К омментарии

Дата и время: 05.03.2016, 14:53:36

L.

Замечательный перевод, Владислав - ритмом, цветовой гаммой, почти воочию ощущаемой пластикой.

Конечно, Ваша "жопа" и особенно это сопоставление стилистически далёких "исполать-жопа", высекающее электрический разряд при восприятии Вашей Сегидильи, - это авторский экстрим, на который только Вы могли решиться.

Я приветствую эту смелость!

У меня есть давний верлибр, передающий отчасти конгломерат этих настроений

   Горластая плеяда

            Знаменитостей позднейших

            Преимущественно ободранных

            И вызывающе невыносимых

            Бескорыстных и задиристых

            И хулиганящих

            В стиле девятисотых, четырнадцатого годов

            Трудолюбивых до умопомрачения

            Ехидных, язвительных, жестоких, но

            Надёжных в дружбе

            Испорченных и по-детски наивных

            Осмеиваемых и неожиданно

            Без всякого предупреждения

            Выдернутых

            За ворот

            Из безымянной толпы

            Могучей рукой славы.


Старенькое, годков 20 ему. И жаль что не устаревает.

Благодарю, Николай.

ИЧ

Вот сколько раз говоришь, надо держать стилевое единство при переводе. Зачем архаизмы (исполать) употреблять рядом с грубостью (жопа). У Верлена ведь нет этого.

Владислав,

Вы подсказали славную идею - пригласить Ирину в нашу мини-редакцию

вместе с художником. Её - за заслуги перед Д.К., его - за талант детского художника. Редкий талант.

Ирина, рассмотрите это предложение - оно официальное.
Сразу хочу сказать, что оно  невыгодное, то есть "не хлебное".
Ася Сапир

Соедующий конкурс - Загадка - состоится в апреле.
Ирина, напишите мне, пожалуйста, на мою электр. почту:

asyasapir@gmail.com

Дата и время: 05.03.2016, 10:25:01

Спасибо!

Спасибо, Ирина. Ёж замечательный персонаж для детских стихов и не только. Я последнее время подсел на его иголки. Ваши ежата мне давно знакомы и очень симпатичны. Спасибо.

Спасбо, Галя!  Прекрасные переводы прекрасного поэта!

С Весной!  С Весенними настроениями!!!

Игорь, прекрасное стихотворение!

Дата и время: 05.03.2016, 01:41:31

"Река из берегов, тоскуя по лугам,
От преизбытка чувств, как с поводка борзая,
Срывается, гоня косого по буграм,
Портяночную ткань пространства разрывая"


Силён, однако!

БРАВ - ВО!!!

Так ярко, празднично...

Если в Детской будет такая картинка, будущее видится не таким уж и мрачным. И не только в Новый Год.

Смело порадовали, Ирина.

Спасибо, Ася Михайловна.

Мы тоже как-то выли. Хорошие педагоги похожи. Лорелея и есть, у Гейне, Мелодия. Лореляй- Mелодай. Журчание воды и голоса. Ещё он перенёс её появление на закатный час. Из лунной она стала закатной-солнечной. Никаких сокровищ, роковых страстей.

Смертельно прекрасное искусство.

По мне - гениально.

Благодарно, В.К.

Дата и время: 04.03.2016, 22:46:57

Спасибо, Тамара!

Дата и время: 04.03.2016, 22:06:20

Бывает, Владимир!
Счастливого вдохновения!


Спасибо, друг!!!


СОБАКА
напрасно
о друге
мечтала -
она в одиночестве
дни
коротала.
Пыталось
её приручить
много рук.
Но не приручалась -
ей нужен был
друг. 

Она отвергала
довольство
за службу -
превыше всего
она ставила
дружбу.
Пусть будет
бездомный,

пусть даже
калека...
Мечтала стать
другом она
Человека.



Рад видеть Вас!

Спасибо за комментарий и добрые пожелания!!!

Взаимно!

Тема:
Дата и время: 04.03.2016, 18:53:11

Там вроде бы категоричнее мальчик говорит - в противном случае


Да, именно так. У меня был  категоричный вариант, посмотрите, я его вписала.

И мне кажется, без слова "старик" можно обойтись в обeих версиях.

