Почему так стесняются авторы рубрики "Религиозная лирика"? :)) Может просто путаница в понятиях религиозности и церковности???
У последних - всё просто: купола/колокола, крест/окрест, спас/иконостас и т.д.
...
______________________
ЗЫ
Мне кажется в последней строчке бы
*...у Тебя белый лист.
???
Впечатлило!
Экспрессия цветаевская с мандельштамовской непредсказуемостью...
Обычно этот жанр наз. "суггестивной лирикой".
Люблю такие стихи, вернее такую поэзию.
Аркадий!
Спасибо, что оставляете землянам возможность иметь небесные ориентиры, с помощью которых они (земляне) смогут достичь желаемого.
Вообще небесные ориентиры: звёзды и их скопление в виде того же Млечного пути - это хорошо.
Высокие ориентиры и возможность разглядеть их на небе нужны заплутавшим
"Скромная" пейзажная зарисовка вышла за пределы ограниченности и обрела вселенский характер.
Спасибо!
А.М.
Скажите, Юрий, как понять такое -
лик того, чей истукан
раздробленный давно ушел в песок.
Насколько я понимаю, лик этого существа часть истукана, изваяния. Тогда невозможно так выразиться по русски или истукан не обладал ликом (лицом или мордой) при жизни. Тут лик и тело с ликом как -то отделились друг от друга. Или, к примеру, этот истукан лев, но с ликом фараона? Как -то невнятно сказано. И как может быть взор обуян гордыней? Во взоре была видна гордыня, или взор выдавал гордыню, но сам взор..? Тоже как то взор отделился от истукана.
С УВ наслаждение читать подобные стихи после переводов Семенова.
Замечательное стихотворение, Сергей! Лёгкое, сквозяще-осеннее, царапающее сосновой иголкой душу... Но будь моя воля, я бы поработал ещё над строчкой "дело ль то, что по плечу?"...
ДОбрый, красивый мир, с оппозицией люди-звёзды, небо-море, жизнь- смерть, с высокой мечтой - "продолжать светить и после смерти"
Задушевный верлибр, самые простые слова. Похоже, что и СЛОВО ещё обладает одной функцией - быть добрым, а других не знает.
Сопричастность счастью, гармонии.
Несбыточно, но всё равно
большое спасибо, Андрей.
А.М.
Сергей, Вы, конечно заметили, что последние строчки первой строфы рифмуются с последними строчками второй, и последнюю строку Вы срифмовали хорошо, но в предпоследней "опали-жалит" не звучит как рифма по сравнению с оригиналом: fell-tell -- У Шелли рифма супер-точная.
...ну, excuse me, Сергунь, но я бы не почёл /...ох, уели.../ такой уж остроумной находкой,
хотя, возможно у кого-то она даже и вызовет приступ животного смеха,
впрочем, как и /...с ранчо/ из твоей, э-э... якобы пародии,
так покатившей мэтру Фараонычу... :о))bg
PS
...не мне вас учить, я вижу вы с вашего фаната узор рисуете, но должен заметить, под каждым постом есть кнопка "ответить" и желательно ей пользоваться... впрочем в правилах об этом ни полслова, и сам Фараоныч
тоже сам себе отзывы пишет, хоть и бессловесные... :о)))bg
Живя на природе, будучи сопричастен к её ритмам, краскам и суточному светопредставлению, особым образом начинаешь относиться и к пейзажной лирике. Прежде всего, замечаешь в этой лирике убедительность и точность словесного мазка. Он должен быть смелым и неожиданным, пробивающим схематизм нашего мышления, и в то же время верным. И сколько стихотворений этого жанра не выдерживают экзамена на точность и наблюдательность! Но Ваша пейзажная лирика всегда правдива. Картина, которую Вы рисуете словом, встаёт во всей полноте. Наверное, это и есть дар – оформленная в текущей жизни человека способность передавать замысел Бога-Элохима, а не свои, всегда ограниченные фантазии.
Особо поразившие строки (будучи вырванными из текста, звучат «под сурдинку»):
И в глаза, и в бессмертную душу
бесконечность целует тебя.
Могучий сфинкс с лицом Максимильяна
в лазурь залива лапы окунул.
И если звёзды нам не дышат в лица,
откуда у Завета столько слов?
