Ещё одна публикация, от которой перехватывает дыхание…
Единство мира внешнего:
* скрещенье
непредсказуемых путей,
* линий, свёрнутых в нули
*материя, где розы –
лишь тонкий запах, ипостась
заоблачной какой-то грёзы
*зренье в сливе
* в глубинах «я» участье
иного мира, где горел вокзал,
но все пути заканчивались счастьем.
Единство поэта и мира внутреннего:
* пустоту потрогал чувством
* поют ночные щели,
и воздух полон новостей
* соловья берёт за трели,
как мы – за крылья стрекозу
* вот вам светоносный сад,
где яблоки планет висят
* каким он красавцем проходит мирами.
И неустанный поиск
* того, чего нет
– нет не в мире вещном, а в мире духовном, куда и приходит поэт «чтобы было»:
создать метафору – один из трёх китов Поэзии
* кончился, как лето,
с цветами, птицами, травой,
*судьба поэта в её оправе золотой…
Собственно все стихи здесь – золотой слиток метафор, почему и практически невозможно выковырять из текста отдельные строки, каждая из которых укоренена в контексте и проросла в тело Целого…
А потому лучше лишний раз перечитать эту публикацию, чем анализировать версификацию или поэтику! ИМХО
P.S. А вот любопытно :о)) попадёт она в Избранное??? (С Избранным давно уже сплошное недоумение…)
Валентина, здравствуйте. По-моему, Вы переработали свой вариант перевода и сделали его еще лучше. И богатая рифмовка Тисдейл в переводах всегда очень к лицу.
Мария, перевод Бельского приводить не стоит. Классику знают все. Тем более что его перевод звучит как музыка. А у Вас почти каждую строку приходится брать с боем.
Сергей, от всей души поздравляю тебя с Днюхой, желаю держать хвост пистолетом, будь весел, ты - Поэт, не забывай об этом:)))
Многия лета!
До новых встреч!
Твой,
О.О.
:)
Игорь!
Первая же строчка - "... Дождь с его бегущей речью..." - Поэзия, одновременно близкая к реальности и фантастическая. Ритм задан словом "бегущей", звук - этим же словом. Движение началось, и оно немолчно и нескончаемо.
Настоящая поэзия!
А.М.
Жизнь – мгновенье.
Вдох – и только.
Что у бога попросить?
Отломилась жизни долька -
Надо чем-то закусить...
С днём рождения, Сергей... Здоровья, здоровья, всего-всего...
Не слушайте никого, Мария... И не сравнивайте... Это больше, чем поэзия
У Вас глубокий чувственный .. чуть не написал - внедрёж... Неважно..
Опыт.. Мне это понятно... Ещё Вы можете подымать волну вселенского обожания... Редкий дар...У меня внучка Маня - тоже светленькая финка - курносая с монгольскими глазками - так умеет.. И всё, пожалуй..
Идти всё одно придётся - выбираешь путь или нет...
Высокий класс, Ира... Только нет у Сары ятагана... Издали, может, и не видно, и привычней, и рифмовать удобно.. Но Сара отличие знала...
Но это не первый ятаган, и не последний...
Придираюсь, что ли...
Вам повезло - застать Москву.
Такие, как я, только смутно ощущают эту потерю, а большинство не ощущает вообще. Так и знала, что веды от меня что-то скрывают :)
Стихи задевают, а форма не уступает содержанию. Чего стоят хотя вот эти рифмы:
"Пусть пешком, на такси или конной повозкою
раскрошить бы сургуч, чтобы время сквозь воск его
потекло по наклонной мостами-подмостками
от химер Церетели к Москве Гиляровского."
Сергей, если у тебя сегодня день рождения, то поздравляю от души! Много еще на твоем веку будет долек, так что слезы-то экономь! Разве что слезы радости... :о))
ЗдОрово, Игорь!
Прям захотелось послушать эту мокрую бегущую речь,
этот звонкий лепет о радуге, обронить слезу радости и умиления...
И это вопреки сегодняшнему морозу и неотвратимой вскорости зиме.
Спасибо за светлые минуты.
Самого-самого, дорогой.
