполняются, вы ЛЕТАЕТЕ, а не падаете.
Краткость ВАших стихов не от "нечего сказать", а от жизненной мудрости. И это не прописные истины, а то, чему веришь.
Будьте благополучны.
А.
"Здесь и Рембрандт и Ван Гог
В государственном музее.
И должна признаться вам:
Путешествуя по свету,
Я влюбилась в Амстердам,
Мне по нраву город этот."
До этих строк я стихотворение принимаю, а они :(((
Вера! Хорошее стихотворение. В начале поэтический взгляд выхватывает земные картинки, а постепенно оно переходит в апофеозные строки, как отражение слов Алексея Иванова:
"Прямо перед ним уходила вдаль светлая и лучезарная пустыня одиночества."
Хотедось бы, чтобы Ваше комментирование моих переводов
шекспировских сонетов (очень интересное и полезное для меня)
не остановилось на начальной точке. После опубликования этого
сделанного Вами перевода привожу для сравнения свой.
Хотелось бы услышать о его недостатках.
Лишь только верность учреждает брак.
Брак - не союз беспутства и обмана.
Для честных душ любовь - дорожный знак.
Любовь крепка, лишь если постоянна.
Любовь должна быть стойкой, как маяк,
который не разрушат ураганы.
Любовь - звезда. По ней любой моряк
находит путь в пучинах океана.
Любовь не для безумцев и шутов.
Бледнеют губки, увядают щёчки.
Но брак - не срок раскрытия цветов.
Любовь - на век. Она - до смертной точки.
А если всё, что говорю я, - бред,
так истинной любви на свете нет.
ВК
И город замечательный, и стихи Ваши, Галя, замечательные. Как хорошо жить там, где тебе так вольно дышится и где твоё сердце! Спасибо за чудесную поэзию и за верную любовь к родине.
Как это точно! - стихи, продиктованные жизненной мудростью и
светлой, скромной совестью автора! Ибо - "и болезнен вопрос: отнесут на погост - стану ль сам для кого-то утратою?" И огромное
спасибо, уважаемая Ася - вспомнил-таки и разыскал в "Гугле" песню "Я тебя, родной мой, ожидала..." в исполнении Майи Кристалинской - всё благодаря Вам. Нынче-то в моде другое...
Г. К.
К омментарии
Читаю Ваши стихи, и в Крым хочется. Но возможностей пока нет.
Настолько зримо всё прописано...
У Вас очень интересные стихи.
И не только это произведение.
Рада знакомству.
С уважением,
Житейский комментарий: почаще вместе гулять и почаще приставать. Очень просто, но эффект потрясающий.
Сергей, мне Ваш вариант кажется более точным и выразительным, чем вариант Людмилы. Но — спасибо ей!
Слава! Спасибо за стихи. По-моему, они опубликованы, я где-то читала. Вчера купила книжку Р. Сарчина "Лики казанской поэзии". Там есть статья о Вас и стихи. Этого, к сожалению, нет.
"на асфальте от бутылок битых стёкла,
вот и всё, что здесь блестяще, всё что звонко."
Блестящие стихи, Вячеслав! Хоть и о гн(р)ус(т)ном.
А конец - вааще... +10!!!
С уважением,
В.Е.
Сергей!
вы поставили перед собой непростую задачу - поэтически осмыслить такое расхожее сочетание, как "одиночество вдвоём". Читатель вправе был ожидать своеобычного решения задачи на любом уровне: сюжета, словесного выражения, звукoвoй аранжировки.
Неправильно построенное предложение, которое Вы заменили верным, содержало тем не менее важную звуковую аранжировку темы. Повтор "Ч" и "Щ" как раз передавал тяжесть этого одиночества.
Стихотворение в нынешнем виде лишилось выразительных деталей и стало, по моему мнению, слабее.
Я не призываю Вас вернуться к неправильному выражению. Но подумайте: нельзя ли усилить его настроение хотя бы звуковым образом.
Разумеется, это моё мнение, а Вы - автор.
С уважением
А.М.
и "я пролечу могучим селезнем, сверкая перьями парчово" ;)
полюбила Амстердам,
где дают за бабки дамы,
по любви ж "за так" я дам
как меня учила мама...
:о))bg
Интересное продолжение получилось у Вашего стихотворения, Людмила, все отклики в стихотворной форме. Вот Вы всех раззадорили! Жаль, что я так не умею. Спасибо Вам.
Нина
Печальная любовная лирика. Мне это близко, Рута. Спасибо Вам.
Желаю здоровья, держитесь, моя дорогая.
Нина
На современный лад о вечном...
Спасибо.
Вдохновения и новых светлых строк!