Вы уж извините, что влезаю после того, как Вам деликатно уже указали, что стихотворение не совсем о том, а точнее, совсем не о том, о чем Ваш перевод. Возможно, Вы, почитав автора и об авторе, и сами это уже поняли. Тема двух из известных мне стихотворений П. - пропавшая дочь, которой у лиргероя никогда и не было. Сны или грёзы об этом. То есть это о глубочайшем экзистенциальном одиночестве, а вовсе НЕ о страшной потере, которую пережил отец. И никакого обличительного пафоса здесь нет и близко, как и нет "идейной направленности" и "эмоциональности". Пафос и морализаторство, как и простое художественное выражение неких базовых человеческих чувств и привязанностей - чужды этому направлению. И ради Бога, не спешите с обычным "переведите сами". Для того и нужен этот форум, чтобы по возможности доброжелательно критиковать, комментировать друг друга, разузнавать, любопытствовать, делиться знаниями. Не правда ли?
Всего доброго.
Приветствую Вас, Ольга. Понравились стихи, созвучны моему мировосприятию. Увы, в наше время всякое место в этом пространстве подвергается разрушению, осквернению, энтропии.. Единственное, что возможно - как-то создавать в себе движение противоположное, собирающее.
Сохранить град Китеж в своей душе - это очень важно).
Здравствуйте, Владимир Михайлович (что-то потянуло меня на почтительность:) )!
Прочитал с удовольствием, но некоторые вопросы вызывает иногда размер.
Перечитаю еще не с мобильника, но пока - очень (хотя хотелось бы "идеального" сохранения сербской просодии - не побоюсь этого слова :) )!
В любом случае - труд большой и достойный...
С уважением, Александр
К омментарии
...как говаривал поручик Ржевский: «...в стихах это было бы великолепно...» :о)bg
Почему так стесняются авторы рубрики "Религиозная лирика"? :)) Может просто путаница в понятиях религиозности и церковности???
У последних - всё просто: купола/колокола, крест/окрест, спас/иконостас и т.д.
...
______________________
ЗЫ
Мне кажется в последней строчке бы
*...у Тебя белый лист.
???
Впечатлило!
Экспрессия цветаевская с мандельштамовской непредсказуемостью...
Обычно этот жанр наз. "суггестивной лирикой".
Люблю такие стихи, вернее такую поэзию.
"Не приближайте свет – тяжело дышать
Сдавленным горлом жалкой моей свободы."
Это серьёзно! И здорово!
Замечательное стихотворение, Галина!
Обсерватория - это крыльцо космоса! Только шагни...-:)))
"Собраны до последнего все слова,
Яблоки, звёзды, – пусто… Задвиньте створки."
Не надо задвигать створки, Галя! Дай подышать ещё космосом и поэзией!...-:)))
Аркадий!
Спасибо, что оставляете землянам возможность иметь небесные ориентиры, с помощью которых они (земляне) смогут достичь желаемого.
Вообще небесные ориентиры: звёзды и их скопление в виде того же Млечного пути - это хорошо.
Высокие ориентиры и возможность разглядеть их на небе нужны заплутавшим
"Скромная" пейзажная зарисовка вышла за пределы ограниченности и обрела вселенский характер.
Спасибо!
А.М.
Скажите, Юрий, как понять такое -
лик того, чей истукан
раздробленный давно ушел в песок.
Насколько я понимаю, лик этого существа часть истукана, изваяния. Тогда невозможно так выразиться по русски или истукан не обладал ликом (лицом или мордой) при жизни. Тут лик и тело с ликом как -то отделились друг от друга. Или, к примеру, этот истукан лев, но с ликом фараона? Как -то невнятно сказано. И как может быть взор обуян гордыней? Во взоре была видна гордыня, или взор выдавал гордыню, но сам взор..? Тоже как то взор отделился от истукана.
С УВ наслаждение читать подобные стихи после переводов Семенова.
Замечательное стихотворение, Сергей! Лёгкое, сквозяще-осеннее, царапающее сосновой иголкой душу... Но будь моя воля, я бы поработал ещё над строчкой "дело ль то, что по плечу?"...
Удачи в осенних простудных днях,
твой И.М.
ДОбрый, красивый мир, с оппозицией люди-звёзды, небо-море, жизнь- смерть, с высокой мечтой - "продолжать светить и после смерти"
Задушевный верлибр, самые простые слова. Похоже, что и СЛОВО ещё обладает одной функцией - быть добрым, а других не знает.
Сопричастность счастью, гармонии.
Несбыточно, но всё равно
большое спасибо, Андрей.
А.М.
Классно!
Спасибо, Ольга!
Сергей, Вы, конечно заметили, что последние строчки первой строфы рифмуются с последними строчками второй, и последнюю строку Вы срифмовали хорошо, но в предпоследней "опали-жалит" не звучит как рифма по сравнению с оригиналом: fell-tell -- У Шелли рифма супер-точная.
Вячеслав, мне очень понравился Ваш поэтический диптих, где оба стихотворения так хорошо и гармонично дополняют друг друга.