Только зачем карело-финский эпос переводить с венгерского? Обычно переводят с языка оригинала. А это финский. Если имеется ввиду финно-угорский праязык, то это всё равно не венгерский.
Михаил!
Долгое время "Москва и москвичи" Гиляровского (дяди Гиляя) была моей настольной книгой. Своеобразие Москвы и её непохожесть на все остальные города я узнавала по этой книге - сама я бывала в Москве лишь наездами или по делу.
Вот почему всё то, что нивелирует Москву, включая скульптуры Церетели, мне кажется разрушает древнее очарование города.
Вот это чёткое противопоставление - ценители Москвы и её разрушители - нашли во мне сочувствие.
О выразительности самого стиха не говорю - звучание стиха безукоризненно.
Спасибо!
А.М.
К омментарии
Грустное стихотворение. Время быстротечно, и от нас, к сожалению, ничего не зависит. Спасибо, Надя. Будем держаться.
Нина
Понравилось, очень. Пронзительно.
Светлана, моя признательность за такую поэзию!
Нина
Читаешь такие стихи, и потом целый день бываешь счастливой. Они не для будней, а для праздника.
Спасибо, Светлана, за такую возможность.
Нина
Отличные вещи, Олег.
Получил истинное наслаждение.
Не могу не проговорить, хочется ещё и ещё посмаковать:
..губы станут звуки целовать,
и рифм пшено вылущивать из проса.
Притронувшись к подолу божества,
примеришь слов сияющие ризы,
и пошатнётся неба синева...
Пред властью слов бессильны люди,
И всех в итоге ждёт страна,
В которой слов уже не будет,
Где изначальна тишина.
И другие места есть...
__________________
Жму руку.
Зримо, Света, и колоритно.
Спасибо.
Радости от мира и творчества, светлых строк.
С ув. С
Ещё одна публикация, от которой перехватывает дыхание…
Единство мира внешнего:
* скрещенье
непредсказуемых путей,
* линий, свёрнутых в нули
*материя, где розы –
лишь тонкий запах, ипостась
заоблачной какой-то грёзы
*зренье в сливе
* в глубинах «я» участье
иного мира, где горел вокзал,
но все пути заканчивались счастьем.
Единство поэта и мира внутреннего:
* пустоту потрогал чувством
* поют ночные щели,
и воздух полон новостей
* соловья берёт за трели,
как мы – за крылья стрекозу
* вот вам светоносный сад,
где яблоки планет висят
* каким он красавцем проходит мирами.
И неустанный поиск
* того, чего нет
– нет не в мире вещном, а в мире духовном, куда и приходит поэт «чтобы было»:
создать метафору – один из трёх китов Поэзии
* кончился, как лето,
с цветами, птицами, травой,
*судьба поэта в её оправе золотой…
Собственно все стихи здесь – золотой слиток метафор, почему и практически невозможно выковырять из текста отдельные строки, каждая из которых укоренена в контексте и проросла в тело Целого…
А потому лучше лишний раз перечитать эту публикацию, чем анализировать версификацию или поэтику! ИМХО
P.S. А вот любопытно :о)) попадёт она в Избранное??? (С Избранным давно уже сплошное недоумение…)
Прекрасные стихи! "...вечность – смерти родная дочь".
С уважением
Валентина, здравствуйте. По-моему, Вы переработали свой вариант перевода и сделали его еще лучше. И богатая рифмовка Тисдейл в переводах всегда очень к лицу.
Мария, перевод Бельского приводить не стоит. Классику знают все. Тем более что его перевод звучит как музыка. А у Вас почти каждую строку приходится брать с боем.
Валентине Варнавской
Очень эмоционально и лирично.
Удачно и изобретательно решена нелёгкая проблема рифмовки.
ВК
ДРУЗЬЯ!
Спасибо за тёплые слова и поздравления.
Отломилась жизни долька,
Только это не беда.
Коль друзей надёжных столько,
Что, скажите мне, года!
Желаю всем самого доброго и светлого.
Неизбывности вдохновения и творческого долголетия!
Сергей, от всей души поздравляю тебя с Днюхой, желаю держать хвост пистолетом, будь весел, ты - Поэт, не забывай об этом:)))
Многия лета!
До новых встреч!