Дата и время: 04.03.2016, 18:36:42

Спасибо, Сергей. С тотальным опозданием. А может, что скорей всего, мой ответ затерялся, когда перетряхивали старый матрас.


С уважением.

В.Д.

Дата и время: 04.03.2016, 18:34:06

Благодарю за отклик.

Скорей всего, он затерялся в калейдоскопе перемен.


С уважением.

Владимир

Тема:
Дата и время: 04.03.2016, 18:26:42

"Наверно, она вернётся и с нами опять будет жить,
а может, я стану взрослым и сам к ней поеду гостить."


Там вроде бы категоричнее мальчик говорит - в противном случае (иначе), когда я вырасту, сам к ней поеду. 


Пожалуй, я его сейчас впишу в первую версию. Там старик есть в конце, поэтому его можно убрать из начала.


Да, только в этой версии. Старик обязательно должен быть.




Тема:
Дата и время: 04.03.2016, 17:52:19

Я сослался на свою пародию на Вашу первую редакцию, думая, что она Вам известна. Впрочем у Бедного Горького там нет мальца, как я полагал, угадывая его стиль.


И Вы совершенно правы: уличный малец - не диаметрально противоположен по стилю библейскому старцу. Можно подобрать поточнее кандидатов на стилистическую антитезу - пацан, кореш... Вы, наверное, продолжите этот ряд.

Дата и время: 04.03.2016, 17:45:04

Трогательные и бережные строки о женщине. Браво, Константин!

!

...узнаю  п е р е в о д ч и к а... как орла, по когтям... Зрит в Корень! ))

... "Мона Лета", "Рода Вера", "Пела Лава"... это скорее логомифы, Имена - для  г о л о с о в, для Гласов, для лирических Миров... не только ж люди могут быть поэтами, но и природа (в широком смысле ) - "Март Чекан", "Яранга Рудка", "Зов Заря"...

... конечно, это Грани "главного героя" (точнее сказать - На_Грани...), или, как теперь говорится - с лёгкой руки вдохновенного Д. Смирнова-Садовского, который осчастливил сайт своим переводом поэмы У. Блейка, - э м а н а ц и и, - сиречь ипостаси, "продолжения" духа и мира Автора...

... когда произношу (в какой-то мере и вслед за Мариной Цветаевой) - Во мне много поэтов! - то в продолжение мысли слышу (всегда, как отзыв на пароль!) не цветаевское "а как оно во мне спелось - это моя тайна", но фразу из поэмы Вилема Завады "Панихида": - Дитя! Не играй с огнём! Тот, кто стихами играет, тот и умрёт от стихов!

... эх, давненько не встречалось мне хорошего перевода этой вещи... Вся надежда на несравненную Нину Матвееву, учинившую на переводческой делянке чешскую колонию... р а з м е ч т а л а с ь...  Ваш приход, Галина, как-то очень уж  р а с п о л а г а е т  расширять в себе границы поэтических со_обществ и со_звучаний...

...

- ура!))

Тема:
Дата и время: 04.03.2016, 17:20:20

Слово "старик" появляется впервые только в последней строке?


 Да

Как там в подстрочнике?

В подстрочнике "уверенно сказал малыш". У меня был такой вариант:
"веско/важно малыш сказал".  Пожалуй, я его сейчас впишу в первую версию. Там старик есть в конце, поэтому его можно убрать из начала.

P.S. Можно и во второй версии тоже, так будет поближе к оригиналу, спасибо. Читатель ведь и так поймет, что второй человек - это старик.

Дело в том, Сергей, что у этого парня художественный текст - при всех его возможных недостатках, а у Вас набор слов.

Тема:
Дата и время: 04.03.2016, 16:45:30

Слово "старик" появляется впервые только в последней строке? Если так, то это очень меняет настроение стихотворения.  Сначала идет монолог мальчика (отважного?).  Как там в подстрочнике?

Дата и время: 04.03.2016, 16:41:43

Слава Богу! - и за приют, и за избыточную жизнь...


Дата и время: 04.03.2016, 16:39:29

Спасибо Вам!


Полностью согласен  с Тамариным  откликом!

Спасибо, Семён!


У меня был той-терьер,

подавал он мне пример,

как свой взгляд отстаивать,

недругов облаивать!

-:)))