Прочёл и аж мороз по коже
Прошёл от пяток до плеча…
Вас, Лёш, не миновал, похоже
Удар шального кирпича?..
Рисуя это в чёрном цвете,
Знать, не силён я
в триолете…
:о)bg
PS
...оппаньки, выходит чота роднит меня с Серёгой-то,
если ассоциации у нас с ним общие...
...ну, excuse me, Сергунь, но я бы не почёл /...ох, уели.../ такой уж остроумной находкой,
хотя, возможно у кого-то она даже и вызовет приступ животного смеха,
впрочем, как и /...с ранчо/ из твоей, э-э... якобы пародии,
так покатившей мэтру Фараонычу... :о))bg
Высшая лирика, Олег!
Удивительная пора, светлая и грустная, - то, что надо поэту. :)
Чеканные, крепкие стихи!
...пока дела здесь есть,
нет, не умру я
весь...
:о))bg
PS
...не мне вас учить, я вижу вы с вашего фаната узор рисуете, но должен заметить, под каждым постом есть кнопка "ответить" и желательно ей пользоваться... впрочем в правилах об этом ни полслова, и сам Фараоныч
тоже сам себе отзывы пишет, хоть и бессловесные... :о)))bg
Спасибо, Натали! Мы с Вами не одиноки!
Живя на природе, будучи сопричастен к её ритмам, краскам и суточному светопредставлению, особым образом начинаешь относиться и к пейзажной лирике. Прежде всего, замечаешь в этой лирике убедительность и точность словесного мазка. Он должен быть смелым и неожиданным, пробивающим схематизм нашего мышления, и в то же время верным. И сколько стихотворений этого жанра не выдерживают экзамена на точность и наблюдательность! Но Ваша пейзажная лирика всегда правдива. Картина, которую Вы рисуете словом, встаёт во всей полноте. Наверное, это и есть дар – оформленная в текущей жизни человека способность передавать замысел Бога-Элохима, а не свои, всегда ограниченные фантазии.
Особо поразившие строки (будучи вырванными из текста, звучат «под сурдинку»):
И в глаза, и в бессмертную душу
бесконечность целует тебя.
Могучий сфинкс с лицом Максимильяна
в лазурь залива лапы окунул.
И если звёзды нам не дышат в лица,
откуда у Завета столько слов?
Кто слышит Зов, тот чисто говорит...
С уважением, И.М.
Чудесное, благодатное, пусть и про разрыв. А каждому читается своё... Спасибо, Светлана!
Вы уж извините, что влезаю после того, как Вам деликатно уже указали, что стихотворение не совсем о том, а точнее, совсем не о том, о чем Ваш перевод. Возможно, Вы, почитав автора и об авторе, и сами это уже поняли. Тема двух из известных мне стихотворений П. - пропавшая дочь, которой у лиргероя никогда и не было. Сны или грёзы об этом. То есть это о глубочайшем экзистенциальном одиночестве, а вовсе НЕ о страшной потере, которую пережил отец. И никакого обличительного пафоса здесь нет и близко, как и нет "идейной направленности" и "эмоциональности". Пафос и морализаторство, как и простое художественное выражение неких базовых человеческих чувств и привязанностей - чужды этому направлению. И ради Бога, не спешите с обычным "переведите сами". Для того и нужен этот форум, чтобы по возможности доброжелательно критиковать, комментировать друг друга, разузнавать, любопытствовать, делиться знаниями. Не правда ли?
Всего доброго.
Мощная образность, Вячеслав! Саранча "в шлемах римских времён Сиракуз" сразила меня совершенно! )
Мне тоже :)
Замечательно, Мария!
Только, строго между нами, это не молитва,
Вы ничего не просите для себя. Это самое настоящее взывание.
С ув.
Вир
Приветствую Вас, Ольга. Понравились стихи, созвучны моему мировосприятию. Увы, в наше время всякое место в этом пространстве подвергается разрушению, осквернению, энтропии.. Единственное, что возможно - как-то создавать в себе движение противоположное, собирающее.
Сохранить град Китеж в своей душе - это очень важно).
"Всё суета суёт. Всё тщета и ловля ветра."
Екклезиаст.
Милое признание лирического героя о любви к жизни с неизбежно грустным концом.
Затронули, Владимир.
Закат тоже заря, только вечерняя!.. -:)))
А стиш прекрасный!
+10!
Здравствуйте, Владимир Михайлович (что-то потянуло меня на почтительность:) )!
Прочитал с удовольствием, но некоторые вопросы вызывает иногда размер.
Перечитаю еще не с мобильника, но пока - очень (хотя хотелось бы "идеального" сохранения сербской просодии - не побоюсь этого слова :) )!
В любом случае - труд большой и достойный...
С уважением, Александр