Твой,
О.О.
:)
Игорь!
Первая же строчка - "... Дождь с его бегущей речью..." - Поэзия, одновременно близкая к реальности и фантастическая. Ритм задан словом "бегущей", звук - этим же словом. Движение началось, и оно немолчно и нескончаемо.
Настоящая поэзия!
А.М.
И - сам в себе, но и державно, Князь...
О..О..О... Солнце смеётся...
Спасибо, Игорь.. Неистребимое чувство вселенской гармонии..
Жизнь – мгновенье.
Вдох – и только.
Что у бога попросить?
Отломилась жизни долька -
Надо чем-то закусить...
С днём рождения, Сергей... Здоровья, здоровья, всего-всего...
Не слушайте никого, Мария... И не сравнивайте... Это больше, чем поэзия
У Вас глубокий чувственный .. чуть не написал - внедрёж... Неважно..
Опыт.. Мне это понятно... Ещё Вы можете подымать волну вселенского обожания... Редкий дар...У меня внучка Маня - тоже светленькая финка - курносая с монгольскими глазками - так умеет.. И всё, пожалуй..
Идти всё одно придётся - выбираешь путь или нет...
С Днюхой, Сергей!
Стихов, здоровья, счастья!!!
И доооооооооооолгой жизни!!!-:))))
Высокий класс, Ира... Только нет у Сары ятагана... Издали, может, и не видно, и привычней, и рифмовать удобно.. Но Сара отличие знала...
Но это не первый ятаган, и не последний...
Придираюсь, что ли...
С Днем рождения, дорогой Сережа!!!
Здоровья!!!
Счастья!!!
Успехов!!!
Подарок имениннику:
Кот тигру
Кот тигровый тигру в клетке
в котелке принес котлетки.
Вам повезло - застать Москву.
Такие, как я, только смутно ощущают эту потерю, а большинство не ощущает вообще. Так и знала, что веды от меня что-то скрывают :)
Стихи задевают, а форма не уступает содержанию. Чего стоят хотя вот эти рифмы:
"Пусть пешком, на такси или конной повозкою
раскрошить бы сургуч, чтобы время сквозь воск его
потекло по наклонной мостами-подмостками
от химер Церетели к Москве Гиляровского."
Спасибо!
Сергей, если у тебя сегодня день рождения, то поздравляю от души! Много еще на твоем веку будет долек, так что слезы-то экономь! Разве что слезы радости... :о))
Семён, дорогой! спасибо за светлые минуты.
Здоровья Вам и душевного комфорта.
Вдохновения и радости творчества.
С ув. С
ЗдОрово, Игорь!
Прям захотелось послушать эту мокрую бегущую речь,
этот звонкий лепет о радуге, обронить слезу радости и умиления...
И это вопреки сегодняшнему морозу и неотвратимой вскорости зиме.
Спасибо за светлые минуты.
Самого-самого, дорогой.
Мария!
Чувствуется постепенное овладение "материалом". Отлично.
А.К.
Только зачем карело-финский эпос переводить с венгерского? Обычно переводят с языка оригинала. А это финский. Если имеется ввиду финно-угорский праязык, то это всё равно не венгерский.
Дорогая Лиза,
явственно ощущаю Ваше желание вырваться из раз навсегда предложенных обстоятельств.
Поддерживаю Вас в Ваших стремлениях.
Ваша А.М.
Михаил!
Долгое время "Москва и москвичи" Гиляровского (дяди Гиляя) была моей настольной книгой. Своеобразие Москвы и её непохожесть на все остальные города я узнавала по этой книге - сама я бывала в Москве лишь наездами или по делу.
Вот почему всё то, что нивелирует Москву, включая скульптуры Церетели, мне кажется разрушает древнее очарование города.
Вот это чёткое противопоставление - ценители Москвы и её разрушители - нашли во мне сочувствие.
О выразительности самого стиха не говорю - звучание стиха безукоризненно.
Спасибо!
А.М.
Отличный ироничный стиш!
Спасибо, Виктор!
Прекрасный ироничный стиш!
При чём тут "Пробирная Палатка"?
-:)))
"Человек внутри – сложнее мира" (В. Артемов)