Все мы одинокие путники на этой затерявшейся среди миллиардов звёзд планете. И возникают вечные вопросы, на которые нет ответов. Очень хорошо Вы об этом написали, Аркадий, пробирает.
Спасибо большое.
Нина
Ирис, 10! Но Саше все же -11! Это потому, что я не переводчик.
Марик, ты пошутил. Но у И.М, и впрямь ВСЁ идет в дело. :)
/
Геннадий!
Замечательно, что Вы делитесь душой не только "с ночными облаками".
Так и надо, по-моему: писать о насущном, возвышаясь до недосягаемого.
Я бы подумала над определением "по-птичьи". "Как птица" и "по-птичьи" вызываеют разные ассоциации. В первом случае возвышенные, во втором - несколько сниженные.
Но решать автору.
Спасибо за верность самому себе и поэзии.
А.
Нет, Геннадий, это никак не формула паденья.
Вы ещё в полёте - творческом и человеческом.
Слова "раб себя" я понимаю не как рабскую зависимость от своих недостатков, а как верность своим принципам.
И пока эти принципы - не уступать слабости и желанию суетно высказаться, облегчить себе задачу и вместо творчества дать ничего не значащие сентенции, пока эти задачи ставятся и выполняются, вы ЛЕТАЕТЕ, а не падаете.
Краткость ВАших стихов не от "нечего сказать", а от жизненной мудрости. И это не прописные истины, а то, чему веришь.
Будьте благополучны.
А.
"Здесь и Рембрандт и Ван Гог
В государственном музее.
И должна признаться вам:
Путешествуя по свету,
Я влюбилась в Амстердам,
Мне по нраву город этот."
До этих строк я стихотворение принимаю, а они :(((
Геннадий
Володя. зачем же так сразу сдаваться! Твои миниатюрки очень даже неплохие, но только до кошек со всего района включительно.
Геннадий
Вера! Хорошее стихотворение. В начале поэтический взгляд выхватывает земные картинки, а постепенно оно переходит в апофеозные строки, как отражение слов Алексея Иванова:
"Прямо перед ним уходила вдаль светлая и лучезарная пустыня одиночества."
Геннадий
Как безмятежна эта ночь.
Цветением пьяня,
апрель обязан всем помочь.
Но он не для меня.
В твоей груди весны мечты,
но там и западня:
Весь мир влюблен. И даже ты.
Вот только не в меня.
Всегда восхищали пары, прошедшие жизнь рука об руку. Это великий труд и великое счастье, а ныне трудиться не любят.:)
Максиму Егорову
Хотедось бы, чтобы Ваше комментирование моих переводов
шекспировских сонетов (очень интересное и полезное для меня)
не остановилось на начальной точке. После опубликования этого
сделанного Вами перевода привожу для сравнения свой.
Хотелось бы услышать о его недостатках.
Лишь только верность учреждает брак.
Брак - не союз беспутства и обмана.
Для честных душ любовь - дорожный знак.
Любовь крепка, лишь если постоянна.
Любовь должна быть стойкой, как маяк,
который не разрушат ураганы.
Любовь - звезда. По ней любой моряк
находит путь в пучинах океана.
Любовь не для безумцев и шутов.
Бледнеют губки, увядают щёчки.
Но брак - не срок раскрытия цветов.
Любовь - на век. Она - до смертной точки.
А если всё, что говорю я, - бред,
так истинной любви на свете нет.
ВК
Очень Well!
Прекрасное стихо!
Ни буб-бум в оригинале, но, дай ему Бог, соответствовать!
С восхищением,
В. Е.
Ясные и тёплые стихи... Вы такой светлый автор, Люда, что, возможно, Голландию и не смоют...
И город замечательный, и стихи Ваши, Галя, замечательные. Как хорошо жить там, где тебе так вольно дышится и где твоё сердце! Спасибо за чудесную поэзию и за верную любовь к родине.
Нина
Романс и должен быть грустным и таким щемящим, как у Вас, Юрий. Просто и высоко написано. Спасибо большое.
С уважением,
Нина
Как это точно! - стихи, продиктованные жизненной мудростью и
светлой, скромной совестью автора! Ибо - "и болезнен вопрос: отнесут на погост - стану ль сам для кого-то утратою?" И огромное
спасибо, уважаемая Ася - вспомнил-таки и разыскал в "Гугле" песню "Я тебя, родной мой, ожидала..." в исполнении Майи Кристалинской - всё благодаря Вам. Нынче-то в моде другое...
Г. К.
Ну, и не каракули вовсе, Александр, а каллиграфия! )
P.S. Суздаль, даже как река, мужеского роду (как и реки Енисей, Дунай и проч); думаю, "от Истры к Суздалю" было бы вернее.
С уважением и теплом, Галина